Blaupunkt Atlanta CD34 Indicaciones Y Accesorios, Seguridad durante la conducción, Instalación

Page 42

INDICACIONES Y ACCESORIOS

Muchas gracias por haberse decidido por un producto de la marca Blaupunkt. Esperamos que disfrute de su nuevo equipo.

Antes de usarlo, lea detenidamente el manual de instrucciones. Los redactores de Blaupunkt han puesto todo su empeño en crear un manual de instrucciones claro y comprensible. No obstante, si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor o llame a la línea de atención al cliente de su país. El número de teléfono lo encontrará al final de este manual.

Seguridad durante la conducción

¡La seguridad vial tiene prioridad absoluta! Maneje su equipo de radio únicamente si la situación del tráfico lo permite. Familiarícese con él y con la forma de utilización antes de comenzar el viaje.

Asegúrese de poder escuchar la señales de alarma de la policía, de los bomberos o de los equipos de emergencias. Por ello, escuche su programa a un volumen moderado cuando esté circulando.

Instalación

Si Vd. mismo desea realizar la instala- ción de su radio, lea las instrucciones de instalación y conexión que se en- cuentran al final de este manual.

Accesorios

Utilice únicamente accesorios autoriza- dos por Blaupunkt.

Controles en el volante

El RC-12H se incluye en el modelo

Venice Beach CD34. Puede acceder a las funciones más importantes de su radio desde el volante a través del RC08 o RC10 opcionales.

Amplificador

Se pueden utilizar todos los amplificadores Blaupunkt y Velocity.

Cargador de CD

Se pueden conectar los siguientes cargadores de CD Blaupunkt: CDC A 08, IDC A 09 y CDC A03.

Compact Drive MP3

Como alternativa al cargador de CD, puede conectar un Compact Drive MP3 para escuchar música en formato MP3. Si conecta un Compact Drive MP3, en primer lugar deberá utilizar un ordenador para guardar las pistas de música en MP3 en el disco duro Microdrive™ en el interior del Compact Drive MP3. Entonces, cuando se conecte el Compact Drive MP3 a la radio del vehículo, podrá escuchar la música como las pistas de un CD normal. El Compact Drive MP3 se utiliza del mismo modo que un cargador de CD. La mayor parte de las funciones del cargador de CD también pueden utilizarse con el Compact Drive MP3.

Información telefónica internacional

Si desea realizar alguna consulta en relación con su aparato de radio o si necesita información adicional, no dude en llamarnos.

Los números de información están impresos en la última página de estas instrucciones.

