Samsung VP-M110R/XEF, VP-M110S/XET, VP-M110S/XEF, VP-M110B/XEF, VP-X110L/XEF manual 129

Page 129

FRANÇAIS

NEDERLANDS

Dépannage

Problemen oplossen

Problème

Causes possibles

Solution

La carte Memory Stick ne

La carte Memory Stick est

Insérez la carte Memory Stick

s’insère pas correctement.

mal insérée.

correctement, voir page 34.

 

Quelque chose bouche le

Nettoyez le compartiment de la carte

 

compartiment de la carte

Memory Stick.

 

Memory Stick.

 

 

L’équilibrage des couleurs de

La balance des blancs doit

Réglez correctement la balance des

l’image n’est pas naturel.

être ajustée.

blancs, voir page 67.

Le zoom numérique ne

Un effet spécial numérique

Désactivez les effets spéciaux

fonctionne pas.

s’applique.

numériques, voir page 54.

Les fichiers enregistrés dans la

La carte Memory Stick est

Retirez le volet de protection de la carte

carte Memory Stick ne peuvent

protégée.

Memory Stick.

pas être supprimés.

Le fichier est verrouillé

Déverrouillez le fichier, voir page 84.

Les images apparaissent

La luminosité est trop

Réglez la luminosité et l’angle de l’écran

sombres sur l'écran LCD.

importante.

LCD

 

La température ambiante est

Des températures trop basses peuvent

 

trop basse.

provoquer un affichage sombre sur

 

 

l’écran LCD.

 

 

Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

 

 

 

L’arrière de l’écran LCD est

Utilisation prolongée de

Rabattez l’écran LCD pour le mettre hors

 

chaud.

l’écran LCD

tension ou éteignez votre appareil pour le

 

 

laisser refroidir

La lecture, le rembobinage et

mode photo est sélectionné

Sélectionnez Mode Vidéo et Play Lecture

l’avance rapide ne

 

 

 

fonctionnent pas.

 

 

 

La carte Memory Stick ne peut

Le Mode Vidéo est

Sélectionnez Mode Photo et Visualiser

pas être lue (Mode Photo)

sélectionné

 

 

Aucune image n’est prise

Il ne reste pas suffisamment

Supprimez les fichiers de la carte Memory

lorsque le bouton est enfoncé

d’espace disponible dans la

stick.

complètement.

mémoire.

Formatez la carte Memory Stick sur le

 

La carte mémoire a été formatée

camescope

 

par différents appareils.

 

 

Le flash intégré ne se

Le flash a été désactivé.

Sélecti4nnez un autre mode flash,

déclenche pas

Le flash n’est pas disponible

reportez-vous à la page 64.

 

pendant les enregistrements

 

 

Impossibilité d’enregistrer une

Mode Photo est sélectionné

Sélectionnez Mode Vidéo

vidéo

 

 

 

L’écran LCD s’éteint

Pour réduire la consommation

L’appareil photo se remet

 

d'énergie, l’écran LCD et

automatiquement sous tension lorsque

 

l’appareil photo s’éteignent

vous appuyez sur un bouton. Appuyez à

 

lorsque aucun bouton n’est

nouveau sur le bouton pour activer la

 

actionné pendant une durée

fonction.

 

donnée (selon le mode de

 

 

 

fonctionnement). Ceci ne

 

 

 

constitue nullement un

 

 

 

dysfonctionnement.

 

 

Le module caméra externe ne

La batterie est épuisée.

Remplacement de la batterie

fonctionne pas. (VP-X105L/

 

 

 

X110L uniquement)

 

 

 

 

 

 

 

Symptoom

Mogelijke oorzaken

Maatregelen

Memory Stick gaat niet

Memory stick verkeerdom

Plaats de Memory Stick op de juiste

goed in de camera

Vreemd voorwerp in de

manier, zie blz. 34.

aansluiting

Maak de Memory Stick aansluiting leeg.

 

Onnatuurlijke kleuren

Witbalans moet worden

Stel de witbalans in, zie bladzijde 67.

