Samsung VP-M110R/XSG, VP-M110R/XEF manual Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópica

Page 45

ENGLISH

ESPAÑOL

Basic Recording

 

Grabación básica

 

 

 

Using the Tele Macro

 

 

 

Utilización de la Macro telescópica

The Tele Macro function works in both Camera and M.Cam mode.

 

La función de Macro telescópica está operativa en las modalidades Camera

Effective focal distance in Tele Macro mode is 50 Cm (19.7 inches) ~ 100 Cm

 

y M.Cam.

(39.4 inches).

 

 

Distancia focal efectiva en modalidad de macro telescópica es de 50cm

 

 

 

 

(19,7 pulgadas)~100cm (39,4 pulgadas).

1. Set the Power switch to CAMERA.

2.

Set the Mode switch to TAPE or MEMORY.

4

Camera Mode

 

1.

Coloque el interruptor Power en CAMERA.

 

2.

Coloque el interruptor Mode en TAPE o MEMORY.

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

Camera

 

 

 

 

Program AE

 

Auto

(Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

 

3.

Press the MENU button.

 

 

 

 

White Balance

Auto

Pulse el botón MENU.

 

 

The menu list will appear.

 

Digital Effect

 

Off

3.

 

 

 

Macro

 

Off

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la lista del menú.

 

4. Move the Menu selector to the left or right to select

 

DIS

 

Off

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Digital Zoom

 

Off

4.

Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha

 

Camera, then press the Menu selector.

 

 

 

 

 

 

 

5. Move the Menu selector to the left or right to select

 

Move

Select

MENU Exit

hasta seleccionar Camera y pulse el Selector de menú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha

 

Macro, then press the Menu selector.

6

 

 

 

6. Move the Menu selector to the left or right to select

Camera Mode

 

 

hasta seleccionar Macro y pulse el Selector de menú.

 

 

 

 

Back

 

 

 

Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha

 

On or Off, then press the Menu selector.

 

 

 

6.

 

 

Program AE

 

 

7.

To exit, press the MENU button.

 

White Balance

 

 

hasta seleccionar On <Actv.> u Off <Des.> y pulse el

 

Digital Effect

 

 

 

Selector de menú.

 

 

Tele Macro (

) icon will be displayed.

 

Macro

 

Off

 

 

 

 

 

 

DIS

 

On

7.

Para salir, pulse el botón MENU.

 

 

 

 

 

Digital Zoom

 

 

 

 

 

 

 

Select

MENU Exit

 

Aparecerá el icono de teleobjetivo (

).

 

 

 

 

Move

[ Notes ]

 

 

 

 

[ Notas ]

 

When recording in Tele Macro mode, the focus speed may be

 

 

 

 

 

 

STBY

 

0:00:10

 

Al grabar en la modalidad de macro telescópica, es

 

 

 

 

SP

 

 

slow.

 

 

 

 

 

 

60min

 

posible que la velocidad de enfoque se ralentice.

 

When you operate the Zoom function in the Tele Macro mode,

 

 

 

 

 

 

the recording subject may be out of focus.

 

 

 

 

Cuando utilice la función Zoom en la modalidad de macro

 

Use a tripod to prevent hand shake in the Tele Macro mode.

 

 

 

 

 

telescópica, es posible que el objeto de la grabación esté

 

Avoid shadows when recording in the Tele Macro mode.

 

 

 

 

 

desenfocado.

 

As the distance to the subject decreases, focusing area

 

 

 

 

Utilice un trípode para evitar las sacudidas de la mano en

 

 

narrows.

 

 

 

 

 

modalidad de macro telescópica.

 

When you can not get proper focus, use the Zoom Lever.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Evite sombras al grabar en la modalidad de macro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

telescópica.

 

 

 

 

 

 

 

Conforme disminuya la distancia al objeto, se reduce el

 

 

 

 

 

 

 

 

área de enfoque.

 

 

 

 

 

 

 

Cuando no pueda obtener un enfoque apropiado, utilice la

 

 

 

 

 

 

 

 

palanca del Zoom.

