Samsung VP-M110S/XEF, VP-M110S/XET, VP-M110B/XEF manual Concernant le bloc-piles, Over de batterij

Page 126

FRANÇAIS Entretien – Nettoyage et

Onderhoud:

NEDERLANDS

entretien du CAMESCOPE

Camera reinigen en bijhouden

Concernant le bloc-piles

La performance du bloc-piles diminue lorsque la température extérieure atteint 10° C (50° F) ou en dessous, et ceci diminue la durée de vie du bloc-piles. Dans ces conditions, posez l’un des gestes suivants pour prolonger la durée de vie du bloc-piles :

-Placez le bloc-piles dans une de vos poches pour le réchauffer et

insérez-le dans votre Sports Camcorder immédiatement avant de l’utiliser.

-Utilisez un bloc-piles haut rendement (optionnel).

Assurez-vous de mettre l’interrupteur la position OFF lorsque vous n’utilisez pas le CAM. Le bloc-piles utilise de l’énergie même en mode Standby, Play Back et Pause.

Assurez-vous de doubler ou de tripler votre réserve de bloc-piles au delà du temps d’enregistrement envisagé et faites des essais avant le début de votre enregistrement actuel.

N’exposez pas le bloc-piles l’humidité ou l’eau. Ce dernier n’est pas protégé de l’eau.

Conservez le bloc-piles hors de portée des enfants. S’il est avalé, appelez immédiatement un médecin.

Nettoyez le bloc-piles avec un linge propre et sec pour assurer un meilleur contact.

Ne soulevez pas le bloc-piles avec des outils de métal qui pourraient entraîner un court-circuit.

Ne court-circuitez pas le bloc-piles ni ne le jetez au feu.

Ne démontez pas le bloc-piles. Il pourrait exploser ou prendre feu.

N’utilisez que les bloc-piles et les accessoires recommandé par le manufacturier. L’utilisation d’un bloc-piles non recommandé pour cet appareil pourrait entraîner une explosion ou des fuites qui pourraient causer un incendie, des blessures ou des dommages aux environs.

Installez le bloc-piles selon les directives.

Les bloc-piles mal installés peuvent abîmer le caméscope.

Enlevez le bloc-piles ou les *piles si vous n’utilisez pas le caméscope pour une période prolongée. Le bloc-piles pourrait fuir. Enlevez les bloc-piles plat pour prévenir les dégâts. (*:VP-X105L/X110L uniquement)

Enlevez les piles de l’objectif externe lorsque vous n’utilisez pas l’appareil durant une période prolongée. Pour prévenir d'abîmer l'objectif extérieur, enlevez immédiatement les piles à plat parce qu'elles pourraient fuir ou éclater. (VP-X105L/X110L uniquement)

Changez le bloc-piles du module de caméra externe s'il ne s'allume pas ou si le témoin clignote à la mise en marche. (VP-X105L/X110L uniquement)

N’utilisez jamais de piles neuves avec des vieilles.

(VP-X105L/X110L uniquement)

126

Over de batterij

Bij een omgevingstemperatuur van 10°C of lager, werkt de batterij minder goed en gaat de levensduur achteruit. U kunt de levensduur van de batterij verlengen door de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.

-Houd de batterij in een zak of tasje warm en plaats deze pas in uw sportcamcorder vlak voordat u deze gaat gebruiken.

-Gebruik een batterij met hoge capaciteit (als optie verkrijgbaar).

Zet de schakelaar in de stand OFF wanneer u niet aan het opnemen of afspelen bent.

In de standby-stand en bij het pauzeren van de weergave gebruikt de batterij ook stroom.

Zorg voor twee tot drie keer zoveel batterijcapaciteit als de opnameduur die u verwacht en maak, voordat u werkelijk gaat filmen, eerst een paar proefopnamen.

Zorg ervoor dat de batterij niet nat kan worden. De batterij is niet bestand tegen water.

Houd de batterij buiten het bereik van kinderen.

Als de batterij wordt doorgeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.

Maak de batterij schoon met een schone, droge doek.

Pak de batterij nooit met een metalen voorwerp vast. Daardoor kan kortsluiting ontstaan.

Gooi de batterij nooit in het vuur.

Haal de batterij niet uit elkaar. Daardoor kan de batterij exploderen of vlamvatten.

Gebruik uitsluitend aanbevolen batterijen en accessoires. Het gebruik van batterijen die niet expliciet voor dit apparaat geschikt zijn, kunnen tot een explosie, lekkage, brand, letsel en/of schade leiden.

Houd u bij het plaatsen van de batterij aan de instructies. Wanneer een batterij niet juist is geplaatst, kan dit schade aan de camcorder veroorzaken.

