Tefal P4394831, P4394835 manual Précautions importantes, Conservez ces instructions

Page 18

Précautions importantes

FR Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables :

-Directive des Équipements sous Pression

-Matériaux en contact avec les aliments

-Environnement

Cet appareil a été conçu pour un usage domestique.

Prenez le temps de lire toutes les instructions et reportez-vous toujours au “Guide de l’utilisateur”.

Comme pour tout appareil de cuisson, assurez une étroite surveillance surtout si vous utilisez l’autocuiseur à proximité d’enfants.

Ne mettez pas votre autocuiseur dans un four chaud.

Déplacez votre autocuiseur sous pression avec un maximum de précautions. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et boutons. Utilisez des gants, si nécessaire.

Vérifiez régulièrement que les poignées de la cuve sont correctement fixées. Revissez- les si besoin.

N’utilisez pas votre autocuiseur dans un autre but que celui auquel il est destiné.

Votre autocuiseur cuit sous pression. Des blessures par ébouillantage peuvent résulter d’une utilisation inadéquate. Assurez-vous que l’autocuiseur est convenablement fermé avant de le mettre en service. Voir paragraphe “Fermeture”.

Assurez-vous que la soupape est en position de décompression ( ) avant d’ouvrir votre autocuiseur.

N’ouvrez jamais l’autocuiseur en force. Assurez-vous que la pression intérieure est retombée. Voir paragraphe “Sécurité”.

N’utilisez jamais votre autocuiseur sans liquide, cela le détériorerait gravement. Assurez-vous qu’il y a toujours suffisamment de liquide pendant la cuisson.

Utilisez la(les) source(s) de chaleur compatible(s), conformément aux instructions d’utilisation.

Ne réalisez jamais de recette à base de lait dans votre autocuiseur.

N’utilisez pas de gros sel dans votre autocuiseur, ajoutez du sel fin en fin de cuisson.

Ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà des 2/3 (repère maximum de remplissage).

Pour les aliments qui se dilatent pendant la cuisson, comme le riz, les légumes déshydratés, ou les compotes, ... ne remplissez pas votre autocuiseur au-delà de la moitié de sa capacité. Pour certaines soupes à base de potirons, courgettes, …laissez refroidir votre autocuiseur quelques minutes, puis effectuez un refroidissement sous eau froide.

Après cuisson de viandes qui comportent une peau superficielle (ex. langue de bœuf…), qui risque de gonfler sous l’effet de la pression, ne piquez pas la viande tant que la peau présente un aspect gonflé ; vous risqueriez d’être ébouillanté. Nous vous conseillons de piquer la viande avant cuisson.

Dans le cas d’aliments pâteux (pois cassés, rhubarbe…), l’autocuiseur doit être légèrement secoué avant ouverture pour que ces aliments ne giclent pas à l’extérieur.

Vérifiez que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir paragraphe “Avant la cuisson”.

N’utilisez pas votre autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile.

N’intervenez pas sur les systèmes de sécurité au-delà des consignes de nettoyage et d’entretien.

N’utilisez que des pièces d’origine TEFAL correspondant à votre modèle. En particulier, utilisez une cuve et un couvercle TEFAL.

Les vapeurs d’alcool sont inflammables. Portez à ébullition environ 2 minutes avant de mettre le couvercle. Surveillez votre appareil dans le cadre des recettes à base d’alcool.

N’utilisez pas votre autocuiseur pour stocker des aliments acides ou salés avant et après cuisson au risque de dégrader votre cuve.