 

afgeregeld

 

 

Digitale zoom werkt niet

Digitaal effect aangezet

Zet de effecten uit, zie bladzijde 54.

 

Bestanden kunnen niet worden

Memory Stick is beveiligd

Verschuif de wis/schrijfbeveiliging van de

verwijderd van Memory Stick

Bestand is beveiligd

Memory Stick.

 

 

Hef de beveiliging van het bestand op, zie

 

 

bladzijde 84.

Beeld op het LCD-scherm te

Te lichte omgeving

Wijzig de helderheid en stand van het

donker

Te koude omgeving

scherm.

 

 

Bij te lage temperaturen kan het LCD-

 

 

scherm donker blijven. Dit is geen storing.

 

Achterkant van LCD-scherm

Langdurig gebruik van LCD-

Sluit het LCD-scherm om het uit te zetten

heet

scherm

of zet de camera uit om het scherm te

 

 

laten afkoelen.

Weergave, terugspoelen en

Gekozen voor fotostand

Selecteer ‘Video Mode’ en vervolgens

 

(Photo Mode)

‘Play’.

vooruitspoelen werken niet

Gekozen voor videostand

Selecteer ‘Photo Mode’ en vervolgens

Geen fotoweergave van

(Video Mode)

‘View’.

Memory Stick

 

 

 

Er wordt geen foto genomen na

Onvoldoende vrij geheugen

Verwijder bestanden van de Memory

volledig indrukken van de

Geheugenkaart

Stick of verwijder bestanden uit het

opnameknop

geformatteerd op ander

interne geheugen.

 

apparaat

Formatteer de Memory Stick met de

 

 

camera of formatteer het interne

 

 

geheugen.

Ingebouwde flitser gaat af

Flitser reageert op

Kies andere flitsinstelling, zie bladzijde 64.

 

onvoldoende omgevingslicht

 

 

 

 

 

 

Video-opname niet mogelijk

Gekozen voor fotostand

Selecteer ‘Video Mode’.

 

(Photo Mode)

 

 

LCD-scherm gaat uit

Om stroom te sparen gaat de

U kunt de camera weer aanzetten door

 

camera automatisch uit

op een willekeurige toets te drukken.

 

wanneer een bepaalde

Als u de functie van de toets wilt

 

periode (afhankelijk van de

gebruiken, moet u de betreffende

 

gebruiksstand) geen toets

toets nog een keer indrukken.

 

wordt ingedrukt. Dit is geen

 

 

 

storing.

 

 

 

 

 

De externe cameramodule

De batterij is leeg.

Vervang de batterij.

werkt niet

 

 

 

(alleen VP-X105L/X110L)

 

 

 

 

 

 

 

