Milwaukee CUTTING SAW manual Reglas Especificas DE Seguridad, ¡Peligro

Page 22

REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD

1.¡PELIGRO!

Mantenga las manos alejadas del área de corte y la cuchilla. Man- tenga la otra mano en el mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas manos están sujetando la sierra, la cuchilla no puede cortarlas.

No meta la mano debajo de la pieza en la que se está trabajando. La guarda no lo puede proteger de la cuchilla debajo de la pieza en la que se está trabajando.

Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza en la que se está trabajando. Por debajo de la pieza en la que se está trabajando se debe ver menos de un diente completo de la cuchilla.

NUNCA sujete la pieza que se está cortando con las manos o sobre las piernas. Asegure la pieza a una plataforma estable. Es importante apoyar la pieza de manera apropiada para reducir al mínimo la exposición del cuerpo, el agarrotamiento de la cuchilla o la pérdida de control.

Agarre la herramienta eléctrica por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal ex- puesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.

Cuando se esté serrando al hilo, use siempre una guía de cortar al hilo o una regla. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la cuchilla se atasque.

Use siempre cuchillas con el tamaño y la forma correctos (dia- mante versus redonda) de los agujeros para el eje. Las cuchillas que no coinciden con la tornillería de montaje de la sierra se moverán excéntricamente, provocando la pérdida de control.

Nunca use arandelas o pernos dañados o incorrectos. Las aran- delas y pernos de la cuchilla fueron especialmente diseñados para su sierra, para un rendimiento óptimo y una utilización segura.

2.Causas y prevención por parte del operario del REBOTE:

El REBOTE es una reacción repentina a una cuchilla atascada o mal alineada que hace que una sierra sin controlar se levante y se salga de la pieza en la que se está trabajando hacia el operador.

Cuando la cuchilla está atrapada o atascada porque la entalladura se cierra, la cuchilla se para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia el operador.

Si la cuchilla se dobla o pierde la alineación en el corte, los dientes en el borde trasero de la cuchilla pueden hundirse en la superficie superior de la madera haciendo que la cuchilla se salga de la entalladura y salte hacia atrás, hacia el operador.

El REBOTE es el resultado de un uso indebido de la sierra o de procedimientos o condiciones de utilización incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se presentan a con- tinuación:

Agarre la sierra firmemente con ambas manos y coloque los brazos de manera que resistan las fuerzas de rebote. Coloque el cuerpo a cualquiera de los lados de la cuchilla, pero no alineado con ésta. El rebote podría hacer que la sierra salte hacia atrás, pero las fuerzas de rebote pueden ser controladas por el operador si se toman las precauciones apropiadas.

Cuando la cuchilla se está atascando, o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el material hasta que la sierra se pare por completo. Nunca intente sacar la sierra de la pieza en la que se está traba- jando ni tire de ella hacia detrás mientras está en movimiento ya que esto puede provocar el rebote. Investigue y tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del atascamiento de la cuchilla.

Cuando se vuelva a introducir la sierra en la pieza en la que se está trabajando, centre la cuchilla en la entalladura y revise que los dientes de la sierra no estén en contacto con el material. Si la cuchilla de la sierra se atasca, puede moverse hacia atrás o rebotar cuando se vuelve a arrancar la sierra.

Apoye los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la cuchilla se atore y rebote. Los paneles grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del panel.

No usar una cuchilla desafilada o dañada. Las cuchillas sin afilar o mal colocadas producen una entalladura estrecha que provoca un fricción excesiva, atascamiento de la cuchilla y rebote.

Las palancas de bloqueo del ajuste de la profundidad y el bisel de la cuchilla deben estar apretadas y aseguradas antes de realizar el corte. Si el ajuste de la cuchilla cambia mientras se realiza el corte, esto puede provocar que la cuchilla se atasque y rebote.

Sea extremadamente precavido cuando realice un “corte por pen- etración” en paredes u otras áreas ciegas. La cuchilla que sobresale puede cortar objetos que pueden provocar el rebote.

