Skil 3380-01 manual Consignes de sécurité additionnelles, LA Sécurité Avant Tout

Page 17

Consignes de sécurité additionnelles

c. Utilisez seulement des meules dont l’alésage est exactement égal à celui de l’arbre de la meuleuse. Votre outil est équipé d’un arbre de 1/2 po. Ne forcez jamais une meule de taille insuffisante autour d’un arbre.

d. Examinez les meules pour vous assurer qu’elles ne sont pas endommagées avant d’utiliser la meuleuse. Remplacez immédiatement les meules qui sont fissurées ou endommagées, ou les meules produisant des vibrations.

e. Assurez-vous que les brides et les papiers absorbeurs (disques de papier placés de chaque côté de la meule) de la meule sont utilisés correctement pour monter les meules autour de l’arbre de la meuleuse. N’utilisez que les brides de meules fournies avec la meuleuse. L’emploi d’autres types de brides risquerait d’endom- mager ou de briser la meule, et il pourrait entraîner une blessure de l’opérateur.

f. N’employez jamais la meuleuse à proximité de fumées ou de liquides inflammables. Des étincelles provenant de la meule ou du moteur risqueraient de mettre feu à des matériaux inflammables.

g. Ne serrez pas excessivement les écrous de fixation de la meule.

h. Utilisez toujours tous les dispositifs de protection et portez toujours des lunettes de sécurité en vous assurant qu’elles sont bien ajustées et solidement en place. Maintenez les dispositifs de protection contre les étincelles à proximité de la meule et réajustez-les vers l’intérieur au fur et à mesure que la meule s’use. Utilisez toujours des dispositifs de protection de la meule et les caches nécessaires lorsque vous utilisez une brosse métallique, une meule à polir ou une meule à affûter standard.

i. Utilisez toujours des meules qui sont classées comme étant appropriées pour un emploi sans danger sur cette meuleuse. N’utilisez jamais une meule tournant à moins de 3 500 tr/mn (vitesse nominale).

j. Arrêtez toujours la meuleuse avant de procéder à de quelconques réglages.

k. Ne déplacez pas la meuleuse avant qu’elle ne se soit complètement arrêtée.

l. Ne forcez pas l’ouvrage contre la meule. Une pression excessive pourrait endommager ou casser la meule, ce qui risquerait de causer des blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes présentes.

m. Lorsque vous allumez la meuleuse en la mettant sous tension (ON), tenez-vous à côté de la meule et attendez que la meuleuse atteigne sa vitesse normale, puis faites-la fonctionner à vide pendant une minute entière avant d’appliquer l’ouvrage contre la meule.

n. Ne meulez jamais en utilisant le côté de la meule. Meulez toujours sur la face de la meule exclusivement.

o. Profilez seulement la face de la meule. Si vous profiliez le côté de la meule, cela risquerait de la rendre trop mince pour assurer une utilisation sans danger.

p. N’appliquez jamais de fluide de refroidissement directement sur la meule. Le fluide de refroidissement risquerait de détériorer la résistance de liage de la meule et de causer sa rupture.

q. Le meulage produit de la CHALEUR. Ne touchez jamais l’ouvrage avant de vous être assuré qu’il a suffisamment refroidi.

17.

10.NOTEZ ET SUIVEZ LES AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ QUI SONT APPOSÉS SUR LA MEULEUSE :

11. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

LA SÉCURITÉ EST UNE COMBINAISON DE BON SENS DE L’OPÉRATEUR ET DE VIVACITÉ D’ESPRIT À TOUT MOMENT PENDANT QUE LA SCIE EST EN TRAIN DE FONCTIONNER.

Il faut toujours rester vigilant, même si, au bout d’un certain temps, le fait d’avoir utilisé souvent votre meuleuse risque de vous faire croire qu’il n’existe aucun danger. Souvenez-vous toujours qu’une seconde d’inattention est suffisante pour causer une blessure grave.

L’utilisation de n’importe quel outil électrique peut causer la projection de corps étrangers dans les yeux, ce qui risquerait de causer des lésions graves aux yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI

Z87.1 avant de commencer à vous servir d’un outil électrique.

Certaines poussières créées par des opérations de ponçage, de sciage, de rectification, de perçage et d’autres activités de construction avec des outils électriques contiennent des produits chimiques qui sont connus comme causant des cancers, des malformations congénitales et d’autres problèmes affectant la reproduction. Voici quelques exemples de tels produits chimiques :

Le plomb de peintures à base de plomb,

La silice cristalline de briques et de ciment, ainsi que d’autres produits de maçonnerie, et

L’arsenic et le chrome de bois d’œuvre ayant subi un traitement chimique.

Votre risque résultant de telles expositions est variable, selon la fréquence de votre exposition. Pour réduire votre exposition à de tels produits chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et en portant un matériel de sécurité agréé, comme un masque antipoussières qui est conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Image 17
Contents 3380-01 Work Area General Safety RulesPersonal Safety Tool Care Additional Safety RulesTool Use Think Safety General Specifications Motor Specifications and Electrical RequirementsMotor Specifications Connection To a Power SourceTable of Contents Unpacking and Checking Contents Getting To Know Your Bench Grinder Fitting and adjusting the spark Deflectors and eye shields Assembly and adjustmentsFitting the tool rests Mounting to Plywood Assembly and adjustmentsGrinder adjustments How to true and dress the wheelsOperation LED LightChanging a grinding wheel Accessories MaintenanceMaintaining Your Bench Grinder LubricationSécurité personnelle Consignes générales de sécuritéLieu de travail Entretien de l’outil Emploi de l’outilLA Sécurité Avant Tout Consignes de sécurité additionnellesSpécifications du moteur Spécifications généralesRaccordement à une source d’alimentation Longueur du cordon de rallonge25-26 Table des matières22-24 Tableau des pièces en vrac Déballage et inspection du contenuPièces en vrac dans le sac Ensemble de meuleuse Écran de protection des yeuxPorte-outil Interrupteur de marche/arrêtBouton de verrouillage du porte-outil Déflecteur d’étincellesRépétez cette procédure pour l’autre côté Assemblage et réglagesInstallation des porte-outils Insérez deux 2 vis de 5/16 po et serrez Montage sur du contreplaquéLumière de travail à DEL FonctionnementRéglages de la meuleuse Préparation et dressage des meulesChangement d’une meule Entretien de votre meuleuse d’établi AccessoiresEntretien LubrificationSeguridad personal Normas generales de seguridadÁrea de trabajo Cuidado de la herramienta Uso de la herramientaDe comenzar a utilizar la herramienta eléctrica Suficientemente.30Piense EN LA Seguridad Especificaciones generales Especificaciones del motor y requisitos eléctricosEspecificaciones del motor Conexión a una fuente de alimentación29-30 Índice35-37 38-39Ensamblaje de la amoladora Protector de los ojos Desempaquetado y comprobación del contenidoTabla de piezas sueltas Familiarización con la amoladora de banco Los protectores de los ojos Ensamblaje y ajustesInstalación de los apoyos de la herramienta Montaje en madera contrachapada Montaje de la amoladora de banco En un banco de trabajoLuz LED UtilizaciónCómo alinear y reacondicionar Las ruedas de amolar Ajustes de la amoladoraCambio de una rueda de amolar Mantenimiento Mantenimiento de la amoladora de bancoLubricación AccesoriosPage Page Page 2610957531 05/08