129

Image 129
Contents VP-X105L/X110L Inhoud SommaireNom des pièces BatterieSommaire Inhoud Mode VidéoPremiers pas Aan de slag Gebruiksstand VideoEnregistrement de musique sur le camescope Mode Photo Gebruiksstand FotoInstellingen Divers 111 Overige informatieRaccordement du Camescope à dautres appareils 124 Problemen oplossen 128128 130Veilig omgaan met de camera Condensvorming Remarques concernant les droits dauteurRemarques concernant le camescope De cameraDe batterij Remarques concernant la batterieRemarque concernant les marques déposées HandelsmerkenRemarques concernant l’écran LCD Remarques concernant l’objectifDe lens Het LCD-schermEigenschappen CaractéristiquesKennismaken met uw camera Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uwFamiliarisez-vous avec votre Camescope Camera meegeleverd zijnVue arrière gauche Achterkant en linker zijkant Nom des piècesLens Light Nom des pièces Informatie over onderdelenLamp Bevestiging statief AV uitgangRecord LED Lamp Nom des pièces Informatie over onderdelenClip Interrupteur douverture duVideo Play Mode Nom des pièces Ecran LCDInformatie over onderdelen LCD-scherm Mode Prise de photo Mode Visionnage de photoFotoweergavestand Mode Enregistreur vocal Mode Lecture MP3Mode Lecture d’enregistrement vocal MP3-standBatterie Insertion/Ejection des batteriesBatterij plaatsen/verwijderen Batterie Gebruik van de batterij Entretien de la batterieBatterij in goede conditie houden Gebruik van de batterij BatterieLadingindicator op batterij IndicatorAffichage du niveau de charge de la batterie Astuces pour déterminer le niveau de charge de la batterieBatterij opladen Charge de la batterieBranchez l’adaptateur CA sur une prise murale Let opHardware reset De kleur van de LED indicatorPremiers pas Aan de slag Couleur de la diodeVoor u de camera in gebruik neemt Préparation du CamescopeDe functietoetsen Touches de fonctionBouton Display Vidéo ou le mode Previous PrécédentDe Display toets Met de Display toets kunt u diverse functies instellenLCD-scherm instellen Réglages de l’écran LCDAppuyez sur le bouton OK Déplacez l’interrupteur / pour Sur le bouton OKHet geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden Arborescence des dossiers et des fichiersOpnameduur en capaciteit Capacité et durée d’enregistrementDurée maximale d’enregistrement vidéo Opnameduur videoPro Memory StickChoix du type de mémoire ’écran Sélection de mode s’afficheGeheugentype kiezen Extern Memory Stick, Memory Stick ProMemory Stick View Terminals Write-protect SwitchSélection des modes et des menus Sélection de modeGebruiksstand en menukeuze Stand kiezenDiverse functies instellen Settings Fonction BLC compensation de contre-jourMet bestanden werken File Options Enregistrement Opnemen Mode Vidéo -EnregistrementZoom avant et arrière In- en uitzoomen Druk op de opnametoets om deDéplacez l’interrupteur La fonction Entrée vidéo ne fonctionne qu’en mode Vidéo Mode vidéo Enregistrement Gebruiksstand Video OpnemenAppuyez sur le bouton Menu et déplacez l’interrupteur Het video-opnamescherm verschijntLecture sur l’écran LCD Afspelen op het LCD-scherm Mode Vidéo -LectureDéplacez l’interrupteur Sélecteur de Om de weergave te onderbreken, drukt u op de OK toetsGebruiksstand Video Weergave Play Mode Vidéo -LectureGebruiksstand Video Mode Vidéo -Options liées aux fichiersMet bestanden werken File Options Suppression de fichiers vidéo Videobestanden verwijderenVideobestanden beveiligen Verrouillage de fichiers vidéoVideobestanden kopiëren Copie de fichiers vidéoGebruiksstand Video Met bestanden werken File OptionsOption PB lecture PB-optie instellen Resolutie videobestanden instellen Size Taille des fichiers vidéoSettings Wanneer u de Menu toets in de opnamestandVideo Record ingedrukt houdt, gaat u direct naar Diverse functies instellen Settings Mise au point Scherpstelling instellen FocusMise au point manuelle Diverse functies instellen Settings Beeldstabilisator instellen EISEIS stabilisateur électronique dimage Balance des blancs Witbalans instellen White BalanceOutdoor