Makita 5377MG-R instruction manual Spécifications, Français Mode d’emploi original

Page 12

FRANÇAIS (Mode d’emploi original)

SPÉCIFICATIONS

Modèle

 

5377MG

Diamètre de la lame

 

185 mm (7-1/4")

 

 

à 90°

60 mm (2-3/8")

Profondeur de coupe max.

 

à 45°

44 mm (1-3/4")

 

 

à 50°

40 mm (1-9/16")

Vitesse à vide (RPM)

 

4 500 /min

Longueur totale

 

450 mm (17-3/4")

Poids net

 

6,0 kg (13,2 lbs)

Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003

GEA007-1

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance des mises en garde et des instructions comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence future.

Le terme outil électrique qui figure dans les avertissements fait référence à un outil électrique branché sur une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).

Sécurité de la zone de travail

1.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres ouvrent grande la porte aux accidents.

2.N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.

3.Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne s'approche pendant que vous utilisez un outil électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de l'outil si votre attention est détournée.

Sécurité en matière d'électricité

4.Les fiches d'outil électrique sont conçues pour s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun

adaptateur de fiche sur les outils électriques avec mise à la terre. En ne modifiant pas les fiches et en les insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous réduirez les risques de choc électrique.

5.Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.

6.N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

7.Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.

8.Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin. Les risques de choc électrique sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.

9.Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une source d'alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de

fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.

Sécurité personnelle

10.Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l'alcool ou un

12

Image 12
Contents Hypoid Saw Scie hypoïde Sierra Circular Specifications Personal safetyEnglish Original instructions Minimum gage for cord Ampere Rating Volts 120 25 ft 50 ft 100 ft 150 ft More Than Not More ThanAWG Grounding InstructionsCircular SAW Safety Warnings Kickback causes and related warningsTo avoid kickback, do support board or panel near the cut Do not support board or panel away from the cutDo not TRY to Hold Short Pieces by Hand Adjusting depth of cut Setting bevel angleFunctional Description Bevel cuttingAssembly Maintenance Rip fence Guide rule optional accessoryOptional Accessories Adjusting for accuracy of 90 cut vertical cutReplacing carbon brushes Makita Limited ONE Year Warranty Warranty PolicyFrançais Mode d’emploi original SpécificationsQue celles prévues peut entraîner une situation dangereuse Consignes DE Sécurité Pour LA Scie Circulaire Instructions DE Mise À LA TerreCauses du recul et avertissements connexes Précision ou un recul Conservez CE Mode Demploi AvertissementDescription DU Fonctionnement Réglage de la profondeur de coupeVisée Coupe en biseauAssemblage Crochet Retrait ou pose de la lameRangement de la clé hexagonale Garde parallèle règle de guidage accessoire en option UtilisationEntretien Accessoires EN Option Remplacement des charbonsGarantie Limitée D’UN AN Makita Politique de garantieEspecificaciones Español Instrucciones originalesPage Advertencias DE Seguridad Para LA Sierra Circular Más de No más de Calibre del cable AWG 10 a12 a 16 a No se recomiendaCausas de los retrocesos y advertencias relacionadas No apoye el tablero o panel alejado del corte¡NO Intente Sujetar Piezas Pequeñas a Mano Guarde Estas Instrucciones AdvertenciaDescripción DEL Funcionamiento Ajuste de la profundidad de corteGuía visual Accionamiento del interruptor Corte en biselMontaje Gancho Desmontaje o instalación del disco de sierraAlmacenamiento de la llave de Allen hexagonal Operación MantenimientoGuía lateral Regla guía accesorio opcional Ajuste para corte preciso de 90 corte verticalAccesorios Opcionales Reemplazamiento de las escobillas de carbónGarantía Limitada Makita DE UN AÑO Política de garantíaPage Page Advertencia