Skil 3380-01 manual Consignes générales de sécurité, Lieu de travail, Sécurité personnelle

Page 15

 

Consignes générales de sécurité

 

 

! AVERTISSEMENT

LISEZ TOUTES LES CONSIGNES. Le non-respect des consignes de sécurité indiquées ci-dessous et d’autres

précautions de sécurité de base peut entraîner des blessures corporelles graves.

 

 

Lieu de travail

GARDEZ LES ENFANTS À UNE DISTANCE APPROPRIÉE

Ne laissez pas les visiteurs entrer en contact avec un outil ou un fil de rallonge. Tous les visiteurs doivent être gardés à une distance suffisante du lieu de travail pour garantir leur sécurité.

MAINTENEZ LE LIEU DE TRAVAIL PROPRE

Les zones et tables encombrées augmentent les risques d’accidents.

ASSUREZ LA SÉCURITÉ DES ENFANTS DANS L’ATELIER

Utilisez des cadenas et/ou des coupe-circuits, ou retirez les clés de mise en marche.

ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX

N’utilisez pas les outils dans des endroits humides. Gardez la zone de travail bien éclairée. N’exposez pas les outils électriques à la pluie. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Sécurité personnelle

CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE

Lisez et comprenez le mode d’emploi et les étiquettes apposées sur l’outil. Apprenez son application et ses limitations, ainsi que les risques spécifiques possibles associés à l’emploi de cet outil.

NE VOUS PENCHEZ PAS EXCESSIVEMENT

Maintenez toujours une bonne assise pour ne pas risquer de perdre l’équilibre.

RESTEZ ALERTE

Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué. Ne vous en servez pas après avoir consommé de l’alcool ou lorsque vous prenez des médicaments altérant votre état mental.

PORTEZ DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS

Ne portez pas de vêtements lâches, de gants, de cravate, de bagues, de bracelets ou d’autres bijoux qui risqueraient d’être attrapés dans des pièces en mouvement. Il est recommandé de porter des chaussures à semelle antidérapante. Couvrez-vous les cheveux si vous avez les cheveux longs.

UTILISEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ

Utilisez aussi un masque facial ou un masque antipoussières si l’opération de coupe produit de la sciure, et portez des bouche- oreilles en cas d’utilisation prolongée. Les lunettes ordinaires n’ont que des lentilles à l’épreuve des chocs – elles NE sauraient remplacer des lunettes de sécurité.

PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES

Empêchez tout contact de quelconques parties de votre corps avec des surfaces mises à la terre – par exemple : tuyaux, radiateurs, cuisinière électrique, enceinte de réfrigérateur.

DÉBRANCHEZ LES OUTILS DE LA SOURCE

D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

Lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant une opération d’entretien, lors du changement de lames, de mèches, de couteaux, etc.

LAISSEZ LES DISPOSITIFS DE PROTECTION À LEUR PLACE

En bon ordre de fonctionnement, et bien ajustés et alignés

RETIREZ LES CLÉS ET CLAVETTES DE RÉGLAGE

Lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant une opération d’entretien, lors du changement de lames, de mèches, de couteaux, etc.

DIMINUEZ LE RISQUE DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE

Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position hors tension (« OFF ») avant de brancher l’outil.

METTEZ TOUS LES OUTILS À LA TERRE

Cet outil est muni d’un cordon à trois conducteurs agréé et d’une fiche de mise à la terre de type à trois broches qui sont compatibles avec la prise de mise à la terre du type approprié. Le conducteur vert du cordon est le fil de mise à la terre. Ne con- nectez jamais le fil vert à une borne sous tension.

NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL OU SUR SON SUPPORT

Vous risqueriez une blessure grave si l’outil basculait ou en cas de contact accidentel avec l’outil. Ne placez pas de matériaux sur l’outil ou à proximité de celui-ci de telle manière qu’il pourrait être nécessaire de monter sur l’outil ou sur son support pour les atteindre.

INSPECTEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES LE CAS ÉCHÉANT

Avant de continuer à utiliser l’outil, inspectez attentivement tout dispositif de protection ou autre élément endommagé pour vous assurer qu’il fonctionne correctement et joue le rôle qu’il est censé jouer. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, les mécanismes de montage et tous les autres problèmes éventuels qui pourraient affecter le fonctionnement. Il faut remplacer tout dispositif de protection ou autre élément endommagé comme il se doit.

!Il ne faut demander qu’à des réparateurs AVERTISSEMENT ayant reçu la formation nécessaire

d’effectuer des réparations, qu’elles soient électriques ou mécaniques. Contactez le Centre de service usine Skil, un Centre de service après-vente agréé ou un autre service de réparation qualifié.

!AVERTISSEMENT N’utilisez que des pièces de rechange Skil ; l’emploi de pièces différentes risquerait

d’être dangereux.

!L’utilisation d’accessoires quelconques qui AVERTISSEMENT ne figurent pas dans le catalogue Skil

actuel risquerait d’être dangereuse.

« CONSERVEZ CES CONSIGNES »

15.

Image 15
Contents 3380-01 General Safety Rules Personal SafetyWork Area Additional Safety Rules Tool UseTool Care Think Safety Connection To a Power Source Motor Specifications and Electrical RequirementsGeneral Specifications Motor SpecificationsTable of Contents Unpacking and Checking Contents Getting To Know Your Bench Grinder Fitting and adjusting the spark Deflectors and eye shields Assembly and adjustmentsFitting the tool rests Mounting to Plywood Assembly and adjustments LED Light How to true and dress the wheels Grinder adjustments OperationChanging a grinding wheel Lubrication MaintenanceAccessories Maintaining Your Bench GrinderConsignes générales de sécurité Lieu de travailSécurité personnelle Entretien de l’outil Emploi de l’outilLA Sécurité Avant Tout Consignes de sécurité additionnellesLongueur du cordon de rallonge Spécifications généralesSpécifications du moteur Raccordement à une source d’alimentationTable des matières 22-2425-26 Ensemble de meuleuse Écran de protection des yeux Déballage et inspection du contenuTableau des pièces en vrac Pièces en vrac dans le sacDéflecteur d’étincelles Interrupteur de marche/arrêtPorte-outil Bouton de verrouillage du porte-outilRépétez cette procédure pour l’autre côté Assemblage et réglagesInstallation des porte-outils Insérez deux 2 vis de 5/16 po et serrez Montage sur du contreplaquéPréparation et dressage des meules FonctionnementLumière de travail à DEL Réglages de la meuleuseChangement d’une meule Lubrification AccessoiresEntretien de votre meuleuse d’établi EntretienNormas generales de seguridad Área de trabajoSeguridad personal Cuidado de la herramienta Uso de la herramientaSuficientemente.30 Piense EN LA SeguridadDe comenzar a utilizar la herramienta eléctrica Conexión a una fuente de alimentación Especificaciones del motor y requisitos eléctricosEspecificaciones generales Especificaciones del motor38-39 Índice29-30 35-37Desempaquetado y comprobación del contenido Tabla de piezas sueltasEnsamblaje de la amoladora Protector de los ojos Familiarización con la amoladora de banco Los protectores de los ojos Ensamblaje y ajustesInstalación de los apoyos de la herramienta Montaje en madera contrachapada Montaje de la amoladora de banco En un banco de trabajoAjustes de la amoladora UtilizaciónLuz LED Cómo alinear y reacondicionar Las ruedas de amolarCambio de una rueda de amolar Accesorios Mantenimiento de la amoladora de bancoMantenimiento LubricaciónPage Page Page 2610957531 05/08