Daglicht Belichtingsprogramma instellen Program AE Aanzetten TegenlichtcompensatieOff Tegenlichtcompensatie uitzetten Réglage ’icôneEffets spéciaux Toetsen naar SettingsEffect instellen Instelling en druk op OKZoom en druk op de OK toets Zoom numérique Digitale zoom instellenVisionnage des fichiers photo sur l’écran LCD Mode PhotoSélectionner le mode Photo puis Appuyez sur le bouton OK Mode Photo PriseGebruiksstand Foto Opname Record Prise d’images Foto’s makenPour prendre des photos, appuyez à Zoom avant et arrièreNouveau sur le bouton Enr./Arrêt Zoom Out Le sujet paraîtMode Photo Visionnage Gebruiksstand Foto Weergave Play La photo de votre choixDruk op de OK toets om de gekozen foto te bekijken Suppression de fichiers photo Fotobestanden verwijderen Gebruiksstand FotoVerrouillage de fichiers photo Fotobestanden beveiligen Stand en druk op de OK toets Kunt maximaal 30 foto’s aanwijzen bij de Dpof afdrukfunctieGa met de / toetsen naar de Photo Mode Photo Options liées aux fichiers Gebruiksstand FotoCopie de fichiers photo Fotobestanden kopiëren Photo OK après avoir sélectionné Settings Réglages’écran Prise de photo apparaît Bouton OKFlash Flitser instellen Light Handmatig scherpstellen Focus Mise au point puis appuyez sur le bouton OKPour aller directement à Settings Réglages ’icône de l’option sélectionnée s’afficheOn EIS functie aanzetten Off EIS functie uitzetten Photo puis appuyez sur le bouton OK Balance des blancsOp basis van de omstandigheden Getoond Mode SelectionZetten Het scherm om de gebruiksstand te kiezen wordtWordt getoond Off tegenlichtcompensatie uitzettenMemo MP3/Mode Enregistreur vocal En geluidsbestandenMP3 muziek, spraakopnamen Débranchement du câble USB MP3 Muziek in camera zettenSluit de camera op de pc aan via de USB kabel. Zie pagina Zie ook de mapstructuur op bladzijdeLecture de fichiers musicaux Muziekbestanden afspelen Mode MP3 Lecture MP3 WeergaveMode MP3 Options de lecture MP3 Weergave-opties Play OptionsLecture répétée Herhalen Suppression de fichiers musicaux Muziekbestanden verwijderen MP3 Met bestanden werken File OptionsSouhaitez pas supprimer Verwijderen te voorkomen Kunt belangrijke muziekbestanden beveiligen om onbedoeldSélectionné est verrouillé VerrouillésCopie de fichiers musicaux Muziekbestanden kopiëren Cancel Annuler Annule la copie des fichiers musicauxPlages s’affiche Déplacez l’interrupteur / pour Vice-versaMode Enregistreur vocal -Enregistrement Spraakopnamen Opname RecordEnregistrement de voix Spraak opnemen Spraakopnamen Weergave Play Mode Enregistreur vocal LectureLecture de fichiers vocaux Spraakbestanden afspelenSuppression de fichiers vocaux Spraakbestanden verwijderenAppuyez sur le bouton Menu pour Verrouillage de fichiers vocaux Spraakbestanden beveiligen SpraakopnamenSpraakbestanden kopiëren Copie de fichiers vocauxSuppression des fichiers ou des dossiers Explorateur de fichiersBestanden en mappen verwijderen Actionnez- le à nouveauDoor bestanden navigeren File Browser Verrouillage des fichiers Bestanden beveiligenAppuyez sur le bouton Menu Actionnez-le à nouveau Ou externe KopiërenAppuyez sur le bouton Menu si vous Souhaitez copier le fichier sélectionnéLes informations s’affiche Explorateur de fichiersCelui-ci disparaît Selecteer Close om het venster te sluitenBestanden opslaan op memory stick External Memory Systeeminstellingen System SettingsLCD-scherm instellen Display InstellingenLuminosité de l’écran LCD Helderheid Brightness De l’écran LCD de 0 à 100 %Conditions Omstandigheden Couleurs de l’écran LCD Kleurverzadiging LCD ColourRéglage de l’heure Tijd Set Time Datum/Tijd instellen Date/TimePuis appuyez sur le bouton OK RéglageDatum Set Date Réglage de la dateDéplacez- le à nouveau vers le bas Date puis appuyez sur le bouton OKDruk op de Back toets om de instelling te verlaten Format de la date Indeling datum Date FormatHour heures l’heure s’affiche au format Heures Format de l’heure Indeling tijd Time FormatAutomatisch uitschakelen Auto Shut-off Extinction automatiqueBouton OK Déplacez