Conservez ces instructions

18

Image 18
Contents Clipso Essential Pressure cooker EN Important Safeguards Pressure indicator Pan Safety valve Pan handle Descriptive diagramSpecifications Compatible heat sourcesOpening Tefal AccessoriesUse ClosingFor some foods Using the steam basketUsing the operating valve To cook foodFirst use Before cookingDuring cooking End of cookingTo clean the inside of the pan Cleaning and maintenanceCleaning the pressure cooker To clean the outside of the panTo clean the operating valve a To clean the lidTo clean the lid seal To clean the safety valve FSafety Guarantee Steam is very hot when it leaves the operating valveRecommendations for use To close the lid Problems RecommendationsMarking Location If your pressureNothing is Problems Recommendations If the pressureOverpressure safety Escaping throughDelicious Recipes SoupPoultry Vegetables FishMeat & vegetables Home made dessertsFresh Vegetables Précautions importantes Conservez ces instructionsSources de chaleur compatibles Schéma descriptifCaractéristiques Diamètre du fond de l’autocuiseur référencesOuverture Accessoires TefalUtilisation FermetureRemplissages minimum et maximum Utilisation du panier vapeurUtilisation de la soupape de fonctionnement FR Première utilisation Avant la cuissonPour libérer la vapeur Pendant la cuissonFin de cuisson Décompression lenteFR Nettoyage et entretien Nettoyage de l’autocuiseurSécurité Recommandations d’utilisation Deux sécurités à la surpressionChangez le joint tous les ans ou sil présente une coupure Garantie Marquage LocalisationVercle Problèmes Recommandations Si vous ne pouvezPas fermer le cou Si l’autocuiseur aOuvrir le couvercle Problèmes RecommandationsSi vous ne pouvez pas Pas cuits ou s’ils sontFR 8 recettes savoureuses SoupesVolaille Legumes PoissonFR Viande et légumes Desserts fait maisonLégumes surgelés Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες Διάγραμμα περιγραφής ΠροδιαγραφέςΈνδειξη μέγιστης πλήρωσης Άνοιγμα ΧρήσηΑνταλλακτικά Tefal ΚλείσιμοΕλάχιστη και μέγιστη πλήρωση Χρήση του καλαθιού ατμούΧρήση της βαλβίδας λειτουργίας Πρώτη χρήση Πριν από το μαγείρεμαΓια να εκτονώσετε τον ατμό Κατά το μαγείρεμαΤέλος μαγειρέματος Αργή εκτόνωση πίεσηςΚαθαρισμός και συντήρηση EL Καθαρισμός της χύτρας ταχύτηταςΑσφάλεια Συστάσεις χρήσης Προσέχετε τον πίδακα ατμούΕγγύηση Σήμανση ΘέσηΚαπάκι Πάκι επάνω στο δοχείο εικ Προβλήματα Συστάσεις Εάν δεν μπορείτεΝα κλείσετε το Μηχανισμός ασφάλισηςΓύρω από το καπάκι Προβλήματα Συστάσεις Εάν ο δείκτης πίεσηςΕάν διαρρέει ατμός ΕλέγξτεΣούπα λαχανικών Σερβίρετε αφού πασπαλίσετε με τριμμένη φρυγανιά65 λεπτά Μαγείρεμα 15 λεπτάΜαγείρεμα Λεπτά EL Λεμονάτα πουγκιά μπακαλιάρουΑρακάς με κρέας & ντομάτα 40 λεπτάΜαγείρεμα 90 λεπτά Γλυκό ρύζιMufattaqah 