Makita HR4013C instruction manual Spécifications, Français Mode d’emploi original

Page 12

FRANÇAIS (Mode d’emploi original)

SPÉCIFICATIONS

 

Modèle

HR4003C

HR4013C

HR5202C

HR5212C

Capacités

 

Foret au carbure

40 mm (1-9/16")

52 mm (2-1/16")

 

Trépan

105 mm (4-1/8")

160 mm (6-5/16")

 

 

Vitesse à vide (RPM)

250 - 500 /min

150 - 310 /min

Nombre de frappes par minute

1 450 - 2 900

1 100 - 2 250

Longueur totale

479 mm (18-11/16")

599 mm (23-1/2")

 

Poids net

6,2 kg (13,8 lbs)

6,8 kg (15,1 lbs)

10,9 kg (24,1 lbs)

11,9 kg (26,2 lbs)

Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003

GEA008-2

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance des mises en garde et des instructions comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence future.

Le terme outil électrique qui figure dans les avertissements fait référence à un outil électrique branché sur une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).

Sécurité de la zone de travail

1.Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres ouvrent grande la porte aux accidents.

2.N'utilisez pas les outils électriques dans les atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles au contact desquelles la poussière ou les vapeurs peuvent s'enflammer.

3.Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne

s'approche pendant que vous utilisez un outil électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de l'outil si votre attention est détournée.

Sécurité en matière d'électricité

4.Les fiches d'outil électrique sont conçues pour s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun adaptateur de fiche sur les outils électriques

avec mise à la terre. En ne modifiant pas les fiches et en les insérant dans des prises de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous réduirez les risques de choc électrique.

5.Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis à la terre.

6.N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

7.Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des objets à bords tranchants et des pièces en mouvement. Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.

8.Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette fin. Les risques de choc électrique sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.

9.Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une source

d'alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.

Sécurité personnelle

10.Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une grave blessure.

12

Image 12
Contents Rotary Hammer Marteau Perforateur Martillo Rotativo Specifications Personal SafetyEnglish Original instructions AWG Rotary Hammer Safety Warnings SymbolsSwitch action Functional DescriptionSpeed change Selecting the action mode Indicator lampTorque limiter Assembly Bit grease optional accessoryInstalling or removing the bit Side handleBit angle When chipping, scaling or demolishing OperationDepth gauge Hammer drilling operationMaintenance Blow-out bulb optional accessory LubricationChipping/Scaling/Demolition Connector Optional Accessories Warranty PolicyFrançais Mode d’emploi original SpécificationsPage Conservez CE Mode Demploi Tableau 1. Gabarit minimum du cordonLongueur totale du cordon en pieds Intensité nominaleDescription DU Fonctionnement InterrupteurGâchette Bouton de mise en marcheSélection du mode de fonctionnement Changement de vitesseMode martelage mode bouton de mise en marche AssemblageVoyant Limiteur de coupleInstallation et retrait du embout Graisse rose accessoire en optionPoignée latérale Utilisation Jauge de profondeurPerçage avec martelage Poire soufflante accessoire en option EntretienLubrification Burinage/Ecaillage/DémolitionAvis Accessoires EN Option Politique de garantieEspecificaciones Español Instrucciones originalesIcft reduce el riesgo de descarga eléctrica Advertencia DE Seguridad Para USO DEL Martillo Rotativo Guarde Estas InstruccionesDescripción DEL Funcionamiento Accionamiento del interruptorGatillo interruptor Botón interruptorCambio de velocidad Selección del modo de accionamientoEnsamble Limitador de torsiónEmpuñadura lateral de asa Luz indicadoraEmpuñadura lateral de mango Grasa para brocas accesorio opcionalInstalación o extracción de la broca/cincel Ángulo de cincel al cortar, demoler o tallarOperación Calibrador de profundidadOperación de taladrado con percusión Mantenimiento Soplador Accesorio opcionalCincelado/Tallado/Demolición LubricaciónAccesorios Opcionales Nota AvisoPolítica de garantía Page Page Advertencia