Nikon 2208 instruction manual 適用於下列相機: 35毫米單鏡反光機:F5、F100、F80系列/N80系列、F75系列/

Page 64

使用對焦限制開關(圖B

在自動對焦或手動對焦模式,你可依拍攝距離用此開關來限制對焦 範圍而減少對焦的時間。此對焦限制開關不能設定在大約3.5米 〈11.5英尺〉和5米〈16.4英尺〉之間的位置。

位置

拍攝距離

LIMIT(限制)

2.3米(7.5英尺)—3.5米(11.5英尺)或

 

5米(16.4英尺)無限遠(

 

 

FULL(全程)

2.3米(7.5英尺)無限遠(

 

 

減振模式(圖C

適用於下列相機:

35毫米單鏡反光機:F5F100F80系列/N80系列、F75系列/

N75系列、F65系列/N65系列

數碼相機:D2HD1系列、D100

當此鏡頭用於以上所列以外的相機時,應將減振模式開關設定在 OFF(關閉)位取消減振模式。

此開關如果一直留在開著(ON)位置,電池的電力很快就會消耗 完,尤其是用Pronea 600i/6i相機時。

減振模式開關之設定

模式1

輕按快門鈕時及快門被起動的瞬間,振動被減弱。由於觀景

 

 

 

 

 

 

 

 

 

窗中的影像振動減少,自動/手動對焦及對主體取景構圖都

(開)

變得較容易。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

模式2

只在快門起動的瞬間振動被減弱。在此模式下輕按快門鈕時

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

觀景窗中的影像振動並不減少。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(開)

 

