Samsung VP-M110B/XEF, VP-M110S/XET, VP-M110S/XEF, VP-X110L/XEF Batterie, Gebruik van de batterij

Page 22

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Batterie

Gebruik van de batterij

Durée d’enregistrement en continu selon le type de batterie

L’écran LCD s’éteint automatiquement lorsque vous le rabattez. Les durées d'enregistrement en continu présentées dans le tableau ci-dessous sont approximatives.

La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.

Maximale opnameduur met een batterijlading per type batterij:

Wanneer u het LCD-scherm dichtdoet, wordt het scherm automatisch uitgezet. De maximale opnameduur in de tabel is een benadering. De werkelijke opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik.

Durée

Durée d'enregistrement en continu

 

 

 

Batterie

Écran LCD allumé

Compensation de

contre-jour désactivée

 

 

 

 

SB-P90A (900mAh)

Environ 60 min

Environ 80 min

 

SB-P180A (1800mAh) (en option)

Environ 120 min

Environ 160 min

 

 

 

 

Remarques

Prévoyez une batterie de rechange si vous utilisez votre CAMESCOPE en extérieur.

Contactez le service après-vente Samsung si vous souhaitez acheter une nouvelle batterie.

La durée d’enregistrement est plus courte si vous zoomez vers l’avant ou vers l’arrière.

‘Durée d’enregistrement en continu’ indique la durée pendant laquelle vous n'utilisez pas la fonction Zoom et ne lisez pas de fichiers vidéo et pendant laquelle vous enregistrez en continu de

fichiers vidéo lorsque la fonction Stabilisateur électronique d’images ( ) est désactivée.

Tijd

Maximale opnameduur per batterijlading

Batterij

LCD-scherm aan

LCD-scherm uit

SB-P90A (900mAh)

Circa 60 min.

Circa 80 min.

SB-P180A (1800mAh) (optie)

Circa 120 min.

Circa 160 min.

NB

 

 

Zorg voor een volle extra batterij als u de camera buitenshuis gebruikt.

Neem contact op met een Samsung dealer of service center wanneer u een nieuwe batterij wilt aanschaffen.

In- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduur.

De maximale opnameduur per batterijlading geeft aan hoelang u

met de huidige batterijlading kunt filmen, zonder te zoomen en zonder video’s af te spelen,en met de EIS ( ) - functie uitgeschakeld.

Avertissement

Lorsque vous retirez la batterie du CAMESCOPE, tenez-la afin qu’elle ne tombe pas sur le sol.

Voorzichtig

Houd de batterij vast terwijl u hem ontgrendelt, zodat hij niet kan vallen.

