Tuner/Deck section | Sección del sintonizador/platina | Sezione sintonizzatore/registratore |
PHONES
1
1 2 3 4
STANDBY |
VOLUME |
AUX |
MICRO COMPONENT SYSTEM |
MONO STEREO
A U T O T A P E S E L E C T O R |
AUTO REVERSE |
5 6 7
REC
COMPACT
DIGITAL AUDIO
8
ACTIVE HYPER | TIMER/SNOOZE | ||
BASS PRO | |||
| CLOCK |
|
|
ONE TOUCH |
| BAND |
|
REC |
|
|
|
| TAPE | TUNER | CD |
OPEN
ULTI JO | G |
M |
1 | 2 | 3 |
4 5 6 7
1 Display window |
|
| 1 Ventanilla de indicación |
| 1 Finestrella display |
|
| |
1 Band indicator |
|
| 1 Indicador de banda |
| 1 Indicatore di banda |
|
| |
2 Radio frequency display |
|
| 2 Indicación de frecuencia de radio | 2 Visualizzazione frequenza radio |
|
| ||
3 MONO indicator |
|
| 3 Indicador MONO |
|
| 3 Indicatore MONO |
|
|
4 STEREO indicator |
|
| 4 Indicador STEREO |
|
| 4 Indicatore STEREO |
|
|
5 Recording indicator (REC) |
|
| 5 Indicador (REC) de grabación | 5 Indicatore di registrazione (REC) |
|
| ||
6 Tape direction indicator (1, 4) |
|
| 6 Indicador (1, 4) del sentido de la cinta | 6 Indicatore direzione nastro (1, 4) |
| |||
7 Reverse mode indicator ( / | / | ) | 7 Indicador ( / | / | ) del modo de | 7 Indicatore modo reverse ( / | / | ) |
8 Tape (TAPE) mode display |
|
| inversión |
|
| 8 Visualizzazione modo registratore (TAPE) | ||
2 Cassette holder |
|
| 8 Indicación (TAPE) del modo de cinta | 2 Vano portacassetta |
|
| ||
3 Cassette holder eject (8) button |
|
| 2 Portacassette |
|
| 3 Tasto espulsione vano portacassetta (8) |
| |
4 ONE TOUCH REC button |
|
| 3 Botón (8) de eyección del portacassette | 4 Tasto ONE TOUCH REC |
|
| ||
5 TUNER/BAND button |
|
| 4 Botón ONE TOUCH REC |
| 5 Tasto TUNER/BAND |
|
| |
Press to select tuner mode. |
|
| 5 Botón TUNER/BAND |
|
| Premerlo per selezionare il modo del | ||
Press to select the band. |
|
| Presiónelo para activar el modo de | sintonizzatore. |
|
| ||
Tuning buttons (ª/£) |
|
| sintonizador |
|
| Premerlo per selezionare la banda. |
| |
6 Cassette operation buttons |
|
| Presiónelo para seleccionar la banda. | Tasti di sintonizzazione (ª/£) |
|
| ||
ª: Press to rewind the tape. |
|
| Botones (ª/£) de sintonización | 6 Tasti operazioni registratore a cassette |
| |||
5: Press to stop the tape. |
|
| 6 Botones de operación del cassette | ª: Premere questo tasto per riavvolgere | ||||
£: Press to fast wind the tape. |
|
| ª: Presiónelo para rebobinar la cinta. | il nastro. |
|
| ||
TAPE (14): Press to select the TAPE mode. | 5: Presiónelo para parar la cinta. | 5: Premere questo tasto per fermare il | ||||||
: Press to play back the tape in the | £: Presiónelo para avanzar rápidamente | nastro. |
|
| ||||
forward direction. |
|
| la cinta. |
|
| £: Premere questo tasto per avvolgere il | ||
The 4 indicator lights in the display | TAPE (14): Presiónelo para activar el | nastro. |
|
| ||||
window. |
|
| modo TAPE. |
|
| TAPE (14): Premere per selezionare il | ||
: Press to play back the tape in the | : Presiónelo para reproducir la cinta | modo TAPE. |
|
| ||||
reverse direction. |
|
| hacia adelante. |
|
| : Premere per riprodurre il nastro nella | ||
The 1 indicator lights in the display | El indicador 4 se enciende en la | direzione in avanti. |
|
| ||||
window. |
|
| ventanilla de indicación. | L'indicatore 4 si illumina sul display. | ||||
7 MULTI JOG Dial |
|
| : Presiónelo para reproducir la cinta | : Premere per riprodurre il nastro nella | ||||
The preset station can be selected. (1 station | hacia atrás. |
|
| direzione all'indietro. |
|
| ||
is selected by 2 clicks.) |
|
| El indicador 1 se enciende en la | L'indicatore 1 si illumina sul display. | ||||
|
|
| ventanilla de indicación. | 7 Manopola MULTI JOG |
|
| ||
|
|
| 7 Disco MULTI JOG |
|
| E' possibile selezionare una stazione | ||
|
|
| Para seleccionar la emisora presintonizada. | preselezionata. (1 stazione viene selezionata | ||||
|
|
| (1 estación es seleccionada con 2 presiones) | con 2 scatti). |
|
|
11
11 | 99.3.30, 8:00 PM |