(關) 振動不減少。

用模式1和模式2時,在輕按快門鈕之後至少要等一秒鐘才可完全 按下快門鈕。用模式1時,最好等觀景窗中的影像停止振動後才完 全按下快門鈕。

減振機構可以減弱相機的振動。不過,如果您將相機快速移動,在 Ch 移動方向上就沒有減振作用。例如,如果您沿水平方向搖鏡拍攝全

景,就只能減弱垂直方向的振動,使搖鏡拍攝比較平順。

快門起動過後,減振機構的特徵、觀景窗內的影像可能會變得模糊。

64

Image 64
Contents AF Zoom-Nikkor ED80-400mm f/4.5-5.6D 安全上のご注意 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やか にカメラの電池を取り出すこと Page Page 各部の名称 ピント合わせの方法 手ブレ補正機能(図C) ズーミングと被写界深度(図1、2参照()70ページ) 赤外指標 撮影距離と倍率について 付属アクセサリー ニコンFマウントCPU内蔵Dタイプ、AFズームレンズ 焦点距離: Nomenclature IntroductionFocusing When mounted on Nikon Digital CamerasFocus mode select ring and focus mode release button Fig. a Using the focus limit switch Fig. B Vibration reduction mode Fig. CSetting the vibration reduction mode switch Focusing, zooming, and depth of field Refer to Quick reference charts 1 and 2 onMinimum aperture lock Fig. D Turned on with cameras so equippedRefer to chart 3 on Compensation index at all focal lengths, use this chartVariable aperture/two aperture indexes Infrared compensationRecommended focusing screens Taking flash pictures with cameras having built-in flashPronea S Usable at a focal length of 135mm or longerUsing a tripod Fig. E Attaching bayonet hood HB-24Reproduction ratio and shooting distance Lens careOptional accessories Supplied accessoriesSpecifications Nomenklatur EinführungAchtung Verbindung mit einer Nikon-DigitalkameraFokussieren Vibrationsreduktions-Funktion Abb. C Stellungen des VR-SchaltersScharfeinstellung, Zoomen und Schärfentiefe Verriegelung auf kleinster Blende Abb. DStart-Taste sofern vorhanden eingeschaltet ist AF on Siehe Übersichtstabellen 1 und 2 auf SeiteInfrarotkompensierung Gleitende Lichtstärke/zwei BlendenindizesSiehe Abb auf Seite Empfohlene Einstellscheiben Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem BlitzBei Brennweiten ab 135 mm und länger ― Nicht möglichStativverwendung Abb. E Anbringen der Bajonett-Gegenlichtblende HB-24Abbildungsmaßstab und Aufnahmeentfernung Pflege des ObjektivsZubehör SonderzubehörTechnische Daten Bajonett-Gegenlichtblende HB-24Index de montage de pare-soleil Levier de signal d’ouverture minimaleLevier de servo couplage EE Monté sur un appareil numérique Nikon Mode de mise au point Fig. aMise au point Mode réduction de la vibration Fig. C Pour utiliser les tableaux de profondeur de champ Consultez les tableaux 1 et 2 de référence rapide enOuverture variable/double repère de réglage Blocage d’ouverture minimale Fig. DCorrection infrarouge Prise de vues avec un appareil à flash intégré Ecrans de mise au point recommandésUtilisable à une focale de 135 mm ou plus Utilisation dun trépied Fig. E Fixation d’un pare-soleil baïonnette HB-24Taux de reproduction et distance de prise de vue Soin de l’objectifAccessoires fournis Accssoires en optionCaractéristiques Pare-soleil baïonnette HB-24Nomenclatura IntroducciónAnillo de zoom Borne de señal de abertura mínima Borne de acoplador EECuando se instala en las cámaras digitales de Nikon ¡ImportanteEnfoque Posiciones bloqueadas para el enfoque automático o manualModo de reducción de vibración Fig. C Utilización del interruptor de límite de enfoque Fig. BAjuste del interruptor de modo de reducción de vibración Para utilizar la escala de profundidad de campo Enfoque, zoom y profundidad de campoCorte las escalas a lo largo de las líneas indicadas Bloqueo de la apertura mínima Fig. D Índices de apertura variable/dos aperturasCompensación de infrarrojos Consulte la en la páginaSe puede utilizar con cualquier distancia focal Pantallas de enfoque recomendadas― No existe Utilización de un trípode Fig. E Instalación de la visera de la bayoneta HB-24Relación de reproducción y distancia de la toma Forma de cuidar el objetivoAccesorios suministrados Accesorios opcionalesEspecificaciones Tapa frontal de presión a 77 mmIntroduzione Indice di montaggio del paraluceMessa a fuoco Scala della lunghezza focale Leva di blocco di apertura minima Scala delle apertureImportante Caso di montaggio su fotocamere digitali NikonMessa a fuoco Uso dellinterruttore di limite di messa a fuoco Fig. B Modalità di riduzione delle vibrazioni Fig. CRapporto di riproduzione e distanza di ripresa Messa a fuoco, zoom e profondità di campoPer calcolare la profondità di campo Tagliare le scale lungo le linee indicateBlocco al diaframma minimo Fig. D Diaframma variabile/Doppio indice del diaframmaCompensazione dell’infrarosso Far riferimento alla a pagUtilizzabile con lunghezza focale di 135 mm o maggiore Schermi di messa a fuoco consigliatiPreferenza centrale Per usare un cavalletto Fig. E Montaggio del paraluce a baionetta HB-24IT Cura e manutenzione dell’obiettivo Allentare la vite di blocco del collare per cavallettoAccessori in dotazione Accessori opzionaliCaratteristiche tecniche Tappo anteriore da 77 mm dia確的曝光控制﹐因為這時鏡頭會將主體距離的信息傳送到相機身上 安裝在尼康數字式相機上時 使用對焦限制開關(圖B) 如何使用景深刻度 可變光圈/兩個光圈標誌(請參閱71頁上圖3) 以有內置閃光燈的相機拍攝閃光照片 拆除腳架接頭 選購附件 CPU觸點 對焦模式選擇環和對焦模式釋放鈕(圖A) 適用於下列相機: 35毫米單鏡反光機:F5、F100、F80系列/N80系列、F75系列/ 請用最小光圈鎖定桿將鏡頭的光圈鎖定在f/32的位置上。 將鏡頭對準光圈指示,並設定於最小光圈(f/32)。 在決定正確光圈時,可參照圖3焦點距離和最大光圈的相互關係來調 整光圈指數。 只在美國銷售。 成像比例和拍攝距離 D型AF變焦尼克爾鏡頭,具有內置CPU(中央處理器)和 尼康卡口座。設有特別減振VR機構 Is used by placing on Se usa colocándo sobre Viene usato ponendo suGrößte Öffnung Nikon Corporation