Als u de camcorder langere tijd niet gaat gebruiken, adviseren wij u alle *batterijen te verwijderen.

Als u de batterijen erin laat zitten, kunnen deze gaan lekken, wat tot schade aan de camcorder kan leiden. (*:alleen VP-X105L/X110L)

Haal de batterijen uit de externe lens wanneer u deze langere tijd niet zult gebruiken. Om schade aan de lens te voorkomen, adviseren wij u om batterijen die niet meer goed werken direct uit de externe lens te verwijderen, zodat deze niet kunnen gaan lekken. (alleen VP-X105L/X110L)

Vervang de batterijen wanneer de lamp van de externe camera niet meer werkt of knippert wanneer deze aan staat. (alleen VP-X105L/X110L)

Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar. (alleen VP-X105L/X110L)

Image 126 Contents
VP-X105L/X110L Nom des pièces SommaireInhoud BatteriePremiers pas Aan de slag Mode VidéoSommaire Inhoud Gebruiksstand VideoMode Photo Gebruiksstand Foto Enregistrement de musique sur le camescopeInstellingen Divers 111 Overige informatieRaccordement du Camescope à dautres appareils 128 Problemen oplossen 128124 130Veilig omgaan met de camera Remarques concernant le camescope Remarques concernant les droits dauteurCondensvorming De cameraRemarque concernant les marques déposées Remarques concernant la batterieDe batterij HandelsmerkenDe lens Remarques concernant l’objectifRemarques concernant l’écran LCD Het LCD-schermCaractéristiques EigenschappenFamiliarisez-vous avec votre Camescope Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uwKennismaken met uw camera Camera meegeleverd zijnNom des pièces Vue arrière gauche Achterkant en linker zijkantLamp Bevestiging statief Nom des pièces Informatie over onderdelenLens Light AV uitgangClip Nom des pièces Informatie over onderdelenRecord LED Lamp Interrupteur douverture duVideo Play Mode Nom des pièces Ecran LCDInformatie over onderdelen LCD-scherm Mode Prise de photo Mode Visionnage de photoFotoweergavestand Mode Lecture d’enregistrement vocal Mode Lecture MP3Mode Enregistreur vocal MP3-standBatterie Insertion/Ejection des batteriesBatterij plaatsen/verwijderen Batterie Gebruik van de batterij Entretien de la batterieBatterij in goede conditie houden Batterie Gebruik van de batterijAffichage du niveau de charge de la batterie IndicatorLadingindicator op batterij Astuces pour déterminer le niveau de charge de la batterieBranchez l’adaptateur CA sur une prise murale Charge de la batterieBatterij opladen Let opPremiers pas Aan de slag De kleur van de LED indicatorHardware reset Couleur de la diodePréparation du Camescope Voor u de camera in gebruik neemtTouches de fonction De functietoetsenDe Display toets Vidéo ou le mode Previous PrécédentBouton Display Met de Display toets kunt u diverse functies instellenAppuyez sur le bouton OK Déplacez l’interrupteur / pour Réglages de l’écran LCDLCD-scherm instellen Sur le bouton OKArborescence des dossiers et des fichiers Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestandenDurée maximale d’enregistrement vidéo Capacité et durée d’enregistrementOpnameduur en capaciteit Opnameduur videoMemory Stick ProGeheugentype kiezen ’écran Sélection de mode s’afficheChoix du type de mémoire Extern Memory Stick, Memory Stick ProTerminals Write-protect Switch Memory Stick ViewGebruiksstand en menukeuze Sélection de modeSélection des modes et des menus Stand kiezenDiverse functies instellen Settings Fonction BLC compensation de contre-jourMet bestanden werken File Options Mode Vidéo -Enregistrement Enregistrement OpnemenZoom avant et arrière In- en uitzoomen Druk op de opnametoets om deDéplacez l’interrupteur Appuyez sur le bouton Menu et déplacez l’interrupteur Mode vidéo Enregistrement Gebruiksstand Video OpnemenLa fonction Entrée vidéo ne fonctionne qu’en mode Vidéo Het video-opnamescherm verschijntDéplacez l’interrupteur Sélecteur de Mode Vidéo -LectureLecture sur l’écran LCD Afspelen op het LCD-scherm Om de weergave te onderbreken, drukt u op de OK toetsMode Vidéo -Lecture Gebruiksstand Video Weergave PlayMet bestanden werken File Options Mode Vidéo -Options liées aux fichiersGebruiksstand Video Suppression de fichiers vidéo Videobestanden verwijderenVerrouillage de