Ryobi P421 manuel dutilisation Funcionamiento, Instalación DE LAS Muelas Abrasivas, Peligro

Page 26

ARMADO

INSTALACIÓN DE LAS MUELAS ABRASIVAS

Vea la figura 2, página 12.

PELIGRO:

Utilice ÚNICAMENTE muelas abrasivas con el centro más bajo Tipo 27 (como la que acompaña a este producto). Nunca conecte un TIPO 1 recto ni la rueda de corte de operaciones a esta muela. Este producto es sólo diseñado para moler. Utilice para cualquier otro propósito no es recomendado y crea un peligro, que tendrá como resultado la herida grave.

TIPO 27 − APTO PARA EL USO TIPO 1 − NO APTO PARA EL USO

PELIGRO:

Nunca monte en esta amoladora hojas de cortar o tallar madera de ningún tipo. Solamente está diseñada para esmerilar y lijar. No se recomienda utilizar la herramienta para ningún otro uso, ya que puede presentar un peligro de lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Inspeccione completamente toda muela abrasiva antes de instalarla en la amoladora.

Golpee levemente alrededor de la muela con un martillo de madera.

Escuche cuidadosamente los sonidos producidos.

Los lugares con fisuras o grietas producen un sonido diferente.

No utilice muelas que tengan fisuras o grietas. Al instalar una nueva muela abrasiva, efectúe una prueba de revolución en vacío de un minuto aproximadamente, con la muela orientada en una dirección segura, o sea hacia donde no haya personas ni objetos.

Oprima el botón del bloqueo del husillo y gire la tuerca de presión hasta que se inmovilice el husillo.

NOTA: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo, siempre deje que el motor se detenga completamente antes de enganchar el botón de bloqueo.

Afloje y retire del husillo la tuerca de sujeción. No retire la brida del disco.

Asegúrese de que las partes planas de la parte inferior de la brida del disco queden enganchadas en las partes planas del husillo.

Coloque la muela abrasiva en el husillo.

ADVERTENCIA:

Siempre instale las muelas abrasivas con el centro hundido contra la brida del disco. De otra manera se causa el agrietamiento de la muela abrasiva al apretar la tuerca de sujeción. Esto puede producir lesiones corporales serias debido a la separación y lanzamiento de partículas flojas de la muela. No la apriete excesivamente.

Enrosque la tuerca de sujeción en el husillo con el lado plano de la tuerca hacia arriba.

Acomode la parte elevada, la del diámetro pequeño de la tuerca de presión, en el orificio de la muela y apriétela con los dedos.

Oprima el botón del bloqueo del husillo y gire hacia la derecha la muela hasta que se inmovilice el husillo en su posición.

Con la llave suministrada apriete firmemente la tuerca de presión. No la apriete excesivamente.

INSTALACIÓN DEL MANGO LATERAL

Vea la figura 3, página 12.

ADVERTENCIA:

Siempre debe utilizarse para evitar la pérdida del control y posibles lesiones serias.

El mango puede instalarse en el lado izquierdo o derecho o la parte superior de la amoladora, según la preferencia del operador.

nIntroduzca el mango lateral en la posición de operación deseada.

nGire el mango lateral en sentido horario para ajustarlo firmemente.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:

No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave.

ADVERTENCIA:

Siempre retire de la herramienta el paquete de baterías al montarle piezas, hacerle ajustes, montarle o desmontarle hojas, limpiarla o tenerla desocupada. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.

8 — Español

Image 26
Contents OPERATOR’S Manual Electrical Safety General Safety RulesWork Area Safety Personal SafetyService Specific Safety RulesBattery Tool USE and Care Safety Warnings Specific for Grinding Operations Kickback and Related WarningsAdditional Safety Rules Safety Warnings Specific for Sanding OperationsSafety Warnings Specific for Polishing Operations California PropositionSymbols Name DESIGNATION/EXPLANATIONFeatures AssemblyOperation Installing Grinding WheelInstalling the Side Handle Applications INSTALLING/REMOVING Battery PackSwitch Trigger Positioning the GuardBattery Pack Removal Preparation for Recycling MaintenanceGeneral Maintenance Replacing the GuardRègles DE Sécurité Générales Dépannage Règles DE Sécurité ParticulièresUtilisation ET Entretien DE LA Pile Rebonds ET Avertissements Connexes Règles DE Sécurité Particulières Pour LE Meulage DES PiècesRègles Supplémentaires DE Sécurité Règles DE Sécurité Générales Pour LE Ponçage DES PiècesRÈGLES DE Sécurité Générales Pour LE Polissage DES Pièces Proposition 65 DE L’ÉTAT DE Californie AvertissementSymboles NOM Désignation / ExplicationCaractéristiques AssemblageUtilisation INSTALLATION/REMPLACEMENT DE LA MeuleInstallation DE LA Poignée Latérale Positionnement DU Garde INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC-PILES Gâchette AVERTISSEMENT Avertissement Remplacement DE LA GardeEntretien Entretien GénéralReglas DE Seguridad Generales ¡ADVERTENCIA Reglas DE Seguridad EspecíficasEmpleo Y Cuidado DE LA Herramienta DE Baterías Contragolpe Y Advertencias Relacionadas Reglas Adicionales DE Seguridad California Propuesta DE LEY NÚM AdvertenciaAdvertencia SímbolosSímbolo Señal Significado Peligro PrecauciónCaracterísticas ArmadoPeligro FuncionamientoInstalación DE LAS Muelas Abrasivas Instalación DEL Mango LateralINSTALACIÓN/QUITAR DEL Paquete DE Baterías AplicacionesPosicionamiento DE LA Protección Gatillo DEL InterruptorMantenimiento Mantenimiento GeneralPara cambiar la protección Reemplazo DE LA ProtecciónVea la figura 2 página Fijación Left Side of Grinder Right Side of Grinder OPERATOR’S Manual / 18 V Angle Grinder