Samsung VP-M110R/XEC, VP-M110R/XEF manual √ Color N /25, Color N /13 and off, VP-D451i/D452N only

Page 49

ENGLISH

 

Basic Recording

Grabación básica

ESPAÑOL

Using the Color Nite/LED Light (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

Utilización de Color Nite/LED Light (sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

The Color Nite function works only in Camera mode.

Shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects.

The Color Nite function may produce a brighter image.

The LED light can be used with Color Nite function only. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

The LED light enables you to record a subject in dark places without sacrificing colour. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

1.Set the Power switch to CAMERA.

2.Set the Mode switch to TAPE.

3.

Press the COLOR NITE button.

1

4.

Each time you press the COLOR NITE button, shutter

 

speed is changed to;

Color N. 1/25, Color N. 1/13 and off.

(VP-D451(i)/D452N only)

Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13( ) and

off. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

La función Color Nite <Color nocturno> sólo está operativa en la modalidad Camera.

Puede controlar la velocidad del obturador para grabar objetos que se mueven lentamente.

La función Color Nite <Color nocturno> puede producir una imagen más brillante.

El foco de la cámara se puede utilizar únicamente con la función Color Nite <Color noctrno>. (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

El foco de la cámara permite grabar un objeto en lugares oscuros sin sacrificar el color. (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

1.Coloque el interruptor Power en CAMERA.

2.Coloque el interruptor Mode en TAPE.

3.Pulse el botón COLOR NITE.

4. Cada vez que pulse el botón COLOR NITE, la velocidad del obturador cambia a;

Color N. 1/25, Color N. 1/13 y off. (Sólo VP-D451(i)/D452N)

Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13( ) y off. (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

[ Notes ]

The Color Nite will not turn ON or OFF while you are recording.

When using the Color Nite function, the image takes on a slow motion like effect.

When using the Color Nite function, the focus adjusts slowly and white dots may appear on the screen, this is not a defect.

Color Nite is not available while DIS, photo image recording or EASY.Q is in use.

Digital Zoom, photo image recording,Mosaic, Mirror, Emboss2, Pastel2 or 16:9 Wide is not available in the Color Nite mode.

If DIS or EASY.Q is set, Color Nite mode will be

released.4

Danger (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

The LED Light can become extremely hot.

Do not touch it while in operation or soon after turning it off, otherwise serious injury may result.

Do not place the Camcorder in the carrying case immediately after using the LED Light, since it remains extremely hot for some time.

Do not use near flammable or explosive materials.

3

 

 

 

 

COLOR

 

 

 

NITE/

 

 

 

PB ZOOM

 

STBY

SP

0:00:10

œ

 

 

60min

 

 

œ

 

Color N.1/13

[ Notas ]

La función Color Nite no se podrá activar o desactivar mientras se graba.

Cuando utiliza la función Color Nite, la imagen toma el efecto de una imagen a cámara lenta.

Al utilizar la función Color Nite, el enfoque se ajusta lentamente y algunas veces los puntos blancos desaparecerán de la pantalla; no se trata de ningún fallo.

Color Nite no está disponible mientras DIS, la grabación de imagen fotográfica o EASY.Q están en uso.

Digital Zoom <Zoom digital>, la grabación de imágenes fotográficas, 16:9 Wide <16:9 Panorámica>, Emboss2 <Relieve2>, Pastel2, Mirror <Espejo> o Mosaic <Mosaico> no están disponibles en la modalidad Color Nite.

Si se define DIS o EASY.Q, se liberará la modalidad Color Nite.

Peligro (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

El foco de la cámara puede alcanzar temperaturas muy elevadas.

No lo toque mientras se encuentre en funcionamiento o después de apagarlo. Si lo hace, podría producirle graves lesiones.

No coloque la videocámara en su bolsa de transporte inmediatamente después de utilizar el foco de la cámara, ya que puede seguir a temperatura muy elevada durante un rato.

No lo utilice cerca de materiales inflamables o explosivos.

