Elektra Beckum SR 4900 L Symbole na urządzeniu, Uruchomienie, Użycie urządzenia, Naprawa

Page 29

AZagrożenie brakami w urządzeniu!

Proszę nie naprawiać urządzenia samemu! Naprawy kompresorów, zbiorników ciśnieniowych i narzędzi pneumatycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani specjaliści.

A Uwaga!

Urządzenie, a w szczególności miejsce podłączenia sprężonego powietrza, czworokątną końcówkę wrzeciona i elementy obsługi, należy chronić przed pyłem i brudem.

ANiebezpieczeństwo spowodowane drganiami!

Drgania mogą przenosić się na całe ciało, a w szczególności na ramiona i ręce. Silna wibracja oraz wibracja długo trwająca może powodować zaburzenia nerwowe i naczyniowe.

A Uwaga!

Urządzenie, a w szczególności miejsce podłączenia sprężonego powietrza i elementy obsługi, należy chronić przed zakurzeniem i zabrudzeniem.

Nie wolno przekraczać podanego w Danych Technicznych maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.

Ciśnienie robocze musi być ustawiane przy pomocy reduktora ciśnienia.

Proszę nie przeciążać urządzenia – urządzenia należy używać tylko w zakresie mocy podanym w Danych technicznych.

Urządzenie może pracować na biegu jałowym tylko przez krótki czas.

3.3Symbole na urządzeniu

Niebezpieczeństwo! Nieprzestrzeganie następujących ostrzeżeń może spowodować ciężkie obrażenia lub szkody materialne.

Przeczytać instrukcję obsługi.

Używać nauszników ochronnych.

Używać okularów ochronnych.

4. Uruchomienie

4.1Przed pierwszym uruchomieniem

Wkręcić złączkę wtykową.

4.2Użycie urządzenia

A Uwaga!

Aby urządzenie funkcjonowało sprawnie przez długi czas, należy dostarczać mu odpowiednią ilość oleju pneumatycznego. Można to robić w następujący sposób:

Przy pomocy urządzenia konserwującego ze smarownicą w kompresorze.

Przy pomocy smarownicy instalowanej bezpośrednio w narzędziu pneumatycznym lub w przewodzie sprężonego powietrza.

Wpuszczając ręcznie około 3 do 5 kropli oleju pneumatycznego do miejsca podłączenia sprężonego powietrza co 15 minut pracy urządzenia (praca ciągła).

1.Nasadkę nałożyć na czworokątną końcówkę wrzeciona.

2.Kierunek obrotu ustawić przy pomocy przełącznika do regulacji obrotów prawo/lewo:

przełącznik w prawo: obroty w prawo/wkręcanie

przełącznik w lewo: obroty w lewo/wykręcanie

3.Moment obrotowy ustawić przy pomocy przełącznika do regulacji:

przełącznik całkowicie w prawo = maksymalny moment dokręcający.

przełącznik całkowicie w lewo = maksymalny moment odkręcający.

przełącznik stopniowo do zewnątrz = zwiększanie momentu obrotowego.

przełącznik stopniowo do pozycji środkowej = zmniejszanie momentu obrotowego.

4.Ustawić ciśnienie robocze w kompresorze (maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze patrz Dane techniczne).

5.Sprzęgło szybko działające

podłączyć do zasilania sprężonym powietrzem.

6.Aby włączyć, uruchomić przycisk spustowy.

5. Konserwacja i pielęgnacja

ANiebezpieczeństwo!

Przed podjęciem jakichkolwiek prac przy

POLSKI

urządzeniu należy odłączyć przyłącze sprężonego powietrza.

Prace konserwacyjne lub naprawcze, inne niż opisane w tym rozdziale, mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów.

Sprawdzić złącza śrubowe pod kątem przykręcenia, ewentualnie dokręcić.

Jeżeli urządzenie nie jest oliwione przy pomocy urządzenia konserwującego lub smarownicy, należy co 15 minut pracy urządzenia (praca ciągła) wpuszczać ręcznie około 3 do 5 kropli oleju pneumatycznego do miejsca podłączenia sprężonego powietrza.

Urządzenia nie należy przechowywać na zewnątrz bez zabezpieczenia lub w wilgotnym otoczeniu.

