Hitachi G 23MR, G 18MR Entretien ET Inspection, Remplacement de la meule à dépression centrale

Page 30

Français

ENTRETIEN ET INSPECTION

AVERTISSEMENT : S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse.

L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves.

1.Remplacement de la meule à dépression centrale

Remplacer la meule à dépression centrale quand elle est usée sur environ 2-3/8" (60 mm) du diamètre extérieur. Vérifier qu’il n’y a pas de fissure ni aucun dommage à la meule à dépression centrale. S’il y avait une fissure ou une modification de la meule, la remplacer immédiatement.

2.Inspection des vis

Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.

AVERTISSEMENT : Utiliser la meuleuse avec des vis desserrées est extrêmement dangereux.

3.Vérifier que le capot couvre-meule, le cordon, le boîtier, etc. ne sont pas endommagés

Vérifier que l’interrupteur de marche/arrêt fonctionne normalement.

4.Inspection des balais en carbone (Fig. 6)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Remplacer un balai en carbone par un nouveau quand il est usé jusqu’à sa limite d’usure. Toujours garder propres les balais en carbone et s’assurer qu’ils glissent librement à l’intérieur des porte-balais.

Limite

No. du balai

d’usure

en carbone

61

0,26" (6,5mm) 0,89" (22,5mm)

Fig. 6

PRECAUTION :

Utiliser la meuleuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moteur.

REMARQUE : Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 61 indiqué sur la Fig. 6.

30

Image 30
Contents Avertissement AdvertenciaAmoladora angular Contents Table DES MatieresÍndice Important Safety Information Meanings of Signal WordsSafety General Safety RulesEnglish Specific Safety Rules and Symbols Never operate without all guards in placeUse right tool Operate power tools at the rated voltage Blades and accessories must be securely mounted to the toolKeep motor air vent clean Handle tool correctlyDouble Insulation for Safer Operation Make Them Available to Other Users and Owners of this Tool Specifications Functional DescriptionName of Parts Assembly and Operation ApplicationsPrior to Operation Mounting the wheel guard Use only properly rated depressed center wheelsCheck the push button Grinder Operation Depressed Center Wheel Assembly and Disassembly AssemblyDisassembly Inspecting the screws Maintenance and InspectionReplacing the depressed center wheel Inspecting the carbon brushes FigService and repairs Service parts listAccessories Standard AccessoriesInformations Importantes DE Sécurité Signification DES Mots D’AVERTISSEMENTConserver CES Instructions SecuriteRegles Generale DE Securite Avertissement Lire et coxmprendre toutes les instructionsFrançais Regles DE Securite Specifiques ET Symboles Garder propres les évents d’air du moteur Utiliser l’outil motorisé à la tension nominaleNe pas essuyer les parties en plastique avec du solvant Double Isolation Pour UN Fonctionnement Plus SUR Description Fonctionnelle NOM DES PartiesUtilisations Avant L’UTILISATIONMontage du capot couvre-meule 6600 t/mn ou plusUtilisation DE LA Meuleuse Opération d’ajustement pour la finition souhaitée AssemblageDéassemblage Inspection des vis Remplacement de la meule à dépression centraleEntretien ET Inspection Inspection des balais en carbone FigEntretien et réparation Liste des pièces de rechangeAccessoires Accessoires StandardAccessoires SUR Option Información Importante Sobre Seguridad Significado DE LAS Palabras DE SeñalizaciónGuarde Estas Instrucciones SeguridadNormas Generales DE Seguridad Advertencia Lea y entienda todas las instruccionesEspañol Normas Y Símbolos Específicos DE Seguridad Utilice la herramienta correcta Maneje correctamente la herramientaManeje con cuidado las herramientas eléctricas No limpie las partes de plástico con disolvente Aislamiento Doble Para Ofrecer UNA Operación MÁS Segura Descripción Funcional NomenclaturaEspecificaciones Montaje Y Operación AplicacionesAntes DE LA Operación Montaje del protector de la rueda Utilice ruedas de disco abombado de la capacidad apropiadaRPM o más Conecte la alimentación de la amoladora Fig Operación DE LA Amoladora AngularCompruebe el botón pulsador Presione con poca fuerza la amoladoraAjuste la operación de acuerdo con el acabado deseado Montaje Y Desmontaje DE LA Rueda DE Disco AbombadoMueva la amoladora en el sentido apropiado ArmadoDesarmado Inspección de los tornillos Mantenimiento E InspecciónReemplazo de la rueda de disco abombado Inspección de la escobillas FigMantenimiento y reparación Lista de repuestosAccesorios Accesorios EstándarAccesorios Opcionales Page 6301DDCMPS2L G23MR 6200VVCMPS2L Hitachi Koki Canada Co