180 λεπτάΠίνακας χρόνων μαγειρέματος* Φρέσκα λαχανικά Μαγείρεμα ΧρόνοιBU Talİmatlari Saklayin Uyumlu ısı kaynakları Tanımlayıcı şemaTeknik Özellikler Basınç göstergesi Tencere Güvenlik valfi Tencere sapıKapatma KullanımAçma Conta 6L 7,5L 9LMinimum ve maksimum dolum Buhar sepetini* kullanmaÇalışma valfini kullanma İlk kullanım Pişirmeden önceYavaş basınç boşaltma Pişirmeyi tamamlamaBuharı boşaltmak için Hızlı basınç boşaltmaTemizleme ve bakım Güvenlik Kullanım önerileri Garanti kapsamına aşağıdakiler dahil değildir İşaretler Bulunduğu YerDüdüklü tencerenizi Tefal Yetkili Servisine Sorular Öneriler Kapağı kapaTamıyorsanız Kontrol ettirinKapak etrafından Sorular ÖnerilerValften buhar Buhar sızıyorsaKişilik. Hazırlama 30 dk. Pişirme 20 dk Lezzetli TariflerÇorba Kişilik. Hazırlama 15 dk. Pişirme 10 dkKişilik. Hazırlama 20 dk. Pişirme 65 dk TavukSebzeler Kişilik. Hazırlama 30 dk. Pişirme 15 dkKişilik. Hazırlama 25 dk. Pişirme 7 dk BalıkEt ve sebze Kişilik. Hazırlama 15 dk. Pişirme 40 dkEv yapımı tatlılar Kişilik. Hazırlama 20 dk. Pişirme 90 dk10 kişilik. Hazırlama 20 dk. Pişirme 180 dk Pişirme Süre Pişirme SüreleriNo1 Beybİ GİZ Plaza Kat12 İthalatçı Firma Üretici FirmaDereboyu Cad. Meydan Sokak 0850 222 40 444 40«∞DNw «∞DNw √ËÆU‹ §bˉ«∞Luœ¥q ºV «∞uÆX «∞DNw±Me∞OW U‹ Ku¥Ò‡ ∞KLW «∞ªCU¸ «∞LUw Noòw Nw ËÅHU‹ ‡‡‡U¸ «∞ªÔ‡ ‡‡‡u¸‡W«∞q «∞ºö±W«∞‡‡‡‡‡‡‡‡‡‡q ±s ≤uŸ √Í Ë§uœ«∞GDU¡ ¥Kw ±U «∞CLU≤W ±s ∑∏Mv ¥Ôº «∞Ad«¡ ¢U¸¥a Ë´KONU «∞LM∑Z d«¡«∞‡‡‡C‡‡‡L‡U≤‡‡‡‡W «∞LuÆl «∞Fö±W«ùß∑FLU‰ ¢uÅOU‹ √£MU¡ îBuÅUÎ œ«zLUÎ, Ë«ù≤∑∂UÁ «∞d’«∞CGj ±RÒd ≤u ≈§d«¡ √Í ¢∑ªc ô ≥c«, ˱l Lafet ¨OU¸ ÆDl ≠Ij «ß∑FLqJq £UX Ël ≠w ∞K∑ºd» «∞LU≤FW «∞KIW ùß∑∂b«‰«∞ªbË‘ «∞KDªU‹ «∞BuÊ §ö¥W ≠w«∞BuÊ §ö¥W 31 Jq «∞CGj ±RÒd«∞DNw «≤∑NU¡ «∞CGj«∞DNw Æ∂q Jq J«∞∂ªU¸ ßKÒW «ß∑FLU‰ 01 JqÆBv« Ë«∞b œ≤v« «∞b ≠w «∞∑F∂µW «∞∑AGOq  Ålòu ≈ß∑FLU‰«∞∂ªU¸ ßKÒW «∞Ld§l ¸Ær ‡‡‡‡‡U‹ «∞LÔK«ù¨‡‡‡‡‡ö‚ «ù߇‡∑‡F‡L‡‡U‰«∞L∑u«≠IW «∞d«¸¥W «∞LBUœ¸ «¥MuØfßM∑r ¥LJs∞Kºö±W ≥U±ÒW ≈¸Uœ«‹ «ù¸‡‡‡‡Uœ«‹ ‡N‡‡cÁ «ù∑‡H‡‡Uÿ d§v ¥Ô‡ËÄe ĪX «ËÆU‹ §bˉ ±‡‡‡‡‡UÄe Ë ÄªX JuÁ Ëß∂eÈ ÖuX ±‡‡‡U≥‡‡‡v ßuÛ ≥U ¢uÅOW ±A‡‡‡J‡ö‹ «ßX¸» Å` º∑s ≠AU¸ Uîh «Öd ∂Mbb ¸«Öu≤t ≥ê bËÊ ≠AU¸ ≥ê Ë ≤U≠∑t «≠e«g‡‡‡L‡U≤‡‡‡‡X «¸«zt ØU¸ LU≤X Ë ßU‰ J‡ ÆDFU‹, ßUd d«È´‡‡ö±‡‡X Ub, ±v «≠e«g ≠AU¸ Uîh «MJt ±i t «ß∑HUœÁ d«È ≥Uv ¢uÅtØMb ´u÷ ‘ ≥dÖu≤t Åu¸‹ œ¸ U ßU‰ ≥d ¸« Ë«d71 Jq ≠AU¸ Uîh` ≤AbÊ º∑t 81 îuœ ËœÄe ßUÈ îdÁ- d«È¸ ¸« œ¸» Ë ¢Ut d≠Auzv ±Us .Auzb Äf ¢u«≤b ±v LUÖc«¸œ ≤Lv ¢U£d ±b‰ ∂o dÅu¸‹ œ¸ ËœÄe Äe Ë ÄªX u‰ œ¸≠AU¸ «≠e«g « ĪX ±uÆFX t ¸«≠AU¸ Uîh Øt ≥M~U±v Äe Ë ÄªX « Æ∂qJq uœ ±∑uÆn ØdœÊ ¢Le ªg t ØMb ±v dØXØdœÊ ØU¸ ßuÄUÛ « «ß∑HUœÁ «Ø∏d Ë b«Æq ØdœÊ Äd¨c«≥U dîv d«È ¨c« ĪX d«È±d§l ‡‡LU¸Á §‡‡‡U≤∂‡v ∞‡‡u«Â ~db ¢LU Lafet ±πU îb±U‹«ß‡‡∑‡H‡‡‡UœÁ ¢uÅHv ≤Luœ«¸ ±MUßV Öd±Ug ±MUlÎuœ ±Bu‰ bÊ «LMv ±Nr «Æb«±U‹ «¸¥b ≤~t ¸« ≥U œß∑u¸«∞FLq «¥s102
Related manuals
Manual 2 pages 16.09 Kb

P4394835, P4394831 specifications

Tefal is a brand synonymous with innovative cookware technologies that enhance cooking experiences and ensure healthy meals. Two notable frying pans from their innovative range are the Tefal P4394831 and P4394835. Both products showcase Tefal’s commitment to quality, performance, and modern culinary conveniences.

The Tefal P4394831 is designed specifically for everyday cooking, featuring a robust non-stick coating that allows for effortless food release and easy cleaning. This frying pan has a functional 26 cm diameter, making it ideal for preparing a variety of dishes, from frying eggs to searing meats. One of its standout features is Tefal's iconic Thermo-Spot technology, which indicates when the pan has reached the perfect cooking temperature. This not only helps in achieving optimal cooking results but also ensures food is cooked evenly, retaining the essential flavors and nutrients.

The construction of the P4394831 incorporates durable materials, ensuring even heat distribution for consistent cooking results. The ergonomic handle provides a comfortable grip, making it easy to maneuver, whether you’re flipping pancakes or tossing vegetables. Additionally, this pan is compatible with various heat sources, including gas, electric, and ceramic hobs, adding to its versatility in the kitchen.

On the other hand, the Tefal P4394835 takes the non-stick experience a bit further. With a slightly larger size of 28 cm, it caters to larger meals or family cooking. Like the P4394831, it features the Thermo-Spot technology, ensuring perfect cooking performance every time. The non-stick coating on the P4394835 is enhanced with Tefal's advanced titanium technology, making it more resistant to scratches and extending its longevity. This makes the pan suitable for everyday use without the worry of wear and tear, giving home cooks confidence in their equipment.

Both products emphasize health-conscious cooking, requiring less or no oil, thus promoting a healthier lifestyle. They are also dishwasher safe, making clean-up a breeze after enjoyable meals. The sleek, contemporary design of both frying pans means they also look good while being practical.

In summary, the Tefal P4394831 and P4394835 pans provide exceptional cooking experiences with their innovative features, durable materials, and user-friendly design. With Tefal, you can cook with confidence, knowing that your culinary creations will be both delicious and healthy.