Samsung VP-M110R/XEV, VP-M110R/XEF, VP-M110R/XEC manual Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i only

Page 76

ENGLISH

ESPAÑOL

Playback

Reproducción

Audio Dubbing (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

The Audio Dubbing function works only in Player Mode.

You cannot dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode.

You can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP mode with 12bit sound.

Use the internal or an external microphone (not supplied) or other audio equipment.

The original sound will not be erased.

Grabación de audio adicional (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

La función Audio Dubbing sólo está operativa en la modalidad Player.

No puede grabar sonido adicional en una cinta grabada anteriormente en modalidad LP o en modalidad de 16 bits.

Puede añadir sonido al sonido original de una cinta grabada en la modalidad SP con 12 bits de sonido.

Puede usar el micrófono incorporado, uno externo u otro equipo de audio.

El sonido original no se borrará.

Grabación de sonido adicional

Dubbing Sound

1.

Set the Power switch to PLAYER.

1

 

If you want to use an external microphone,

 

 

 

connect the microphone to the external MIC

 

 

 

input jack on the Camcorder.

 

2.

Set the Mode switch to TAPE.

 

 

When you wish to dub using the External A/V

 

 

 

input, connect the Multi-AV cable to the Multi-

 

 

 

AV jack at the front side of camcorder.

 

 

 

(see to page 75)

 

3.Press the (PLAY/STILL) button and find the time frame of the scene to be dubbed.

4.

Press the

(PLAY/STILL) button to pause

3 4

 

the scene.

 

 

5.

Press the A.DUB button on the remote control.

 

 

Audio dubbing ( ) icon will be displayed.

 

The Camcorder is ready for dubbing.

6.Press the (PLAY/STILL) button to start dubbing.

7.Press the (STOP) button to stop the dubbing.

5

7. Pulse el botón

1.Coloque el interruptor Power en PLAYER.

Si va a usar un micrófono externo, conéctelo en el conector de entrada de MIC de la videocámara.

2.Coloque el interruptor Mode en TAPE.

Cuando desee mezclar sonido utilizando la entrada de A/V externa, conecte el cable Multi- AV a la toma Multi-AV situada en la parte frontal de la videocámara. (Consulte página 75.)

3.Pulse el botón (PLAY/STILL) y busque el principio de la secuencia en la que desea hacer la mezcla.

4.Pulse el botón (PLAY/STILL) para hacer una pausa en la escena.

5.Pulse el botón A.DUB del mando a distancia.

Aparecerá el icono de Audio dubbing <Grabación de audio> ( ).

La videocámara está lista para grabar audio adicional.

6.Pulse el botón (PLAY/STILL) para empezar la mezcla.

(STOP) para detener la mezcla.

[ Notes ]

You cannot use the Audio dubbing function while playing a write protected video tape.

To utilize an external MIC or sound source, connect a microphone to the MIC jack or use the Multi-AV cable to connect to external sound source input.

To dub an external sound source, set the AV In/Out function to AV In. (VP-D453i/D454i/D455i only) (see page 75).

76

[ Notas ]

La función de mezcla de audio no se puede utilizar si la cinta está protegida contra grabación.

Para utilizar un MIC externo o una fuente de sonido, conecte un micrófono a la toma MIC o utilice el cable Multi-AV para la entrada de la fuente de sonido externa.

Para grabar una fuente de sonido externa, ajuste la función AV In/Out (Ent/Sal AV) en IN (Entrada) (Sólo VP-D453i/D454i/D455i) (Consulte página 75.).