6. Wyposażenie dodatkowe

Olej pneumatyczny 0,5 litra Specjalny olej do urządzeń pneumatycznych, urządzeń konserwujących i smarownic wbudowanych.

nr art.090 100 8540

Smarownica R3/8" gwint wewnętrzny

Do montowania bezpośrednio w narzędziach pneumatycznych. Poziom oleju stale widoczny poprzez podgląd oleju.

nr art.090 105 4592

7. Naprawa

ANiebezpieczeństwo!

Naprawy urządzeń pneumatycznych mogą być przeprowadzane jedynie przez wykwalifikowanych specjalistów!

Urządzenia pneumatyczne wymagające naprawy mogą być wysłane do oddziału serwisowego w Państwa kraju. Adresy są dołączone do listy części zamiennych.

Wysyłając narzędzia do naprawy należy dołączyć opis usterki.

8. Ochrona środowiska

Materiał, z którego jest wykonane opakowanie maszyny, nadaje się w 100 % do utylizacji.

Wysłużone maszyny i akcesoria zawierają dużą ilość wartościowych surowców i tworzyw sztucznych, które również mogą zostać poddane procesowi utylizacji.

Instrukcja została wydrukowana na papierze bielonym bez chloru.

29

Image 29
Contents SR 4900 L Schlagschrauber SR 4900 L Das Gerät im Überblick Lieferumfang DeutschZuerst lesen InhaltsverzeichnisSicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheits- hinweiseBetrieb Vor dem ersten Betrieb Symbole auf dem GerätWerkzeug benutzen Wartung und PflegeModell SR 4900 L Technische DatenComponents and Parts standard delivery EnglishSafety Specified Conditions of Use Table of ContentsGeneral safety instruc- tions Symbols UsedCare and maintenance Using the ToolAvailable Accessories Operation Before initial operationModel SR 4900 L Technical specificationsVue générale de la machine Fournitures à la livraison FrançaisLire en premier Table de MatièresSécurité Utilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécurité généralesFonctionnement Avant la première mise en service Symboles sur lappareilMaintenance et entretien Accessoires disponiblesModèle SR 4900 L Caractéristiques TechniquesOverzicht van het apparaat Leveringsomvang NederlandsLees dit eerst InhoudstafelVeiligheid Voorgeschreven gebruik van het systeem Algemene veiligheidsins- tructiesService en onderhoud Symbolen op het toestelBeschikbare accessoires Bediening Vóór het eerste bedrijfTechnische gegevens Apparatet i overblik leveringsomfang DanskLæses først IndholdsfortegnelseSikkerhed Korrekt anvendelse Generelle sikkerhedshen- visningerDrift Før første idriftsætning Symboler på apparatetAnvend værktøjet Vedligeholdelse og plejeTekniske Data Maskinen i överblick leveransomfattning SvenskaInnehållsförteckning Symboler på apparatenLäs detta först Säkerhet Använd verktyget enligt anvisningarnaAnvända vinkelslipen Drift Före första använd- ningenReparation och underhåll Tillgängliga tillbehörTekniska data Wygląd ogólny urządzenia wyposażenie podstawowe PolskiPrzeczytać przed użyciem Spis treściBezpieczeństwo Używanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki Dotyczące bezpieczeństwa pracyUruchomienie Symbole na urządzeniuUżycie urządzenia Konserwacja i pielęgnacjaDane techniczne Přístroj přehledně rozsah dodávky ČeskyČtěte nejprve ObsahBezpečnost Používání v souladu s určením Všeobecné bezpečnostní pokynyProvoz Před prvním uvedením do provozu Symboly na přístrojiPoužití nástroje Údržba a ošetřováníTechnické údaje Laitteen yleiskuva toimituskokonaisuus SuomiTurvallisuus SisällysluetteloTarkoituksenmukainen Lue ensinKäyttö Ennen ensimmäistä käyt- töä Laitteella olevat symbolitTyökalun käyttö Huolto ja hoitoMalli SR 4900 L Tekniset tiedotOversikt over apparatet leveringsomfang NorskInnholdsfortegnelse Symboler på maskinenLes dette først Sikkerhet Formålsmessig brukBruke verktøyet Bruk Før første brukVedlikehold og stell Tilgjengelig tilbehørMaksimalt tillatt arbeidstrykk Обзор прибора комплект поставки РусскийБезопасность Надлежащее применение СодержаниеПрочитать вначале Эксплуатация Символы, нанесенные на инструментРабота с инструментом Техобслуживание и уходМодель SR 4900 L Технические характеристики