JVC UX-T55 manual Eseguire le operazioni nell’ordine indicato

Page 26

Operate in the order shown

STANDBY

VOLUME

AUX

MICRO COMPONENT SYSTEM UX-T55

A U T O T A P E S E L E C T O R

AUTO REVERSE

1

Opere en el orden mostrado

1 2 3

4 5 6 SLEEP

7 8 9 DISPLAY

AUTO STEREO

10+10 PRESET AUTO/MONO

TAPE

TUNER

C D

AUX

BAND

 

5

REVERSE

MODE

 

REW MULTI CONTROL FF

BEAT CUT PROGRAM RANDOM REPEAT

BASSTREBLE

AHB.PROVOLUME

Eseguire le operazioni nell’ordine indicato

COMPACT

DIGITAL AUDIO

ACTIVE HYPER

TIMER/SNOOZE

 

BASS PRO

 

 

 

 

 

OPEN

 

CLOCK

 

ULTI JO

G

 

 

M

ONE TOUCH

 

BAND

 

 

REC

 

 

 

 

 

TAPE

TUNER

CD

 

6 4 3 2

1Load a cassette with side A facing out. (Wind past the tape leader before starting recording.)

2Load a CD and close the CD holder.

3 Set to the CD mode.

4 Press the 5 button to set stop mode.

5 Select the required reverse mode ( or

).

When programmed play is required, program the required tracks using the remote control. (See page 19.)

Select tracks with a total playing time which does not exceed the tape length.

6Press the ONE TOUCH REC button; synchronized recording will start.

(The recording indicator lights up.)

Recording starts in the forward direction and CD play starts automatically.

After the CD player has played the entire CD or programmed tracks, the deck stops automatically

Non-recorded sections of approx. 4 seconds are automatically left between tunes

To stop recording in the middle, press the 5 button. The cassette deck also stops after 4 seconds.

Note:

During CD synchro recording, the $6, SEARCH (ª, £) buttons and MULTI JOG dial do not function.

1Coloque un cassette con el lado A apuntando hacia afuera. (Bobine hasta pasar extremo no grabable de la cinta antes de iniciar la grabación.)

2Coloque un CD y cierre el portadisco.

3 Active el modo de CD.

4 Presione el botón 5 para activar el modo

de parada.

5 Seleccione el modo de inversión deseado

( o ).

Cuando desea la reproducción programada, programe las pistas deseadas utilizando el controlador remoto. (Ver página 19).

Seleccione las pistas con un tiempo total de reproducción que no exceda la longitud de la cinta.

6Presione el botón ONE TOUCH REC; se inicia la grabación sincronizada.

(Se enciende la luz indicadora de grabación.)

La grabación se inicia hacia adelante y se inicia automáticamente la reproducción del CD.

Después de que el reproductor de CD termina de reproducir todo el CD o las pistas programadas, la platina se detiene automáticamente.

En la cinta quedan automáticamente sin grabar secciones de 4 segundos aprox..

Para parar la grabación en la mitad, presione el botón (5) . La platina de cassette también para después de transcurridos 4 segundos.

Nota:

Durante la grabación sincronizada de CD, los botones $6, SEARCH (ª, £) y disco MULTI JOG no funcionan.

1Inserire una cassetta col lato A rivolto all’esterno. (Superarne la sezione guida del nastro prima di avviare la registrazione.)

2Inserire un CD e chiudere il piatto del CD.

3 Impostare il modo del CD.

4 Premere il tasto 5 per impostare il modo di

arresto.

5 Selezionare il modo autoreverse desiderato

( o ).

Per la riproduzione programmata, programmare i brani richiesti col telecomando. (Consultare a proposito pag. 19.)

cegliere i brani con un tempo di riproduzione totale che non superi la lunghezza del nastro.

6Premere il tasto ONE TOUCH REC; la registrazione sincronizzata inizia. (L’indicazione di registrazione si illumina.)

La registrazione inizia nella direzione in avanti e la riproduzione del CD inizia automaticamente.

Dopo che il lettore CD ha riprodotto l'intero CD o i brani programmati, il registratore si ferma automaticamente.

Degli spazi non registrati da circa 4 secondi vengono creati automaticamente tra i brani.

