JVC UX-T55 manual Recording Grabacion Registrazione

Page 25

All preset stations will be erased when the power cord is disconnected or a power failure occurs for more than 24 hours. In such cases, store the stations again.

Todas las estaciones presintonizadas se borran cuando se desconecta el cordón de alimentación u ocurre un corte de energía de más de 24 horas. En tales casos almacene las estaciones otra vez.

Tutte le stazioni preselezionate vengono cancellate se il cavo di alimentazione viene cancellato oppure se si verifica un’interruzione di corrente per più di 24 ore. In tali casi eseguire nuovamente la memorizzazione delle stazioni.

Preset tuning

The stations must be preset before this operation can be performed.

(Using the main unit)

1Press the TUNER/BAND button.

2Select the band using the TUNER/BAND button.

3To select the requied preset station, turn the MULTI JOG dial.

Presintonización

Las estaciones deben ser presintonizadas antes de que se pueda ejecutar esta operación.

(Utilizando la unidad principal)

1Presione el botón TUNER/BAND.

2Seleccione la banda utilizando el botón

TUNER/BAND.

3Para seleccionar la estación presintonizada deseada, gire el disco MULTI JOG.

Down

M

I

G

Up

 

ULT

 

JO

 

Abajo

 

 

 

Arriba

Giù

 

 

 

Su

Sintonizzazione stazioni preselezionate

Le stazioni devono essere preselezionate prima di poter eseguire questa operazione.

(Uso dell’unità principale)

1Premere il tasto TUNER/BAND.

2Scegliere la banda di frequenza col tasto

TUNER/BAND.

3Ruotare la manopola MULTI JOG per selezionare la stazione preselezionata desiderata.

(Using the remote control unit)

1Press the TUNER/BAND button.

2Select the band using the TUNER/BAND button.

3Press the required preset station buttons (No. 1 – No. 10 and +10).

The preset station number and frequency corresponding to the button pressed are shown.

Using the antennas (see page 6)

FM:Connect the provided FM wire antenna.

AM (MW/LW): Adjust the position of AM (MW/ LW) loop antenna.

(Utilizando la unidad de control remoto)

1Presione el botón TUNER/BAND.

2Seleccione la banda utilizando el botón

TUNER/BAND.

3Presione los botones (No. 1 - No. 10 y +10) de la estación presintonizada deseada.

En el visor aparecen el número de estación presintonizada y la frecuencia corres- pondiente al botón presionado.

Utilización de antenas (ver página 6)

FM:Conecte la bajada de antena FM cable.

AM (OM/OL): Ajuste la posición de la antena de cuadro de AM (OM/OL).

(Utilizzando l’unità di telecomando)

1Premere il tasto TUNER/BAND.

2Selezionare la banda utilizzando il tasto

TUNER/BAND.

3Premere il tasto della stazione preselezionata desiderata (No. 1 – No. 10, +10).

Il numero della stazione preselezionata e la frequenza corrispondenti al tasto premuto vengono visualizzati.

Uso delle antenne (vedi pag. 6)

FM:Collegare l’antenna FM a filo in dotazione .

AM (MW/LW): Regolare la posizione dell’antenna AM (MW/LW) ad anello.

RECORDING

GRABACION

REGISTRAZIONE

During recording, the ALC (Automatic Level Control) circuit automatically optimizes the recording level, so manual recording level adjustment is unnecessary.

Check that the safety tab on the cassette tape is not broken off.

Note:

This unit has recording characteristics suitable for normal and CrO2 tapes. Normal and CrO2 tapes have different characteristics from metal tapes.

Durante la grabación, el circuito ALC (control automático de nivel), optimiza automáticamente el nivel de grabación, haciendo innecesario el ajuste manual del nivel de grabación.

Verifique que la lengüeta de seguridad del cassette de cinta no esté rota.

Nota:

Esta unidad posee características de grabación adecuadas para cintas normales y de CrO2. Las cintas normales y de CrO2 tienen características diferentes que las cintas de metal.

Durante la registrazione, il circuito ALC (controllo automatico del livello) ottimizza automaticamente il livello di registrazione rendendo così superflua la regolazione manuale del livello di registrazione stesso.

Controllare che la linguetta di protezione della registrazione della cassetta non sia stata rimossa.

Nota:

Questa unità possiede caratteristiche di registrazione adatte per nastri normali e CrO2. I nastri normali e CrO2 possiedono caratteristiche diverse da quelle dei nastri Metal.

Synchronized recording with the CD player

In this system, the CD player starts play when the cassette deck enters the recording mode.

Grabación sincronizada con el reproductor de CD

En este sistema el reproductor de CD inicia la reproducción cuando la platina de cassette ingresa en el modo de grabación.

Registrazione sincronizzata col lettore

CD

In questo modo di funzionamento, il lettore CD inizia a riprodurre quando il registratore entra nel modo di registrazione.

25

UX-T55[E],LVT0277-002A

25

99.3.30, 8:02 PM

Image 25
Contents UX-T55 Indice ContentsAdvertencia AvvertenzaSafety Precautions Features Caracteristicas CaratteristichePrecauciones DE Seguridad Precauzioni PER LA SicurezzaBotón ButtonProper Ventilation Precaución Ventilación correctaVolume setting Avoid installing in the following placesSafety mechanism Cleaning the cabinetConnections Conexiones Collegamenti AM MW/LW loop antenna adjustmentRegolazione antenna AM ad anello MW/LW NotasSpeaker grilles can be removed Speaker cord connectionLas rejillas de los altavoces pueden ser ExtraídasConexión de unidades externas de audio Connection of external audio unitsCollegamento di componenti esterni Alimentacion Power SupplyAlimentazione Reproductor de CD/sección general CD player /General sectionSezione lettore CD/generale Front Parta LatoIndicatore Mono Indicatore di bandaIndicatore Stereo Indicatore di registrazione RECUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando Operación y opérelos correctamente @ Tasto Repeat # Tasto RandomAccensione Conexión/desconexión de la alimentaciónSpegnimento VOLUMEN, Tono Y Otros Controles VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUME, Toni ED Altri Comandi Maneggio DEI CD Manipulacion DE CDReproduccion DE CD Riproduzione DI CD Skip play Direct access play using the remote control unitReproducción con salto Riproduzione con saltoRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitReproducción Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomando Repeat play using the remote control unitCassette loading Cassette tapesCassettes de cinta Colocación de cassettesMétodo para avanzar/rebobinar rápido la cinta How to fast-wind tapesCome avvolgere rapidamente i nastri Operate in the order shown Opere en el orden mostradoRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio To change preset stations Auto preset tuning using the remote control unitBanda de FM y 15 estaciones en la banda de De una estación de FM en 103,5 MHz en elRecording Grabacion Registrazione Eseguire le operazioni nell’ordine indicato When non-recorded section between tunes Is not requiredTo record one track CD complete recording function Synchro Recording mode onlyGrabación de una sólo pista Registrazione di un branoClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Operazioni COL Timer Timer OperationsOperaciones POR Temporizador To confirm the timer setting Impostare il volumePer controllare limpostazione del timer Impostare lorario di fineRegistrazione di trasmissioni col timer Timer recording of broadcastGrabación por temporizador de una radiodifusión Set Button to Standby Coloque el botón En Standby Operations OperacionesPortare l’interruttore Per cancellare lo spegnimento automatico To cancel the sleep timer operationTo get an extra 5 minutes of sleep Para dormir 5 minutos másMantenimiento MaintenanceManutenzione Deteccion DE Problemas TroubleshootingDiagnostica Specifications EspecificacionesDiffusori Speaker Potenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a MassImpedenza