fichiers vidéo Videobestanden beveiligenCopie de fichiers vidéo Videobestanden kopiërenGebruiksstand Video Met bestanden werken File OptionsOption PB lecture PB-optie instellen Taille des fichiers vidéo Resolutie videobestanden instellen SizeSettings Wanneer u de Menu toets in de opnamestandVideo Record ingedrukt houdt, gaat u direct naar Diverse functies instellen Settings Mise au point Scherpstelling instellen FocusMise au point manuelle Diverse functies instellen Settings Beeldstabilisator instellen EISEIS stabilisateur électronique dimage Balance des blancs Witbalans instellen White BalanceOutdoor Daglicht Belichtingsprogramma instellen Program AE Off Tegenlichtcompensatie uitzetten TegenlichtcompensatieAanzetten Réglage ’icôneEffect instellen Toetsen naar SettingsEffets spéciaux Instelling en druk op OKZoom numérique Digitale zoom instellen Zoom en druk op de OK toetsMode Photo Visionnage des fichiers photo sur l’écran LCDGebruiksstand Foto Opname Record Mode Photo PriseSélectionner le mode Photo puis Appuyez sur le bouton OK Prise d’images Foto’s makenNouveau sur le bouton Enr./Arrêt Zoom Out Zoom avant et arrièrePour prendre des photos, appuyez à Le sujet paraîtMode Photo Visionnage Gebruiksstand Foto Weergave Play La photo de votre choixDruk op de OK toets om de gekozen foto te bekijken Gebruiksstand Foto Suppression de fichiers photo Fotobestanden verwijderenVerrouillage de fichiers photo Fotobestanden beveiligen Stand en druk op de OK toets Kunt maximaal 30 foto’s aanwijzen bij de Dpof afdrukfunctieGa met de / toetsen naar de Photo Mode Photo Options liées aux fichiers Gebruiksstand FotoCopie de fichiers photo Fotobestanden kopiëren ’écran Prise de photo apparaît OK après avoir sélectionné Settings RéglagesPhoto Bouton OKFlash Flitser instellen Light Focus Mise au point puis appuyez sur le bouton OK Handmatig scherpstellenPour aller directement à Settings Réglages ’icône de l’option sélectionnée s’afficheOn EIS functie aanzetten Off EIS functie uitzetten Balance des blancs Photo puis appuyez sur le bouton OKZetten Getoond Mode SelectionOp basis van de omstandigheden Het scherm om de gebruiksstand te kiezen wordtOff tegenlichtcompensatie uitzetten Wordt getoondMemo MP3/Mode Enregistreur vocal En geluidsbestandenMP3 muziek, spraakopnamen Sluit de camera op de pc aan via de USB kabel. Zie pagina MP3 Muziek in camera zettenDébranchement du câble USB Zie ook de mapstructuur op bladzijdeMode MP3 Lecture MP3 Weergave Lecture de fichiers musicaux Muziekbestanden afspelenMode MP3 Options de lecture MP3 Weergave-opties Play OptionsLecture répétée Herhalen MP3 Met bestanden werken File Options Suppression de fichiers musicaux Muziekbestanden verwijderenSélectionné est verrouillé Kunt belangrijke muziekbestanden beveiligen om onbedoeldSouhaitez pas supprimer Verwijderen te voorkomen VerrouillésPlages s’affiche Déplacez l’interrupteur / pour Cancel Annuler Annule la copie des fichiers musicauxCopie de fichiers musicaux Muziekbestanden kopiëren Vice-versaMode Enregistreur vocal -Enregistrement Spraakopnamen Opname RecordEnregistrement de voix Spraak opnemen Lecture de fichiers vocaux Mode Enregistreur vocal LectureSpraakopnamen Weergave Play Spraakbestanden afspelenSuppression de fichiers vocaux Spraakbestanden verwijderenAppuyez sur le bouton Menu pour Spraakopnamen Verrouillage de fichiers vocaux Spraakbestanden beveiligenCopie de fichiers vocaux Spraakbestanden kopiërenBestanden en mappen verwijderen Explorateur de fichiersSuppression des fichiers ou des dossiers Actionnez- le à nouveauDoor bestanden navigeren File Browser Verrouillage des fichiers Bestanden beveiligenAppuyez sur le bouton Menu Appuyez sur le bouton Menu si vous Ou externe KopiërenActionnez-le à nouveau Souhaitez copier le fichier sélectionnéCelui-ci disparaît Explorateur de fichiersLes informations s’affiche Selecteer Close om het venster te sluitenSysteeminstellingen System Settings Bestanden opslaan op memory stick External MemoryLuminosité de l’écran LCD Helderheid Brightness InstellingenLCD-scherm instellen Display De l’écran LCD de 0 à 100 %Couleurs de l’écran LCD Kleurverzadiging LCD Colour Conditions OmstandighedenPuis