22

Image 22
Contents VP-X105L/X110L Nom des pièces SommaireInhoud BatteriePremiers pas Aan de slag Mode VidéoSommaire Inhoud Gebruiksstand VideoMode Photo Gebruiksstand Foto Enregistrement de musique sur le camescopeInstellingen Overige informatie Divers 111Raccordement du Camescope à dautres appareils 128 Problemen oplossen 128124 130Veilig omgaan met de camera Remarques concernant le camescope Remarques concernant les droits dauteurCondensvorming De cameraRemarque concernant les marques déposées Remarques concernant la batterieDe batterij HandelsmerkenDe lens Remarques concernant l’objectifRemarques concernant l’écran LCD Het LCD-schermCaractéristiques EigenschappenFamiliarisez-vous avec votre Camescope Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uwKennismaken met uw camera Camera meegeleverd zijnNom des pièces Vue arrière gauche Achterkant en linker zijkantLamp Bevestiging statief Nom des pièces Informatie over onderdelenLens Light AV uitgangClip Nom des pièces Informatie over onderdelenRecord LED Lamp Interrupteur douverture duNom des pièces Ecran LCD Video Play ModeInformatie over onderdelen LCD-scherm Mode Visionnage de photo Mode Prise de photoFotoweergavestand Mode Lecture d’enregistrement vocal Mode Lecture MP3Mode Enregistreur vocal MP3-standInsertion/Ejection des batteries BatterieBatterij plaatsen/verwijderen Entretien de la batterie Batterie Gebruik van de batterijBatterij in goede conditie houden Batterie Gebruik van de batterijAffichage du niveau de charge de la batterie IndicatorLadingindicator op batterij Astuces pour déterminer le niveau de charge de la batterieBranchez l’adaptateur CA sur une prise murale Charge de la batterieBatterij opladen Let opPremiers pas Aan de slag De kleur van de LED indicatorHardware reset Couleur de la diodePréparation du Camescope Voor u de camera in gebruik neemtTouches de fonction De functietoetsenDe Display toets Vidéo ou le mode Previous PrécédentBouton Display Met de Display toets kunt u diverse functies instellenAppuyez sur le bouton OK Déplacez l’interrupteur / pour Réglages de l’écran LCDLCD-scherm instellen Sur le bouton OKArborescence des dossiers et des fichiers Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestandenDurée maximale d’enregistrement vidéo Capacité et durée d’enregistrementOpnameduur en capaciteit Opnameduur videoMemory Stick ProGeheugentype kiezen ’écran Sélection de mode s’afficheChoix du type de mémoire Extern Memory Stick, Memory Stick ProTerminals Write-protect Switch Memory Stick ViewGebruiksstand en menukeuze Sélection de modeSélection des modes et des menus Stand kiezenFonction BLC compensation de contre-jour Diverse functies instellen SettingsMet bestanden werken File Options Mode Vidéo -Enregistrement Enregistrement OpnemenDruk op de opnametoets om de Zoom avant et arrière In- en uitzoomenDéplacez l’interrupteur Appuyez sur le bouton Menu et déplacez l’interrupteur Mode vidéo Enregistrement Gebruiksstand Video OpnemenLa fonction Entrée vidéo ne fonctionne qu’en mode Vidéo Het video-opnamescherm verschijntDéplacez l’interrupteur Sélecteur de Mode Vidéo -LectureLecture sur l’écran LCD Afspelen op het LCD-scherm Om de weergave te onderbreken, drukt u op de OK toetsMode Vidéo -Lecture Gebruiksstand Video Weergave PlayMet bestanden werken File Options Mode Vidéo -Options liées aux fichiersGebruiksstand Video Suppression de fichiers vidéo Videobestanden verwijderenVerrouillage de fichiers vidéo Videobestanden beveiligenCopie de fichiers vidéo Videobestanden kopiërenMet bestanden werken File Options Gebruiksstand VideoOption PB lecture PB-optie instellen Taille des fichiers vidéo Resolutie videobestanden instellen SizeWanneer u de Menu toets in de opnamestand SettingsVideo Record ingedrukt houdt, gaat u direct naar Mise au point Scherpstelling instellen Focus Diverse functies instellen SettingsMise au point manuelle Beeldstabilisator instellen EIS Diverse functies instellen SettingsEIS stabilisateur