ResMed Mirage Liberty manual Technische specificaties

Page 81

Technische specificaties

Let op: Het maskersysteem bevat geen materialen met latex, PVC of DEHP.

Druk/flow-curve

 

 

70.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Druk

Flow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ventilatiestroom

(L/min)

60.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(cm H2O)

(± 6,0 l/min)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

22

 

 

40.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

32

 

 

30.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

41

Uitlaat-

 

20.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

48

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

54

 

 

10.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

4

6

8

10

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

 

Maskerdruk (cm H2O)

N.B.: Door verschillen in fabricage kan de ontluchtingsstroom verschillen van de in de grafiek geïndiceerde stroom.

Informatie omtrent dode ruimte

Met 'dode ruimte' wordt het lege volume van het masker tot aan de bocht bedoeld.

De maximale dode ruimte van de Mirage Liberty voor alle maskermaat combinaties is 151 ml.

Normen

CE-keurmerk overeenkomstig EU-richtlijn 93/42/EEG, klasse IIa. ISO 14971, ISO 10993-1, ISO 17510-2, ISO 13485.

Therapiedruk

4 tot 20 cm H2O

Weerstand

Drukval in gemeten druk (nominaal) bij 50 L/min: 0,5 cm H2O

bij 100 L/min: 1,6 cm H2O

Geluid

De A-gewogen geluidssterkte van het masker is 28 dBA.

Milieutechnische overwegingen

Temperatuur bij gebruik: +5°C tot +40°C

Vochtigheid bij gebruik: 10%–95% relatieve vochtigheid niet-condenserend

Opslag- en transporttemperatuur: -20°C tot +60°C

Opslag- en transportvochtigheid: 10%–95% relatieve vochtigheid niet- condenserend

Nederlands

77

Image 81
Contents User Guide Mirage LibertyFabrik Dr Weigert Left upper clip / Linker oberer Mirage Liberty Intended Use Before Using the MaskFitting the mask Using the MaskOptimising mask seal and comfort Removing the MaskCleaning the Mask in the Home Disassembling the MaskDaily/After Each Use Cleaning the Mask between Patients Reassembling the MaskWeekly Reassembling the Headgear StorageDisposal Problem Possible reason Possible solution TroubleshootingTechnical Specifications Mask sizes SymbolsSystem and Packaging User GuideOrdering Information Consumer WarrantyVorabhinweise VerwendungszweckVerwendung der Maske Anlegen der Maske Abnehmen der Maske Auseinandernehmen der MaskeOptimaler Maskensitz und Komfort Täglich/Nach jedem Gebrauch Reinigung der Maske zu HauseWöchentlich Wiederzusammenbau der MaskeWiederzusammenbau des Kopfbandes AufbewahrungEntsorgung Fehlersuche Problem Möglicher Grund Mögliche LösungTechnische Daten Maskengrößen SymboleMaske und Verpackung GebrauchsanweisungVerbrauchergewährleistung BestellinformationenPage Avant dutiliser le masque Usage prévuMise en place du masque Utilisation du masqueFrançais Retrait du masque Démontage du masqueOptimisation de létanchéité et du confort du masque Quotidien/Après chaque utilisation Nettoyage du masque à domicileNettoyage du masque entre les patients Remontage du masqueHebdomadaire Remontage du harnais RangementElimination Dépannage Problème Raison possible Solution possibleCaractéristiques Dimensions du masque SymbolesMasque et emballage Guide utilisateurInformations de commande Garantie consommateurCode Article produit Page Prima di utilizzare la maschera Indicazioni per l’usoCome indossare la maschera Uso della mascheraOttimizzazione di tenuta e comfort della maschera Come rimuovere la maschera Smontaggio della mascheraPulizia della maschera a domicilio Pulizia della maschera tra un paziente e laltro Operazioni quotidiane/dopo ciascun usoOperazioni settimanali Riassemblaggio della maschera Problema Possibile causa Possibile soluzione Risoluzione dei problemiRiassemblaggio del copricapo ConservazioneProblema Possibile causa Possibile soluzione Specifiche tecniche Misure della maschera SimboliSistema e confezione Guida per l’utenteGaranzia per il consumatore Codici prodottoPage Antes de utilizar la mascarilla Uso IndicadoColocación de la mascarilla Uso de la mascarillaOptimización del ajuste y de la comodidad Retirar la mascarilla Desmontaje de la mascarillaLimpieza de la mascarilla en el domicilio Limpieza de la mascarilla entre pacientes Diariamente/Después de cada usoSemanalmente Consulte la sección D de la hoja de figuras Para volver a montar la mascarillaProblema Posible motivo Posible solución Solución de problemasMontaje del arnés AlmacenamientoLa válvula está mal ajustada Especificaciones técnicas Tallas de las mascarillas SímbolosSistema y embalaje Guía del usuarioGarantía para el consumidor Información para pedidosPage Antes de utilizar a máscara Fim a que se destinaAjuste da máscara Utilização da máscaraOptimização da vedação e conforto da máscara Remoção da máscara Desmontagem da máscaraLimpeza da máscara em casa Limpeza da máscara entre pacientes Montagem da máscaraDiariamente/Após cada utilização Montagem do arnês Problema Causa possível Solução possível Detecção e resolução de problemasArmazenamento EliminaçãoEspecificações técnicas Tamanhos de máscaras Condições ambientaisSistema e embalagem Manual do UtilizadorGarantia do consumidor Informações para encomendasVoor gebruik van het masker Bedoeld gebruikHet masker opzetten Het gebruik van het maskerOptimalisering maskerafdichting en comfort Het masker verwijderen Het masker demonterenMasker thuis reinigen Het reinigen van het masker tussen twee patiënten door Dagelijks/Na elk gebruikWekelijks Het masker opnieuw monteren De hoofdband weer in elkaar zetten OpslagWegwerpen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Opsporen en oplossen van problemenTechnische specificaties Maskermaten SymbolenSysteem en verpakking GebruikershandleidingBestelinformatie ConsumentengarantieProduct- Artikel code