45

Image 45
Contents VP- D451i/D452N D453i/D454i D455i Digital Video CamcorderBattery Installation for the Remote Control FeaturesTo use the AC Power Adapter and DC Cable Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteUsing Quick Menu Tele Macro Adjusting the FocusSetting Menu Items Function availability in each Mode Recommended Shutter Speeds when RecordingUso del zoom digital Selección del efecto digitalBúsqueda de una fotografía Reproducción114 111117 118Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la videocámara Brand-new Battery pack is not charged Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo LCD screen has been manufactured using high precision Nota referente al objetivoNotas referentes a la empuñadura Servicing Replacement PartsReparaciones Piezas de repuestoFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Basic Accessories Accessories Supplied with CamcorderOptional Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraLens Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda10. AV/S-Video Jack Jack Cover Lens Micrófono incorporadoLeft Side View Vista lateral izquierda Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsSpeaker AltavozSelector de menú VOL/MF Right & Top View Vistas superior y lateral derechaConsulte la página Micrófono externoRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Battery ReleaseGetting to Know Your Camcorder Ajuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapInstalación de la pila del mando a distancia Battery Installation for the Remote ControlTenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila NotasTo use the AC Power Adapter and DC Cable Connecting a Power SourceConexión a una fuente de alimentación Utilización del adaptador de CA y el cable de CCCharging the Lithium Ion Battery Pack Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Utilización de la batería de iones de litioContinuous recording time Tiempo de grabación continuadaNotas Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayOSD in Player Mode OSD in Camera ModeTurning the OSD On Screen Display On/Off Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSD System Menu Setting Ajuste del menú System SistemaClock Set, then press the Menu selector Setting the Clock Ajuste del relojSelector de menú Selector de menú y mueva el Selector de menú a laAjuste de aceptación del mando a distancia inalámbrico Setting the Wireless Remote Control AcceptanceSystem , then press the Menu selector Remote , then press the Menu selectorSystem Menu Setting Setting the Beep SoundAjuste del sonido del pitido Ajuste del sonido del obturador Sólo VP-D453i/D454i/D455i Setting the Shutter Sound VP-D453i/D454i/D455i onlyHasta seleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y Pulse el Selector de menúMenu selector Viewing the Demonstration Visualización de la demostraciónAdjusting the LCD Screen Display Menu SettingAjuste de la pantalla LCD LCD Colour Colour de LCD entre 0 yDisplaying the Date/Time Visualización de fecha y horaDate/Time, then press the Menu selector Ajuste de la visualización del TV Setting the TV DisplayTV Display, then press the Menu selector Derecha hasta seleccionar TV Display Pantalla TV yAdjusting the Focus Using the Viewfinder Uso del VisorAjuste del enfoque Close the LCD screen and pull out the ViewfinderGrabación básica Basic RecordingInserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión de la cintaConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingBasic Recording Grabación básica Various Recording TechniquesTécnicas diversas de grabación Primera grabación Making your First RecordingStop and Protection ! will be Utilización de la modalidad EASY.Q para principiantes Using EASY.Q Mode for BeginnersBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchEl contador de la cinta con Basic Recording Grabación básicaVP-D453i/D454i/D455i only Sólo VP-D453i/D454i/D455i Self Record using the Remote ControlGrabación automática con el mando a distancia El ángulo eficaz del mando a distancia es de hastaAcercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming In and OutMueva la palanca del zoom Desea un efecto rápidoUsing the Tele Macro Utilización de la Macro telescópica Camera , then press the Menu selectorMacro , then press the Menu selector Utilización del menú rápido Macro telescópica Press the Menu selectorPulse el botón Selector de menú Utilización de aparición y desaparición gradual Using the Fade In and OutComienzo de la grabación Detención de la grabaciónLa función BLC no está operativa en la modalidad Using Back Light Compensation Mode BLCVP-D451i/D452N only √ Color N /25, Color N /13 and off√ Color N /25, Color N /13, Color N /13 Off. VP-D453i/D454i/D455i onlyAdvanced Recording Grabación avanzada Setting menu itemsUse of various Functions Utilización de las distintas funcionesAdvanced Recording Funcionamiento Advanced RecordingSelecting the Record Mode Selección de la modalidad de grabaciónSelector Advanced Recording Selecting the Audio ModeGrabación avanzada Selección de modalidad de audioCutting Off Wind Noise Wind Cut Corte de ruido del viento Wind Cut AntivientoRecord, then press the Menu selector Setting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Enfoque autom. / Enfoque manual Auto Focus/Manual FocusSetting the White Balance Ajuste del balance de blanco Derecha hasta la modalidad seleccionada Auto Autom., Hold Mantener, Indoor Interior oOutdoor Exterior y pulse el Selector de menú DIS function works only in Camera mode Setting the Digital