Hitachi G 23MR, G 18MR instruction manual Utilisation DE LA Meuleuse

Page 28
Touche de verrouillage
Fig. 3

Français

10.Vérifier la bouton-poussoir

S’assurer que la bouton-poussoir n’est pas engagée appuyant dessus deux ou trois fois avant de mettre la meuleuse en marche. (Fig. 5)

UTILISATION DE LA MEULEUSE

1.Tenir la meuleuse fermement par sa poignée et sa poignée latérale (Fig. 1)

La meuleuse produit une contre-force qui doit être maîtrisée en la maintenant fermement.

2.Mettre la meuleuse sous tension. (Fig. 3)

Tout en maintenant la meuleuse

fermement, utiliser un doigt pour glisser l’interrupteur sur la position “ON”.

Mise en marche: Pousseur sur la touche de verrouillage vers l’avant, puis sur le levier.

*Pour un usage ininterrompu, appuyer sur le levier. Celui-ci est verrouillé lorsque la touche de verrouillage est poussée de nouveau vers l’avant.

(* Peut être différent selon les pays de commercialisation.) Mise hor service: Appuyer et relâcher le levier.

Levier

d‘interrupteur

3.Utiliser une légère pression de meulage

Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la meuleuse pendant le meulage. Normalement le propre poids de la meuleuse est suffisant pour permettre le léger contact requis avec la surface à travailler.

AVERTISSEMENT : Ne pas presser avec force la meuleuse sur la surface à rectifier. Une forte pression peut casser la meule et causer de sérieuses blessures. Cela peut aussi endommager la surface en train d’être rectifiée et le moteur de la meuleuse.

4.Utiliser un angle de meulage correct

Meuler seulement avec le rebord de la meule en soulevant la meuleuse de 15° à 30°, comme montré sur la Fig. 4.

PRECAUTION :

Ne pas utiliser la surface entière de la meule à dépression centrale. Utiliser seulement le rebord de la meule à dépression centrale.

5. Déplacer la meuleuse dans la direction correcte

Lors de l’utilisation d’une nouvelle meule

 

 

à dépression centrale dans la direction A

 

 

(Fig. 4), le rebord de la meule risque de

 

 

couper la pièce à usiner. Dans ce cas

 

15°–30°

meuler dans la direction B (Fig. 4).

 

 

Une fois que la meule est usée, la pièce à

A

B

usiner peut être meulée dans les deux

 

 

directions.

 

Fig. 4

 

 

28

Image 28
Contents Advertencia AvertissementAmoladora angular Table DES Matieres ContentsÍndice Important Safety Information Meanings of Signal WordsSafety General Safety RulesEnglish Never operate without all guards in place Specific Safety Rules and SymbolsUse right tool Blades and accessories must be securely mounted to the tool Keep motor air vent cleanOperate power tools at the rated voltage Handle tool correctlyDouble Insulation for Safer Operation Make Them Available to Other Users and Owners of this Tool Functional Description SpecificationsName of Parts Applications Assembly and OperationPrior to Operation Use only properly rated depressed center wheels Mounting the wheel guardCheck the push button Grinder Operation Assembly Depressed Center Wheel Assembly and DisassemblyDisassembly Maintenance and Inspection Replacing the depressed center wheelInspecting the screws Inspecting the carbon brushes FigService and repairs Service parts listAccessories Standard AccessoriesInformations Importantes DE Sécurité Signification DES Mots D’AVERTISSEMENTSecurite Regles Generale DE SecuriteConserver CES Instructions Avertissement Lire et coxmprendre toutes les instructionsFrançais Regles DE Securite Specifiques ET Symboles Garder propres les évents d’air du moteur Utiliser l’outil motorisé à la tension nominaleNe pas essuyer les parties en plastique avec du solvant Double Isolation Pour UN Fonctionnement Plus SUR Description Fonctionnelle NOM DES PartiesUtilisations Avant L’UTILISATIONMontage du capot couvre-meule 6600 t/mn ou plusUtilisation DE LA Meuleuse Assemblage Opération d’ajustement pour la finition souhaitéeDéassemblage Remplacement de la meule à dépression centrale Entretien ET InspectionInspection des vis Inspection des balais en carbone FigEntretien et réparation Liste des pièces de rechangeAccessoires Standard AccessoiresAccessoires SUR Option Información Importante Sobre Seguridad Significado DE LAS Palabras DE SeñalizaciónSeguridad Normas Generales DE SeguridadGuarde Estas Instrucciones Advertencia Lea y entienda todas las instruccionesEspañol Normas Y Símbolos Específicos DE Seguridad Maneje correctamente la herramienta Utilice la herramienta correctaManeje con cuidado las herramientas eléctricas No limpie las partes de plástico con disolvente Aislamiento Doble Para Ofrecer UNA Operación MÁS Segura Nomenclatura Descripción FuncionalEspecificaciones Aplicaciones Montaje Y OperaciónAntes DE LA Operación Utilice ruedas de disco abombado de la capacidad apropiada Montaje del protector de la ruedaRPM o más Operación DE LA Amoladora Angular Compruebe el botón pulsadorConecte la alimentación de la amoladora Fig Presione con poca fuerza la amoladoraMontaje Y Desmontaje DE LA Rueda DE Disco Abombado Mueva la amoladora en el sentido apropiadoAjuste la operación de acuerdo con el acabado deseado ArmadoDesarmado Mantenimiento E Inspección Reemplazo de la rueda de disco abombadoInspección de los tornillos Inspección de la escobillas FigMantenimiento y reparación Lista de repuestosAccesorios Estándar AccesoriosAccesorios Opcionales Page 6301DDCMPS2L G23MR 6200VVCMPS2L Hitachi Koki Canada Co