Per interrompere la registrazione, premere il tasto arresto/cancellazione (5). Il registratore a cassette si ferma a sua volta dopo 4 secondi.

Note:

Durante la registrazione sincronizzata, i tasti $6, SEARCH (ª, £) e manopola MULTI JOG non funzionano.

When non-recorded section between tunes

is not required ...

1Press the $6 button twice.

The CD player enters the pause mode.

2Press the ONE TOUCH REC button to start recording.

Note:

Depending on the CD used, non-recorded sections of different lengths may be left between tunes.

26

Cuando no es necesario dejar espacios sin

grabar entre músicas...

1Presione dos veces el botón $6.

El reproductor ingresa en el modo de pausa.

2Para iniciar la grabación presione el botón

ONE TOUCH REC.

Nota:

Dependiendo del CD utilizado es posible dejar entre músicas secciones sin grabar de diferentes longitudes.

Quando sezioni non registrate tra i brani non

sono necessarie ...

1Premere due volte il tasto $6.

Il lettore CD entra nel modo di pausa.

2Premere il tasto ONE TOUCH REC per avviare la registrazione.

Nota:

A seconda del CD utilizzato, degli spazi non registrati di lunghezza diversa possono essere lasciati tra i brani.

UX-T55[E],LVT0277-002A

26

99.3.30, 8:03 PM

Image 26
Contents UX-T55 Advertencia ContentsIndice AvvertenzaPrecauciones DE Seguridad Features Caracteristicas CaratteristicheSafety Precautions Precauzioni PER LA SicurezzaProper Ventilation ButtonBotón Precaución Ventilación correctaSafety mechanism Avoid installing in the following placesVolume setting Cleaning the cabinetRegolazione antenna AM ad anello MW/LW AM MW/LW loop antenna adjustmentConnections Conexiones Collegamenti NotasLas rejillas de los altavoces pueden ser Speaker cord connectionSpeaker grilles can be removed ExtraídasCollegamento di componenti esterni Connection of external audio unitsConexión de unidades externas de audio Alimentazione Power SupplyAlimentacion Sezione lettore CD/generale CD player /General sectionReproductor de CD/sección general Front Parta LatoIndicatore Stereo Indicatore di bandaIndicatore Mono Indicatore di registrazione RECUNITA’ DI Telecomando Remote Control UnitUnidad DE Control Remoto @ Tasto Repeat # Tasto Random Operación y opérelos correctamenteSpegnimento Conexión/desconexión de la alimentaciónAccensione VOLUME, Toni ED Altri Comandi VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUMEN, Tono Y Otros Controles Manipulacion DE CD Maneggio DEI CDReproduccion DE CD Riproduzione DI CD Reproducción con salto Direct access play using the remote control unitSkip play Riproduzione con saltoReproducción Programmed play using the remote control unitRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Repeat play using the remote control unit Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomandoCassettes de cinta Cassette tapesCassette loading Colocación de cassettesCome avvolgere rapidamente i nastri How to fast-wind tapesMétodo para avanzar/rebobinar rápido la cinta Operate in the order shown Opere en el orden mostradoRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio Banda de FM y 15 estaciones en la banda de Auto preset tuning using the remote control unitTo change preset stations De una estación de FM en 103,5 MHz en elRecording Grabacion Registrazione When non-recorded section between tunes Is not required Eseguire le operazioni nell’ordine indicatoGrabación de una sólo pista CD complete recording function Synchro Recording mode onlyTo record one track Registrazione di un branoClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Operaciones POR Temporizador Timer OperationsOperazioni COL Timer Per controllare limpostazione del timer Impostare il volumeTo confirm the timer setting Impostare lorario di fineGrabación por temporizador de una radiodifusión Timer recording of broadcastRegistrazione di trasmissioni col timer Portare l’interruttore Operations OperacionesSet Button to Standby Coloque el botón En Standby To get an extra 5 minutes of sleep To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico Para dormir 5 minutos másManutenzione MaintenanceMantenimiento Diagnostica TroubleshootingDeteccion DE Problemas Specifications EspecificacionesImpedenza Potenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a MassDiffusori Speaker