3.Verifique que la guarda inferior esté bien cerrada antes de cada uso. No utilice la sierra si la guarda inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediatamente. Nunca amarre o sujete la guarda inferior en la posición abierta. Si se le cae la sierra accidentalmente, es posible que la guarda inferior se doble. Suba la guarda inferior con su palanca correspondiente y asegúrese de que se mueve libremente y de que no toca la cuchilla ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades de corte.

Revise el funcionamiento del resorte de la guarda inferior. Si la guarda y el resorte no están funcionando correctamente, se deben reparar antes del uso. La guarda inferior puede funcionar lentamente debido a piezas dañadas, depósitos gomosos o acumulación de re- siduos.

El protector inferior debe retraerse manualmente solamente para cortes especiales como “cortes por penetración” y “cortes compu- estos”. Suba la guarda inferior usando la palanca correspondiente y, tan pronto como la cuchilla entra en el material, se debe soltar la guarda inferior. Para todas las demás tareas de serrado la guarda inferior debe funcionar automáticamente.

Observe siempre que la guarda inferior esté cubriendo la cuchilla antes de colocar la sierra sobre el banco o el suelo. Una cuchilla funcionando por inercia y sin proteger hará que la sierra avance hacia atrás, cortando lo que sea que se encuentre en su camino. Esté atento al tiempo que tarda la cuchilla en parar después de soltar el interrup- tor.

4.Mantenga las etiquetas y las placas identificativas. Tienen infor- mación importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en con- tacto con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito.

5.¡ADVERTENCIA! Ciertos polvos creados al lijar, serrar, esmerilar, per- forar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que se sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductor. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:

plomo de pintura con base de plomo

sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros productos de mampostería, y

arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como máscaras antipolvo especial- mente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

page 22

Image 22
Contents Operators Manual Page Personal Safety Work Area Safety Power Tool USE and CareElectrical Safety ServiceSpecific Safety Rules for Metal Cutting Saws Cat Volts No Load Blade Round Depth of Cut Functional DescriptionMaterials Grounding Extension CordsSelecting Blade Tool AssemblyInstalling and Removing Blades Figs Checking the Operation of the Lower GuardOperation Adjusting Depth FigsEmptying the Chip Container General Operation Figs Overload ProtectorApplications Five Year Tool Limited Warranty MaintenanceAccessories Rip FenceSécurité Individuelle Conserver CES Instructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Électrique Utilisation ET Entretien DE L’OUTIL ÉlecRègles DE Sécurité Particulière 120 700 203 mm 65,1 mm Description FonctionnelleNo de Volts Min Taille de Arbre Profondeur de Cat Calibre 10, jusqu’à 65,1 mmCordons DE Rallonge Calibres minimaux recommandés pour les Cordons de rallongeMise À LA Terre Avertissement Directives pour l’emploi des cordons de rallongeDépose et montage du récupérateur de sciure Montage DE Loutil AvertissementVérification du fonctionnement du protecteur inférieur Montage et dépose des lames Figs etVidage du récupérateur de sciure ManiementCauses du Recul et protection de l’opérateur Limiteur de surcharge Prudence Accessoires Avertissement Maintenance AvertissementGarantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS Seguridad Personal Guarde Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Eléctrica USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasReglas Especificas DE Seguridad ¡PELIGRO700 203 mm 65,1 mm Cat Volts caHusillo Calibre 10, hasta 65,1 mmDescripcion Funcional Extensiónes Eléctricas Tierra AdvertenciaGuías para el uso de cables de extensión Cómo verificar el funcionamiento de la guarda inferior Ensambaje DE LA Herramienta AdvertenciaSelección de la cuchilla Cómo extraer e instalar el contenedor de virutasCómo ajustar la profundidad de corte Figs y Cómo instalar y extraer las cuchillas Figs yCómo vaciar el contenedor de virutas Operacion Causas del Contragolpe y Prevención del OperadorApplicaciones PrecauciónResolución de problemas Corte de cavidades FigAccesorios Advertencia Mantenimiento AdvertenciaGarantía Limitada DE Cinco Años Sawdust