l’interrupteur / pour Off Désactivé Permet de désactiver laFonction Démo Demo functie InstellingenPlay Now Lecture immédiate Permet ’activer la fonction Démo sans délaiMode Démarrage Gebruiksstand bij aanzetten Start-up Mode Appuyez sur le bouton Retour pour terminer le réglage Fonction N de fichier Bestandsnummering File NoPieptoon Beep Sound Signal sonoreDéplacez l’interrupteur / pour sélectionner On Activé Permet d’activer l’effet sonoreLa version du Camescope s’affiche Affichage de la version Versie bekijken Version InformationDe informatie over de cameraversie wordt getoond Druk op de OK toets als u klaar bent met de informatieChoix du type de stockage Geheugentype kiezen Storage TypeStandaard staat deze instelling op ‘Internal’ Formatage de la mémoire Geheugen formatteren Formatting Instellingen Geheugen instellenMémoire total associé au Camescope Camera bekijken Instellingen USB Configuration système Specificaties aan te sluiten computer Débit de la connexion USB en fonction du systèmeUSB snelheid afhankelijk van de computer Utilisation en tant que Web camescope Gebruik als pc-camera Réglages du Camescope Mode USBCamera aansluiten op printer Raccordement du Camescope à une imprimanteRaccordez le camescope à l’imprimante De 1 àVP-X105L/X110L uniquement De externe cameramodule op de camera aansluiten Branchement du module caméra externe au CAMOpnamen maken met de externe cameramodule Externe cameramodule aansluiten alleen VP-X105L/X110LDe externe cameramodule op de rubberen voet bevestigen Utilisation des bandes de fixation longues et courtes Faites passer la bande de fixationLongue ou la courte à travers les Installation du pilote Windows98SE Windows98SE stuurprogrammaCamera op andere apparaten aansluiten Français Divers Raccordement Du Camescope à dautres appareilsCamera op andere apparaten aansluiten Du Camescope à dautres appareils Divers RaccordementCorrespondre les couleurs des Line Output’écran Mode Sélection de mode s’affiche De houder Du socleRaccordez le câble audio/vidéo à la Borne de sortie externe de vosCamera op pc aansluiten via de usb kabel ’aide du câble USBRaccordement du Camescope à un ordinateur à Programma’s installeren Divers Installation des logicielsInstallation d’Image Mixer Installatie van Image Mixer118 Software voor gebruik als pc-camera Installation du pilote de Web camescopeInstallation du pilote Windows98SE uniquement Pour Windows98SE Alleen voor Windows98SEWindows98SE stuurprogramma Camescope à dautres appareils Divers Raccordement duCamera aansluiten op andere apparatuur Débranchement du câble USB USB verbinding beëindigen122 Schuif de Mode schakelaar omlaag om de camera aan te zettenDpof bestanden afdrukken van Memory Stick Impression de fichiers Dpof stockés sur Memory StickEntretien du Camescope Camera reinigen en bijhouden Français Entretien Nettoyage et OnderhoudAprès utilisation du Camescope Na gebruikBuitenzijde reinigen Nettoyage du boîtierPile interne rechargeable De ingebouwde oplaadbare batterijOver de batterij Concernant le bloc-pilesEntretien Nettoyage et Onderhoud Auto-diagnostic Problemen oplossenDépannage Zelfdiagnose meldingen op scherm129 Menus De structuur van het menuVideo USB Mode System SettingsVoice Recorder File BrowserSpecificaties Spécifications techniquesNom du modèle VP-X105L/X110L Model VP-X105L/X110L Connectors op cameraAdaptateur CA Nom du modèleIndex IndexNettoyage et entretien 122 Problemen oplossenTegenlichtcompensatie 124 StabilisateurPour la France uniquement France Samsung Electronics France Pour la Belgique tel /201.24.18 Pour le Luxembourg tel LuxembourgbelgiqueNederlandbelgië Samsung Electronics’ Internet Home CE Camescope EST Fabrique PAR
Related manuals
Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 120 pages 14 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 140 pages 52.42 Kb Manual 136 pages 25.49 Kb Manual 140 pages 61.01 Kb Manual 128 pages 27.6 Kb

VP-M110S/XEF, VP-M110B/XEF, VP-M110R/XEF, VP-X110L/XEF, VP-M110S/XET specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.