Elektra Beckum SR 4900 L Symboles sur lappareil, Fonctionnement Avant la première mise en service

Page 13

vibrations très fortes ou permanen- tes peuvent entraîner des lésions du système nerveux et vasculaire.

A Attention !

Protéger l'appareil de la poussière et des saletés ; cela concerne en particulier l'alimentation en air com- primé et les éléments de com- mande.

S'assurer que la pression de travail maximale indiquée dans les carac- téristiques techniques n'est pas dépassée.

La pression de travail doit être réglée au moyen d'un détendeur.

Ne pas surcharger l'outil – ne l'utili- ser que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.

Ne jamais laisser l'outil tourner à vide de manière prolongée.

3.3Symboles sur l'appareil

Danger !

Le non-respect des aver- tissements suivants peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels graves.

Lire les instructions d'utili- sation.

Porter une protection acoustique.

Porter des lunettes de pro- tection.

4. Fonctionnement

4.1Avant la première mise en service

Visser l'embout.

4.2Utilisation de l'outil

A Attention !

Bien lubrifier l'outil avec de l'huile pneumatique afin de prolonger la durée de vie de l'appareil. Ce proces- sus peut être réalisé de la manière suivante :

Par une unité de maintenance avec graisseur sur le compres- seur.

Par un graisseur de ligne ajouté qui est installé directement sur l'outil à air comprimé ou dans la conduite à air comprimé.

Il faut mettre environ 3 à 5 gout- tes d'huile pneumatique à la main dans l'alimentation à air com- primé pour 15 minutes de service (utilisation continue).

1.Enficher la douille sur la fixation car- rée.

2.Régler le sens de rotation sur le bouton de sélection pour la marche à droite/à gauche :

Bouton de sélection vers la droite :

Marche à droite/Serrage

Bouton de sélection vers la gauche :

Marche à gauche/Desserrage

3.Régler le couple sur le bouton de sélection :

Bouton de sélection complète- ment à droite = couple de ser- rage maximal.

Bouton de sélection complète- ment à gauche

= couple de desserrage maximal.

Bouton de sélection amené pro- gressivement vers l'extérieur = augmentation du couple.

Bouton de sélection amené pro- gressivement vers le centre = diminution du couple.

4.Régler la pression de travail dans le compresseur (consulter les caracté- ristiques techniques pour la pres- sion de travail maximale admise).

5.Raccorder l'accouplement rapide sur l'alimentation en air comprimé.

6.Actionner le levier d'extraction pour l'enclenchement.

5.Maintenance et entretien

ADanger !

Avant toute intervention de mainte- nance, débrancher l'alimentation en air comprimé.

Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être exé- cutés que par du personnel compé- tent.

Contrôler les assemblages par vis et les resserrer à fond en cas de besoin.

Si la lubrification de l'outil n'est pas assurée par une unité d'entretien ou un graisseur de ligne, verser manuellement 3 à 5 gouttes d'huile pneumatique environ dans l'alimen- tation en air comprimé toutes les 15 minutes de service (utilisation conti- nue).

Ne jamais stocker la machine aux intempéries ou dans des endroits humides sans protection.

FRANÇAIS

6. Accessoires disponibles

Huile pneumatique 0,5 litre

Huile spéciale pour outils pneumati- ques, unités d'entretien et lubrifica- teurs.

Numéro d'article 090 100 8540

Graisseur de ligne de filet intérieur R3/8"

A installer directement dans les outils pneumatiques. Le niveau d'huile sera toujours visible à travers le regard.

Numéro d'article : 090 105 4592

7. Réparations

ADanger !

Les travaux de réparation des outils pneumatiques doivent être réalisés exclusivement par des électriciens spécialisés!

Les outils qui nécessitent une réparation peuvent être envoyés à la succursale du service après-vente de votre pays dont l'adresse figure avec la liste des pièces de rechange.

Prière de joindre une description du défaut constaté à l'outil expédié.

8.Protection de l'environ- nement

Le matériau d'emballage de la machine est recyclable à 100 %.

Les machines et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premiè- res et de matières plastiques précieuses pouvant être également recyclées.

Les présentes instructions ont été impri- mées sur papier blanchi sans chlore.

13

Image 13
Contents SR 4900 L Schlagschrauber SR 4900 L Das Gerät im Überblick Lieferumfang DeutschZuerst lesen InhaltsverzeichnisSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseBetrieb Vor dem ersten Betrieb Symbole auf dem GerätWerkzeug benutzen Wartung und PflegeModell SR 4900 L Technische DatenComponents and Parts standard delivery EnglishSafety Specified Conditions of Use Table of ContentsGeneral safety instruc- tions Symbols UsedCare and maintenance Using the ToolAvailable Accessories Operation Before initial operationModel SR 4900 L Technical specificationsVue générale de la machine Fournitures à la livraison FrançaisLire en premier Table de MatièresSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécurité généralesFonctionnement Avant la première mise en service Symboles sur lappareilMaintenance et entretien Accessoires disponiblesModèle SR 4900 L Caractéristiques TechniquesOverzicht van het apparaat Leveringsomvang NederlandsLees dit eerst InhoudstafelVeiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeem Algemene veiligheidsins- tructiesService en onderhoud Symbolen op het toestelBeschikbare accessoires Bediening Vóór het eerste bedrijfTechnische gegevens Apparatet i overblik leveringsomfang DanskLæses først IndholdsfortegnelseSikkerhed Korrekt anvendelse Generelle sikkerhedshen- visningerDrift Før første idriftsætning Symboler på apparatetAnvend værktøjet Vedligeholdelse og plejeTekniske Data Maskinen i överblick leveransomfattning SvenskaInnehållsförteckning Symboler på apparatenLäs detta först Säkerhet Använd verktyget enligt anvisningarnaAnvända vinkelslipen Drift Före första använd- ningenReparation och underhåll Tillgängliga tillbehörTekniska data Wygląd ogólny urządzenia wyposażenie podstawowe PolskiPrzeczytać przed użyciem Spis treściBezpieczeństwo Używanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki Dotyczące bezpieczeństwa pracyUruchomienie Symbole na urządzeniuUżycie urządzenia Konserwacja i pielęgnacjaDane techniczne Přístroj přehledně rozsah dodávky ČeskyČtěte nejprve ObsahBezpečnost Používání v souladu s určením Všeobecné bezpečnostní pokynyProvoz Před prvním uvedením do provozu Symboly na přístrojiPoužití nástroje Údržba a ošetřováníTechnické údaje Laitteen yleiskuva toimituskokonaisuus SuomiTurvallisuus SisällysluetteloTarkoituksenmukainen Lue ensinKäyttö Ennen ensimmäistä käyt- töä Laitteella olevat symbolitTyökalun käyttö Huolto ja hoitoMalli SR 4900 L Tekniset tiedotOversikt over apparatet leveringsomfang NorskInnholdsfortegnelse Symboler på maskinenLes dette først Sikkerhet Formålsmessig brukBruke verktøyet Bruk Før første brukVedlikehold og stell Tilgjengelig tilbehørMaksimalt tillatt arbeidstrykk Обзор прибора комплект поставки РусскийПрочитать вначале СодержаниеБезопасность Надлежащее применение Эксплуатация Символы, нанесенные на инструментРабота с инструментом Техобслуживание и уходМодель SR 4900 L Технические характеристики