électronique dimage Witbalans instellen White Balance Balance des blancsOutdoor Daglicht Belichtingsprogramma instellen Program AE Off Tegenlichtcompensatie uitzetten TegenlichtcompensatieAanzetten Réglage ’icôneEffect instellen Toetsen naar SettingsEffets spéciaux Instelling en druk op OKZoom numérique Digitale zoom instellen Zoom en druk op de OK toetsMode Photo Visionnage des fichiers photo sur l’écran LCDGebruiksstand Foto Opname Record Mode Photo PriseSélectionner le mode Photo puis Appuyez sur le bouton OK Prise d’images Foto’s makenNouveau sur le bouton Enr./Arrêt Zoom Out Zoom avant et arrièrePour prendre des photos, appuyez à Le sujet paraîtLa photo de votre choix Mode Photo Visionnage Gebruiksstand Foto Weergave PlayDruk op de OK toets om de gekozen foto te bekijken Gebruiksstand Foto Suppression de fichiers photo Fotobestanden verwijderenVerrouillage de fichiers photo Fotobestanden beveiligen Kunt maximaal 30 foto’s aanwijzen bij de Dpof afdrukfunctie Stand en druk op de OK toetsGa met de / toetsen naar de Photo Gebruiksstand Foto Mode Photo Options liées aux fichiersCopie de fichiers photo Fotobestanden kopiëren ’écran Prise de photo apparaît OK après avoir sélectionné Settings RéglagesPhoto Bouton OKFlash Flitser instellen Light Focus Mise au point puis appuyez sur le bouton OK Handmatig scherpstellen’icône de l’option sélectionnée s’affiche Pour aller directement à Settings RéglagesOn EIS functie aanzetten Off EIS functie uitzetten Balance des blancs Photo puis appuyez sur le bouton OKZetten Getoond Mode SelectionOp basis van de omstandigheden Het scherm om de gebruiksstand te kiezen wordtOff tegenlichtcompensatie uitzetten Wordt getoondMemo En geluidsbestanden MP3/Mode Enregistreur vocalMP3 muziek, spraakopnamen Sluit de camera op de pc aan via de USB kabel. Zie pagina MP3 Muziek in camera zettenDébranchement du câble USB Zie ook de mapstructuur op bladzijdeMode MP3 Lecture MP3 Weergave Lecture de fichiers musicaux Muziekbestanden afspelenMP3 Weergave-opties Play Options Mode MP3 Options de lectureLecture répétée Herhalen MP3 Met bestanden werken File Options Suppression de fichiers musicaux Muziekbestanden verwijderenSélectionné est verrouillé Kunt belangrijke muziekbestanden beveiligen om onbedoeldSouhaitez pas supprimer Verwijderen te voorkomen VerrouillésPlages s’affiche Déplacez l’interrupteur / pour Cancel Annuler Annule la copie des fichiers musicauxCopie de fichiers musicaux Muziekbestanden kopiëren Vice-versaSpraakopnamen Opname Record Mode Enregistreur vocal -EnregistrementEnregistrement de voix Spraak opnemen Lecture de fichiers vocaux Mode Enregistreur vocal LectureSpraakopnamen Weergave Play Spraakbestanden afspelenSpraakbestanden verwijderen Suppression de fichiers vocauxAppuyez sur le bouton Menu pour Spraakopnamen Verrouillage de fichiers vocaux Spraakbestanden beveiligenCopie de fichiers vocaux Spraakbestanden kopiërenBestanden en mappen verwijderen Explorateur de fichiersSuppression des fichiers ou des dossiers Actionnez- le à nouveauVerrouillage des fichiers Bestanden beveiligen Door bestanden navigeren File BrowserAppuyez sur le bouton Menu Appuyez sur le bouton Menu si vous Ou externe KopiërenActionnez-le à nouveau Souhaitez copier le fichier sélectionnéCelui-ci disparaît Explorateur de fichiersLes informations s’affiche Selecteer Close om het venster te sluitenSysteeminstellingen System Settings Bestanden opslaan op memory stick External MemoryLuminosité de l’écran LCD Helderheid Brightness InstellingenLCD-scherm instellen Display De l’écran LCD de 0 à 100 %Couleurs de l’écran LCD Kleurverzadiging LCD Colour Conditions OmstandighedenPuis appuyez sur le bouton OK Datum/Tijd instellen Date/TimeRéglage de l’heure Tijd Set Time RéglageDéplacez- le à nouveau vers le bas Réglage de la dateDatum Set Date Date puis appuyez sur le bouton OKFormat de la date Indeling datum Date Format Druk op de Back toets om de instelling te verlatenFormat de l’heure Indeling tijd