appuyez sur le bouton OK Datum/Tijd instellen Date/TimeRéglage de l’heure Tijd Set Time RéglageDéplacez- le à nouveau vers le bas Réglage de la dateDatum Set Date Date puis appuyez sur le bouton OKFormat de la date Indeling datum Date Format Druk op de Back toets om de instelling te verlatenFormat de l’heure Indeling tijd Time Format Hour heures l’heure s’affiche au format HeuresBouton OK Déplacez l’interrupteur / pour Extinction automatiqueAutomatisch uitschakelen Auto Shut-off Off Désactivé Permet de désactiver laPlay Now Lecture immédiate Permet InstellingenFonction Démo Demo functie ’activer la fonction Démo sans délaiMode Démarrage Gebruiksstand bij aanzetten Start-up Mode Fonction N de fichier Bestandsnummering File No Appuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglageDéplacez l’interrupteur / pour sélectionner Signal sonorePieptoon Beep Sound On Activé Permet d’activer l’effet sonoreDe informatie over de cameraversie wordt getoond Affichage de la version Versie bekijken Version InformationLa version du Camescope s’affiche Druk op de OK toets als u klaar bent met de informatieChoix du type de stockage Geheugentype kiezen Storage TypeStandaard staat deze instelling op ‘Internal’ Instellingen Geheugen instellen Formatage de la mémoire Geheugen formatteren FormattingMémoire total associé au Camescope Camera bekijken Instellingen USB Configuration système Specificaties aan te sluiten computer Débit de la connexion USB en fonction du systèmeUSB snelheid afhankelijk van de computer Réglages du Camescope Mode USB Utilisation en tant que Web camescope Gebruik als pc-cameraRaccordez le camescope à l’imprimante Raccordement du Camescope à une imprimanteCamera aansluiten op printer De 1 àVP-X105L/X110L uniquement Opnamen maken met de externe cameramodule Branchement du module caméra externe au CAMDe externe cameramodule op de camera aansluiten Externe cameramodule aansluiten alleen VP-X105L/X110LDe externe cameramodule op de rubberen voet bevestigen Utilisation des bandes de fixation longues et courtes Faites passer la bande de fixationLongue ou la courte à travers les Installation du pilote Windows98SE Windows98SE stuurprogrammaCamera op andere apparaten aansluiten Français Divers Raccordement Du Camescope à dautres appareilsCamera op andere apparaten aansluiten Correspondre les couleurs des Divers RaccordementDu Camescope à dautres appareils Line Output’écran Mode Sélection de mode s’affiche Raccordez le câble audio/vidéo à la Du socleDe houder Borne de sortie externe de vosCamera op pc aansluiten via de usb kabel ’aide du câble USBRaccordement du Camescope à un ordinateur à Installation d’Image Mixer Divers Installation des logicielsProgramma’s installeren Installatie van Image Mixer118 Installation du pilote de Web camescope Software voor gebruik als pc-cameraInstallation du pilote Windows98SE uniquement Pour Windows98SE Alleen voor Windows98SEWindows98SE stuurprogramma Camera aansluiten op andere apparatuur Divers Raccordement duCamescope à dautres appareils Débranchement du câble USB USB verbinding beëindigenSchuif de Mode schakelaar omlaag om de camera aan te zetten 122 Impression de fichiers Dpof stockés sur Memory Stick Dpof bestanden afdrukken van Memory StickAprès utilisation du Camescope Français Entretien Nettoyage et OnderhoudEntretien du Camescope Camera reinigen en bijhouden Na gebruikPile interne rechargeable Nettoyage du boîtierBuitenzijde reinigen De ingebouwde oplaadbare batterijConcernant le bloc-piles Over de batterijEntretien Nettoyage et Onderhoud Dépannage Problemen oplossenAuto-diagnostic Zelfdiagnose meldingen op scherm129 Menus De structuur van het menuVideo Voice Recorder System SettingsUSB Mode File BrowserSpécifications techniques SpecificatiesAdaptateur CA Model VP-X105L/X110L Connectors op cameraNom du modèle VP-X105L/X110L Nom du modèleIndex IndexTegenlichtcompensatie 122 Problemen oplossenNettoyage et entretien 124 StabilisateurPour la France uniquement France Samsung Electronics France Luxembourgbelgique Pour la Belgique tel /201.24.18 Pour le Luxembourg telNederlandbelgië CE Camescope EST Fabrique PAR Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb