Ryobi P421 Installation/Retrait Du Bloc-Piles , Gâchette, Positionnement DU Garde, Avertissement 

Page 18

UTILISATION

AVERTISSEMENT :

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière.

AVERTISSEMENT :

Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.

APPLICATIONS

Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées ci-dessous.

Meulage des métaux

Ponçage du bois ou des métaux

AVERTISSEMENT :

Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou pour le transporter le long du corps.

INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES 

Voir la figure 4, page 12.

Pour install :

Installer le bloc-pile sur l’outil.

S’assurer que ses deux loquets latéraux s’ engagent correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.

Pour retrait:

Appuyer sur les loquets de chaque côté du bloc-pile.

BOUTON DE VERROUILLAGE

Voir la figure 5, page 12.

Ce bouton se trouve sur la poignée, au-dessus de la gâchette. Le bouton doit être enfoncé pour pouvoir actionner la gâchette. Le bouton se désengage automatiquement lorsque la gâchette est relâchée.

GÂCHETTE

Voir la figure 5, page 12.

Pour mettre la meuleuse en MARCHE, appuyer sur le bouton de verrouillage sans relâcher et presser la gâchette. Pour l’ARRÊTER, relâcher la gâchette.

POSITIONNEMENT DU GARDE

Voir les figures 6 á 7, page 13.

Le garde doit être correctement installé, en fonction du côté sur lequel la poignée est montée. Ne jamais utiliser la meuleuse si le garde n’est pas correctement installée ou les flèches correctement alignées.

AVERTISSEMENT :

Ne jamais installer le garde de manière à ce qu’il se trouve sur l’avant de la meuleuse. Les étincelles et la limaille pourraient être projetées en direction de l’opérateur et le blesser sérieusement. Toujours installer le garde en position

correcte, comme illustré.

Pour repositionner le garde :

Retirer le bloc-pile.

Ouvrir l’agrafe du garde en la tirant vers l’extérieur et en

l’éloignant de la meule.

 Tourner le garde vers la bonne position, comme illustré.

Verrouiller l’attache du garde en poussant l’attache vers l’intérieur.

NOTE : S’assurer que la saillie du garde est engagée dans la rainure du chapeau de palier. Ne jamais utiliser la meuleuse sans avoir installé et ajusté le garde.

UTILISATION DE LA MEULEUSE

Voir la figure 8, page 13.

Toujours choisir et utiliser les meules recommandées pour les matériaux à travailler. S’assurer que la vitesse de fonctionnement minimum de tout accessoire à meule est de 6 500 r/min ou plus. La meule fournie avec l’outil convient au meulage des soudures, à la préparation des surfaces à souder, au meulage des structures en acier et au meulage de l’acier inoxydable.

Utilisation de la meuleuse :

Placer la pièce à meuler dans un étau ou l’assujettir sur un établi.

DANGER:

Ne jamais utiliser la meuleuse sans le garde. Elle est conçue pour n’être utilisée qu’avec le garde en place. Si cette précaution n’est pas prise, de la limaille peut être en direction de l’opérateur et causer des blessures graves.

Tenir la meuleuse devant soi, loin du corps, sans la laisser toucher la pièce à meuler.

Mettre la meuleuse en marche et laisser le moteur parvenir à pleine vitesse.

Abaisser progressivement l’outil, jusqu’à ce que la meule entre en contact avec la pièce à travailler.

AVERTISSEMENT :

Pour éviter la perte du contrôle et des blessures graves, toujours tenir la meuleuse à deux mains, l’une étant placée sur la poignée latérale.

Pour obtenir de meilleurs résultats, inclinez la meuleuse à un angle de 5 à 15° et déplacez-la continuellement et uniformément.

9 — Français

Image 18
Contents OPERATOR’S Manual Electrical Safety General Safety RulesWork Area Safety Personal SafetySpecific Safety Rules Battery Tool USE and CareService Safety Warnings Specific for Grinding Operations Kickback and Related WarningsAdditional Safety Rules Safety Warnings Specific for Sanding OperationsSafety Warnings Specific for Polishing Operations California PropositionSymbols Name DESIGNATION/EXPLANATIONFeatures AssemblyInstalling Grinding Wheel Installing the Side HandleOperation Applications INSTALLING/REMOVING Battery PackSwitch Trigger Positioning the GuardBattery Pack Removal Preparation for Recycling MaintenanceGeneral Maintenance Replacing the GuardRègles DE Sécurité Générales Règles DE Sécurité Particulières Utilisation ET Entretien DE LA PileDépannage Rebonds ET Avertissements Connexes Règles DE Sécurité Particulières Pour LE Meulage DES PiècesRègles Supplémentaires DE Sécurité Règles DE Sécurité Générales Pour LE Ponçage DES PiècesRÈGLES DE Sécurité Générales Pour LE Polissage DES Pièces Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie AvertissementSymboles NOM Désignation / ExplicationCaractéristiques AssemblageINSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA Meule Installation DE LA Poignée LatéraleUtilisation Positionnement DU Garde INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES Gâchette AVERTISSEMENT Avertissement Remplacement DE LA GardeEntretien Entretien GénéralReglas DE Seguridad Generales Reglas DE Seguridad Específicas Empleo Y Cuidado DE LA Herramienta DE Baterías¡ADVERTENCIA Contragolpe Y Advertencias Relacionadas Reglas Adicionales DE Seguridad California Propuesta DE LEY NÚM AdvertenciaAdvertencia SímbolosSímbolo Señal Significado Peligro PrecauciónCaracterísticas ArmadoPeligro FuncionamientoInstalación DE LAS Muelas Abrasivas Instalación DEL Mango LateralINSTALACIÓN/QUITAR DEL Paquete DE Baterías AplicacionesPosicionamiento DE LA Protección Gatillo DEL InterruptorMantenimiento Mantenimiento GeneralReemplazo DE LA Protección Vea la figura 2 páginaPara cambiar la protección Fijación Left Side of Grinder Right Side of Grinder OPERATOR’S Manual / 18 V Angle Grinder