49

Image 49
Contents VP- D451i/D452N D453i/D454i D455i Digital Video CamcorderBattery Installation for the Remote Control FeaturesTo use the AC Power Adapter and DC Cable Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteUsing Quick Menu Tele Macro Adjusting the FocusSetting Menu Items Function availability in each Mode Recommended Shutter Speeds when RecordingUso del zoom digital Selección del efecto digitalBúsqueda de una fotografía Reproducción114 111117 118Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas referentes a la condensación de humedad Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la videocámara Notas referentes a la batería Brand-new Battery pack is not chargedNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Nota referente al objetivo LCD screen has been manufactured using high precisionNotas referentes a la empuñadura Servicing Replacement PartsReparaciones Piezas de repuestoGetting to Know Your Camcorder FeaturesCaracterísticas Basic Accessories Accessories Supplied with CamcorderOptional Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraLens Front & Left View Vistas frontal y lateral izquierda10. AV/S-Video Jack Jack Cover Lens Micrófono incorporadoLeft Side View Vista lateral izquierda Focus Adjustment Knob Viewfinder Function buttonsSpeaker AltavozSelector de menú VOL/MF Right & Top View Vistas superior y lateral derechaConsulte la página Micrófono externoRear & Bottom View Vistas posterior e inferior Battery ReleaseGetting to Know Your Camcorder Ajuste de la empuñadura Adjusting the Hand StrapInstalación de la pila del mando a distancia Battery Installation for the Remote ControlTenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila NotasTo use the AC Power Adapter and DC Cable Connecting a Power SourceConexión a una fuente de alimentación Utilización del adaptador de CA y el cable de CCCharging the Lithium Ion Battery Pack Using the Lithium Ion Battery PackPreparation Utilización de la batería de iones de litioTiempo de grabación continuada Continuous recording timeNotas Indicador de carga de la batería Battery Level DisplayOSD in Player Mode OSD in Camera ModeTurning the OSD On Screen Display On/Off Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSD System Menu Setting Ajuste del menú System SistemaClock Set, then press the Menu selector Setting the Clock Ajuste del relojSelector de menú Selector de menú y mueva el Selector de menú a laAjuste de aceptación del mando a distancia inalámbrico Setting the Wireless Remote Control AcceptanceSystem , then press the Menu selector Remote , then press the Menu selectorSetting the Beep Sound System Menu SettingAjuste del sonido del pitido Ajuste del sonido del obturador Sólo VP-D453i/D454i/D455i Setting the Shutter Sound VP-D453i/D454i/D455i onlyHasta seleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y Pulse el Selector de menúMenu selector Viewing the Demonstration Visualización de la demostraciónAdjusting the LCD Screen Display Menu SettingAjuste de la pantalla LCD LCD Colour Colour de LCD entre 0 yVisualización de fecha y hora Displaying the Date/TimeDate/Time, then press the Menu selector Ajuste de la visualización del TV Setting the TV DisplayTV Display, then press the Menu selector Derecha hasta seleccionar TV Display Pantalla TV yAdjusting the Focus Using the Viewfinder Uso del VisorAjuste del enfoque Close the LCD screen and pull out the ViewfinderGrabación básica Basic RecordingInserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión de la cintaConsejos para la grabación estable de imágenes Hints for Stable Image RecordingVarious Recording Techniques Basic Recording Grabación básicaTécnicas diversas de grabación Making your First Recording Primera grabaciónStop and Protection ! will be Utilización de la modalidad EASY.Q para principiantes Using EASY.Q Mode for BeginnersBúsqueda de grabación REC Search Record Search REC SearchEl contador de la cinta con Basic Recording Grabación básicaVP-D453i/D454i/D455i only Sólo VP-D453i/D454i/D455i Self Record using the Remote ControlGrabación automática con el mando a distancia El ángulo eficaz del mando a distancia es de hastaAcercamiento y alejamiento de las imágenes Zooming In and OutMueva la palanca del zoom Desea un efecto rápidoCamera , then press the Menu selector Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópicaMacro , then press the Menu selector Press the Menu selector Utilización del menú rápido Macro telescópicaPulse el botón Selector de menú Utilización de aparición y desaparición gradual Using the Fade In and OutComienzo de la grabación Detención de la grabaciónLa función BLC no está operativa en la modalidad Using Back Light Compensation Mode BLCVP-D451i/D452N only √ Color N /25, Color N /13 and off√ Color N /25, Color N /13, Color N /13 Off. VP-D453i/D454i/D455i onlyAdvanced Recording Grabación avanzada Setting menu itemsUse of various Functions Utilización de las distintas funcionesAdvanced Recording Funcionamiento Advanced RecordingSelección de la modalidad de grabación Selecting the Record ModeSelector Advanced Recording Selecting the Audio ModeGrabación avanzada Selección de modalidad de audioCorte de ruido del viento Wind Cut Antiviento Cutting Off Wind Noise Wind CutRecord, then press the Menu selector Recommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Enfoque autom. / Enfoque manual Auto Focus/Manual FocusSetting the White Balance Ajuste del balance de blanco Autom., Hold Mantener, Indoor Interior o Derecha hasta la modalidad seleccionada AutoOutdoor Exterior y pulse el Selector de menú DIS function works only in Camera mode Setting the Digital Image Stabilizer DISAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Zoom Zoom digital, Color Nite, 169 WideDerecha hasta seleccionar DIS y pulse el Selector de DIS, then press the Menu selectorMenú Programmed Automatic Exposure Modes Program AE Using Quick Menu Program AE Setting the Program AE Ajustes de Program AE Program AeUtilización del menú rápido Program AE Program Ae Selector.3Aplicación de efecto digital Applying Digital EffectsSelecting the Digital Effects Selección del efecto digital Photo image recording is not available in the 169 Wide modeDigital Effect , then press the Menu selector Las modalidades Pastel2, Emboss2 Relieve2, MirrorCómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital Zooming In and Out with Digital ZoomSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalSearching for a Photo Image Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasBúsqueda de una fotografía Screen Grabada Adjusting the LCD Bright/Colour during PlaybackControlling Sound from the Speaker Playback ReproducciónControl de sonido desde el altavoz Reproducción de una cinta Tape PlaybackPlayback Connecting to a TV which has no Audio and Video Input JacksReproducción PlaybackSólo VP-D453i/D454i/D455i Reproducción hacia atrás Sólo VP-D453i/D454i/D455i Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i onlyX2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only Aplicación del zoom durante la reproducción PB Zoom Zooming during Playback PB ZoomEntrada y salida de AV Sólo VP-D451i/D453i/D454i/D455i AV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i onlyGrabación de audio adicional Sólo VP-D453i/D454i/D455i Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i onlyGrabación de sonido adicional Dubbing Sound Reproducción de una cinta con audio mezclado Dubbed Audio PlaybackAudio Select, then press the Menu selector Audio y pulse el Selector de menúIEEE1394 Data Transfer Connecting to a PCTransferencia de datos IEEE1394 Conexión a un PCRequisitos del sistema System RequirementsRequisitos del sistema Velocidad de la conexión USB según el sistemaConnect, then press the Menu selector Selecting the USB Device Selección del dispositivo USBWhen USB Version is not set properly, the USB connection Setting the USB Communication SpeedUSB 1.1 or USB 2.0 , then press the Menu selector Hasta seleccionar USB 1.1 o USB 2.0 y pulse el SelectorInstalación del programa DV Media Pro Installing DV Media Pro 1.0 ProgramInstalación del programa English Español Utilización de la función USB Streaming Using the USB Streaming FunctionUtilización de la función Disco extraíble Desconexión del cable USBMemory Stick Optional Accessory Digital Still Camera ModeVP-D453i/D454i/D455i only Digital Sólo VP-D453i/D454i/D455iInserting and Ejecting the Memory Card English Digital Still Camera ModeIntroducción y extracción de la tarjeta de memoria VP-D453i onlySelección de la modalidad de videocámara Selecting the Camcorder ModeUsing Quick Menu Memory Type Digital Still Camera ModeSelecting the Built-in Memory VP-D454i/D455i only Selección de la memoria interna Sólo VP-D454i/D455iSelecting the Image Quality Selección de la calidad de imagenSelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardPulse el Selector de menú Memory File Number Número de archivos en memoriaTo exit, press the Menu button Para salir, pulse el botón MenuToma de fotos You may take still images in M.Cam mode and storeTaking Photos Images on the Memory CardTo view a Slide Show Viewing Still Images Visualización de imágenes fijasVisionado en presentación To view a Single ImageMulti button Protection from Accidental Erasure Protección contra borrado accidentalProtect, then press the Menu selector Play Select Photo Deleting Still Images and Moving Images Supresión de imágenes fijas y secuenciasCancel or Delete, then press the Menu selector Formatting the Memory Card Formato de la tarjeta de memoriaFormat, then press the Menu selector Mpeg Recording Grabación de MpegSaving Moving Picture Files onto a Memory Card Mpeg Playback Reproducción de MpegMemory , then press the Menu selector Play Select , then press the Menu selector103 Grabación de una imagen de una cinta como imagen fija Recording an Image from a Cassette as a Still ImageSelector de menú Copying Still Images from a Cassette to Memory CardCopia Foto y pulse el Selector de menú NotaBack Press Menu selectorMarking Images for Printing Marcado de imágenes para imprimir108 Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTM Printing Your Pictures Using the PictBridgeTMConexión a una impresora Selección de imágenesDerecha hasta seleccionar Date/Time PictBridgeTM VP-D453i/D454i/D455i onlyDes., Date Fecha, Time Hora Printing ImagesMantenimiento MaintenanceTras finalizar una grabación After Finishing a RecordingCleaning and Maintaining the Camcorder Maintenance MantenimientoCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeo Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUtilización de la videocámara en el extranjero Using Your Camcorder AbroadTroubleshooting Solución de problemasSolución de problemas TroubleshootingProblema, póngase en contacto con el centro de servicio Troubleshooting Solución de problemasSymptom Explanation/Solution Autorizado de Samsung más cercanoSystem Model Name VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455iNombre del modelo VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455i SistemaÍndice alfabético IndexEspaña Spain This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110R/XSG, VP-M110R/XEV, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XEC, VP-M110R/EUR specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.