Time Format Hour heures l’heure s’affiche au format HeuresBouton OK Déplacez l’interrupteur / pour Extinction automatiqueAutomatisch uitschakelen Auto Shut-off Off Désactivé Permet de désactiver laPlay Now Lecture immédiate Permet InstellingenFonction Démo Demo functie ’activer la fonction Démo sans délaiMode Démarrage Gebruiksstand bij aanzetten Start-up Mode Fonction N de fichier Bestandsnummering File No Appuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglageDéplacez l’interrupteur / pour sélectionner Signal sonorePieptoon Beep Sound On Activé Permet d’activer l’effet sonoreDe informatie over de cameraversie wordt getoond Affichage de la version Versie bekijken Version InformationLa version du Camescope s’affiche Druk op de OK toets als u klaar bent met de informatieGeheugentype kiezen Storage Type Choix du type de stockageStandaard staat deze instelling op ‘Internal’ Instellingen Geheugen instellen Formatage de la mémoire Geheugen formatteren FormattingMémoire total associé au Camescope Camera bekijken Instellingen USB Débit de la connexion USB en fonction du système Configuration système Specificaties aan te sluiten computerUSB snelheid afhankelijk van de computer Réglages du Camescope Mode USB Utilisation en tant que Web camescope Gebruik als pc-cameraRaccordez le camescope à l’imprimante Raccordement du Camescope à une imprimanteCamera aansluiten op printer De 1 àVP-X105L/X110L uniquement Opnamen maken met de externe cameramodule Branchement du module caméra externe au CAMDe externe cameramodule op de camera aansluiten Externe cameramodule aansluiten alleen VP-X105L/X110LDe externe cameramodule op de rubberen voet bevestigen Faites passer la bande de fixation Utilisation des bandes de fixation longues et courtesLongue ou la courte à travers les Windows98SE stuurprogramma Installation du pilote Windows98SECamera op andere apparaten aansluiten Du Camescope à dautres appareils Français Divers RaccordementCamera op andere apparaten aansluiten Correspondre les couleurs des Divers RaccordementDu Camescope à dautres appareils Line Output’écran Mode Sélection de mode s’affiche Raccordez le câble audio/vidéo à la Du socleDe houder Borne de sortie externe de vos’aide du câble USB Camera op pc aansluiten via de usb kabelRaccordement du Camescope à un ordinateur à Installation d’Image Mixer Divers Installation des logicielsProgramma’s installeren Installatie van Image Mixer118 Installation du pilote de Web camescope Software voor gebruik als pc-cameraPour Windows98SE Alleen voor Windows98SE Installation du pilote Windows98SE uniquementWindows98SE stuurprogramma Camera aansluiten op andere apparatuur Divers Raccordement duCamescope à dautres appareils Débranchement du câble USB USB verbinding beëindigenSchuif de Mode schakelaar omlaag om de camera aan te zetten 122Impression de fichiers Dpof stockés sur Memory Stick Dpof bestanden afdrukken van Memory StickAprès utilisation du Camescope Français Entretien Nettoyage et OnderhoudEntretien du Camescope Camera reinigen en bijhouden Na gebruikPile interne rechargeable Nettoyage du boîtierBuitenzijde reinigen De ingebouwde oplaadbare batterijConcernant le bloc-piles Over de batterijEntretien Nettoyage et Onderhoud Dépannage Problemen oplossenAuto-diagnostic Zelfdiagnose meldingen op scherm129 De structuur van het menu MenusVideo Voice Recorder System SettingsUSB Mode File BrowserSpécifications techniques SpecificatiesAdaptateur CA Model VP-X105L/X110L Connectors op cameraNom du modèle VP-X105L/X110L Nom du modèleIndex IndexTegenlichtcompensatie 122 Problemen oplossenNettoyage et entretien 124 StabilisateurPour la France uniquement France Samsung Electronics France Luxembourgbelgique Pour la Belgique tel /201.24.18 Pour le Luxembourg telNederlandbelgië CE Camescope EST Fabrique PAR Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb

VP-M110S/XEF, VP-M110B/XEF, VP-M110R/XEF, VP-X110L/XEF, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.