42

Image 42
Contents Atlanta CD34 Open here Ouvrir s.v.p Por favor, abrir Favor abrir Page Controls Table of Contents Accessories Road safetyInstallation Only use accessories approved by Blaupunkt Remote controlTheft protection Removable Control PanelRemovable control panel Detaching the control panelRemovable Control Panel Switching ON/OFF Switching on/offOff timer Adjusting the volume Setting the power-on volumeVolume will be reduced to the configured mute volume level Adjusting the VolumeInstantaneous volume reduction mute Mute while telephoningRadio Mode Radio modeStoring stations automatically Travelstore Listening to preset stationsStoring stations Scanning receivable stations ScanSetting the display Radio Mode CD ModeCD mode Switching to CD modeFast searching audible Pausing playback PauseSelecting tracks Random play MIXCD Mode CD Changer Mode CD changer modeRepeating individual tracks or whole CDs Repeat Scanning all tracks on all CDs ScanClock Time Clock TimeSound and Volume Distribution Settings Sound and volume distribution settingsEqualizer and X-BASS Selecting preset sound effectBass means increased bass at low volumes Equalizer and X-BASSLevel Display Setting the level displaySwitching the AUX input on/off External audio sourcesTuner SpecificationsAmplifier Pre-amp outEléments DE Commande Pression courte touche , pour afficher l’heureTouches 1 Tableau de commande Table DES MatièresSécurité routière Remarques ET AccessoiresAccessoires MontageRattacher le tableau de commande Tableau DE Commande AmovibleDétacher le tableau de commande Protection antivolAllumer/éteindre Minuterie d’arrêtRégler le volume Régler le volume de démarrageALLUMER/ÉTEINDRE Sourdine en cours d’appel téléphonique Régler LE VolumeBaisse instantanée du volume sourdine Bip de confirmationMode Radio Mode radioÉcouter des stations préréglées Mémoriser des stationsMémorisation automatique Travelstore Survoler les stations captables ScanConfigurer l’affichage Mode Radio Mode CDMode CD Passer au mode CDLecture aléatoire MIX Choix de pistesRecherche rapide audible Survol de pistes ScanMode CD Mode Changeur DE CD Mode changeur de CDRépétition de pistes individuelles ou de CD complets Repeat Survol de toutes les pistes sur chaque CD ScanClock Heure Clock HeureSON ET Répartition DU Volume Son et répartition du volumeÉgaliseur ET X-BASS Égaliseur et X-BASSChoisir un effet sonore préréglé Sources audio externes Configurer l’affichage de niveau sonoreAffichage DE Niveau Sonore Sources Externes Allumer/éteindre l’entrée AUXSortie préampli Caractéristiques TechniquesAmplificateur Sensibilité d’entréeElementos DE Mando Botón para abrir y soltar el panel de controlContenidos Panel de control desmontableInstalación Indicaciones Y AccesoriosSeguridad durante la conducción AccesoriosProtección antirrobo Panel DE Control DesmontablePanel de control desmontable Separación del panel de controlEncendido/apagado Programador de apagadoENCENDIDO/APAGADO Ajuste del volumenAjuste del volumen power-on La unidad se enciende. Comienza la reproducción del CDSilencio durante las llamadas telefónicas Ajuste DEL VolumenReducción instantánea del volumen silencio Pitido de confirmaciónModo DE Radio Modo de radioEscuchar emisoras presintonizadas Memorización de las emisorasMemorización automática Travelstore Exploración de emisoras con posibilidad de recepción ScanAjustes del visor Modo DE Radio Modo CDModo CD Cambio a Modo CDReproducción aleatoria MIX Selección de las pistasBúsqueda rápida audible Exploración de las pistas ScanExpulsión de un CD Cambio a modo de cargador de CDVisualización de CD text Cambio a modo de cargador dePara reproducir todas las pistas del Cambio a Modo DE Cargador DE CDExploración de todas las pistas de todos los discos Scan Aleatorio, pulse el botón 5 MIX 9 más de dos segundosReloj Hora Reloj HoraAjuste de la distribución de volumen delante/detrás fader Ajustes DE Distribución DE Sonido Y VolumenAjustes de distribución de sonido y volumen Ajuste de gravesSelección de efecto de sonido preseleccionado Ecualizador Y X-BASSEcualizador y X-BASS Bass significa incremento de los graves con volúmenes bajosFuentes externas de audio Visualización DE NivelAjustes del visor de nivel Encendido/apagado de la entrada AUXSintonizador Datos TécnicosAmplificador Salida preamplificaciónElementos DE Comando Índice Painel de comandos extraívelMontagem Informações E AcessóriosSegurança na estrada AcessóriosProtecção contra furto Painel DE Comandos ExtraívelPainel de comandos extraível Soltar o painel de comandosTimer para desligar Ligar e desligarLigar E Desligar Regular O Volume Regular o volumeRegular o volume inicial Mudo quando telefonar Baixar imediatamente o volume mudoVolume baixará até o nível de ‘mudo’ que estiver regulado Bip de confirmaçãoModo do Rádio Modo do rádioOuvir estações guardadas na memória Guardar estações na memóriaMemorizar as estações automaticamente Travelstore Percorrer as estações captadas ScanRegular o visor Passar para o modo CDTocar em ordem casual MIX Seleccionar faixasBusca rápida a escutar Percorrer as faixas ScanRetirar um CD Modo do Carregador de CDVisualizar o texto do CD Passar para o modo de Carregador de CDRepetir uma única faixa ou um CDs inteiro Repeat Modo do Carregador DE CDMudar o visor Percorrer todas as faixas de todos os CDs ScanRelógio Hora Relógio HoraRegular os graves Regular a Distribuição do SOM E do VolumeRegular a distribuição do som e do volume Regular os agudosIgualizador e X-BASS Bass significa aumentar os graves com volume baixoIgualizador E X-BASS Seleccionar os efeitos sonoros predefinidosFontes sonoras externas Visualização do NívelRegular a visualização do nível Ligar/desligar a entrada AUXDados Técnicos Saída pré amplificadaSensibilidade da entrada MEMO/ LE Mémo / EL Memorándum / Memorando MEMO/ LE Mémo / EL Memorándum / Memorando GB Safety instructions Consignes de sécuritéLa section du câble + et ne doit pas dépasser 1,5 mm2 Serem danificadas quaisquer par Tes do veículo Normas de seguridadInstruções de segurança Positivo e negativo não devem ser Inferiores a 1,5 mm2Supplied Mounting Hardware Desmontaje, Desmontagem Equalizer Amplifier Remote CD-Changer Control +12V Blaupunkt GmbH