Image Stabilizer DISAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Zoom Zoom digital, Color Nite, 169 WideDIS, then press the Menu selector Derecha hasta seleccionar DIS y pulse el Selector deMenú Programmed Automatic Exposure Modes Program AE Using Quick Menu Program AE Setting the Program AE Ajustes de Program AE Program AeUtilización del menú rápido Program AE Program Ae Selector.3Aplicación de efecto digital Applying Digital EffectsSelecting the Digital Effects Selección del efecto digital Photo image recording is not available in the 169 Wide modeDigital Effect , then press the Menu selector Las modalidades Pastel2, Emboss2 Relieve2, MirrorCómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital Zooming In and Out with Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalPhoto Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Searching for a Photo ImageBúsqueda de una fotografía Screen Grabada Adjusting the LCD Bright/Colour during PlaybackPlayback Reproducción Controlling Sound from the SpeakerControl de sonido desde el altavoz Reproducción de una cinta Tape PlaybackPlayback Connecting to a TV which has no Audio and Video Input JacksReproducción PlaybackSólo VP-D453i/D454i/D455i Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i only Reproducción hacia atrás Sólo VP-D453i/D454i/D455iX2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only Aplicación del zoom durante la reproducción PB Zoom Zooming during Playback PB ZoomEntrada y salida de AV Sólo VP-D451i/D453i/D454i/D455i AV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i onlyAudio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i only Grabación de audio adicional Sólo VP-D453i/D454i/D455iGrabación de sonido adicional Dubbing Sound Reproducción de una cinta con audio mezclado Dubbed Audio PlaybackAudio Select, then press the Menu selector Audio y pulse el Selector de menúIEEE1394 Data Transfer Connecting to a PCTransferencia de datos IEEE1394 Conexión a un PCRequisitos del sistema System RequirementsRequisitos del sistema Velocidad de la conexión USB según el sistemaConnect, then press the Menu selector Selecting the USB Device Selección del dispositivo USBWhen USB Version is not set properly, the USB connection Setting the USB Communication SpeedUSB 1.1 or USB 2.0 , then press the Menu selector Hasta seleccionar USB 1.1 o USB 2.0 y pulse el SelectorInstalling DV Media Pro 1.0 Program Instalación del programa DV Media ProInstalación del programa English Español Utilización de la función USB Streaming Using the USB Streaming FunctionUtilización de la función Disco extraíble Desconexión del cable USBMemory Stick Optional Accessory Digital Still Camera ModeVP-D453i/D454i/D455i only Digital Sólo VP-D453i/D454i/D455iInserting and Ejecting the Memory Card English Digital Still Camera ModeIntroducción y extracción de la tarjeta de memoria VP-D453i onlySelección de la modalidad de videocámara Selecting the Camcorder ModeUsing Quick Menu Memory Type Digital Still Camera ModeSelecting the Built-in Memory VP-D454i/D455i only Selección de la memoria interna Sólo VP-D454i/D455iSelecting the Image Quality Selección de la calidad de imagenSelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardPulse el Selector de menú Memory File Number Número de archivos en memoriaTo exit, press the Menu button Para salir, pulse el botón MenuToma de fotos You may take still images in M.Cam mode and storeTaking Photos Images on the Memory CardTo view a Slide Show Viewing Still Images Visualización de imágenes fijasVisionado en presentación To view a Single ImageMulti button Protección contra borrado accidental Protection from Accidental ErasureProtect, then press the Menu selector Play Select Photo Deleting Still Images and Moving Images Supresión de imágenes fijas y secuenciasCancel or Delete, then press the Menu selector Formato de la tarjeta de memoria Formatting the Memory CardFormat, then press the Menu selector Grabación de Mpeg Mpeg RecordingSaving Moving Picture Files onto a Memory Card Mpeg Playback Reproducción de MpegMemory , then press the Menu selector Play Select , then press the Menu selector103 Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija Recording an Image from a Cassette as a Still ImageSelector de menú Copying Still Images from a Cassette to Memory CardCopia Foto y pulse el Selector de menú NotaBack Press Menu selectorMarking Images for Printing Marcado de imágenes para imprimir108 Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConexión a una impresora Selección de imágenesDerecha hasta seleccionar Date/Time PictBridgeTM VP-D453i/D454i/D455i onlyDes., Date Fecha, Time Hora Printing ImagesMantenimiento MaintenanceTras finalizar una grabación After Finishing a RecordingCleaning and Maintaining the Camcorder Maintenance MantenimientoCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeo Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Solución de problemasSolución de problemas TroubleshootingProblema, póngase en contacto con el centro de servicio Troubleshooting Solución de problemasSymptom Explanation/Solution Autorizado de Samsung más cercanoSystem Model Name VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455iNombre del modelo VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455i SistemaÍndice alfabético IndexEspaña Spain This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110R/XSG, VP-M110R/XEV, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XEC, VP-M110R/EUR specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.