Image 76
Contents Digital Video Camcorder VP- D451i/D452N D453i/D454i D455iFeatures Battery Installation for the Remote ControlTo use the AC Power Adapter and DC Cable Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteAdjusting the Focus Using Quick Menu Tele MacroSetting Menu Items Function availability in each Mode Recommended Shutter Speeds when RecordingSelección del efecto digital Uso del zoom digitalBúsqueda de una fotografía Reproducción111 114117 118Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas referentes a la condensación de humedad Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la videocámara Notas referentes a la batería Brand-new Battery pack is not chargedNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Nota referente al objetivo LCD screen has been manufactured using high precisionNotas referentes a la empuñadura Replacement Parts ServicingReparaciones Piezas de repuestoGetting to Know Your Camcorder FeaturesCaracterísticas Accessories Supplied with Camcorder Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Lens10. AV/S-Video Jack Jack Cover Lens Micrófono incorporadoFocus Adjustment Knob Viewfinder Function buttons Left Side View Vista lateral izquierdaSpeaker AltavozRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Selector de menú VOL/MFConsulte la página Micrófono externoBattery Release Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorGetting to Know Your Camcorder Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraBattery Installation for the Remote Control Instalación de la pila del mando a distanciaTenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila NotasConnecting a Power Source To use the AC Power Adapter and DC CableConexión a una fuente de alimentación Utilización del adaptador de CA y el cable de CCUsing the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackPreparation Utilización de la batería de iones de litioTiempo de grabación continuada Continuous recording timeNotas Battery Level Display Indicador de carga de la bateríaOSD in Camera Mode OSD in Player ModeTurning the OSD On Screen Display On/Off System Menu Setting Ajuste del menú System Sistema Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSDSetting the Clock Ajuste del reloj Clock Set, then press the Menu selectorSelector de menú Selector de menú y mueva el Selector de menú a laSetting the Wireless Remote Control Acceptance Ajuste de aceptación del mando a distancia inalámbricoSystem , then press the Menu selector Remote , then press the Menu selectorSetting the Beep Sound System Menu SettingAjuste del sonido del pitido Setting the Shutter Sound VP-D453i/D454i/D455i only Ajuste del sonido del obturador Sólo VP-D453i/D454i/D455iHasta seleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y Pulse el Selector de menúViewing the Demonstration Visualización de la demostración Menu selectorDisplay Menu Setting Adjusting the LCD ScreenAjuste de la pantalla LCD LCD Colour Colour de LCD entre 0 yVisualización de fecha y hora Displaying the Date/TimeDate/Time, then press the Menu selector Setting the TV Display Ajuste de la visualización del TVTV Display, then press the Menu selector Derecha hasta seleccionar TV Display Pantalla TV yUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the FocusAjuste del enfoque Close the LCD screen and pull out the ViewfinderBasic Recording Grabación básicaInserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión de la cintaHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesVarious Recording Techniques Basic Recording Grabación básicaTécnicas diversas de grabación Making your First Recording Primera grabaciónStop and Protection ! will be Using EASY.Q Mode for Beginners Utilización de la modalidad EASY.Q para principiantesRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchBasic Recording Grabación básica El contador de la cinta conSelf Record using the Remote Control VP-D453i/D454i/D455i only Sólo VP-D453i/D454i/D455iGrabación automática con el mando a distancia El ángulo eficaz del mando a distancia es de hastaZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesMueva la palanca del zoom Desea un efecto rápidoCamera , then press the Menu selector Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópicaMacro , then press the Menu selector Press the Menu selector Utilización del menú rápido Macro telescópicaPulse el botón Selector de menú Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradualComienzo de la grabación Detención de la grabaciónUsing Back Light Compensation Mode BLC La función BLC no está operativa en la modalidad√ Color N /25, Color N /13 and off VP-D451i/D452N only√ Color N /25, Color N /13, Color N /13 Off. VP-D453i/D454i/D455i onlySetting menu items Advanced Recording Grabación avanzadaUse of various Functions Utilización de las distintas funcionesAdvanced Recording Advanced Recording FuncionamientoSelección de la modalidad de grabación Selecting the Record ModeSelector Selecting the Audio Mode Advanced RecordingGrabación avanzada Selección de modalidad de audioCorte de ruido del viento Wind Cut Antiviento Cutting Off Wind Noise Wind CutRecord, then press the Menu selector Recommended Shutter Speeds when Recording Setting the Shutter Speed & ExposureAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Auto Focus/Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualSetting the White Balance Ajuste del balance de blanco Autom., Hold Mantener, Indoor Interior o Derecha hasta la modalidad seleccionada AutoOutdoor Exterior y pulse el Selector de menú Setting the Digital Image Stabilizer DIS DIS function works only in Camera modeAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Zoom Zoom digital, Color Nite, 169 WideDerecha hasta seleccionar DIS y pulse el Selector de DIS, then press the Menu selectorMenú Programmed Automatic Exposure Modes Program AE Setting the Program AE Ajustes de Program AE Program Ae Using Quick Menu Program AEUtilización del menú rápido Program AE Program Ae Selector.3Applying Digital Effects Aplicación de efecto digitalPhoto image recording is not available in the 169 Wide mode Selecting the Digital Effects Selección del efecto digitalDigital Effect , then press the Menu selector Las modalidades Pastel2, Emboss2 Relieve2, MirrorZooming In and Out with Digital Zoom Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digitalSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalSearching for a Photo Image Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasBúsqueda de una fotografía Adjusting the LCD Bright/Colour during Playback Screen GrabadaControlling Sound from the Speaker Playback ReproducciónControl de sonido desde el altavoz Tape Playback Reproducción de una cintaConnecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks PlaybackReproducción PlaybackSólo VP-D453i/D454i/D455i Reproducción hacia atrás Sólo VP-D453i/D454i/D455i Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i only X2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only Zooming during Playback PB Zoom Aplicación del zoom durante la reproducción PB ZoomAV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i only Entrada y salida de AV Sólo VP-D451i/D453i/D454i/D455iGrabación de audio adicional Sólo VP-D453i/D454i/D455i Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i onlyGrabación de sonido adicional Dubbing Sound Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoAudio Select, then press the Menu selector Audio y pulse el Selector de menúConnecting to a PC IEEE1394 Data TransferTransferencia de datos IEEE1394 Conexión a un PCSystem Requirements Requisitos del sistemaVelocidad de la conexión USB según el sistema Requisitos del sistemaSelecting the USB Device Selección del dispositivo USB Connect, then press the Menu selectorSetting the USB Communication Speed When USB Version is not set properly, the USB connectionUSB 1.1 or USB 2.0 , then press the Menu selector Hasta seleccionar USB 1.1 o USB 2.0 y pulse el SelectorInstalación del programa DV Media Pro Installing DV Media Pro 1.0 ProgramInstalación del programa English Español Using the USB Streaming Function Utilización de la función USB StreamingUtilización de la función Disco extraíble Desconexión del cable USBDigital Still Camera Mode Memory Stick Optional AccessoryVP-D453i/D454i/D455i only Digital Sólo VP-D453i/D454i/D455iEnglish Digital Still Camera Mode Inserting and Ejecting the Memory CardIntroducción y extracción de la tarjeta de memoria VP-D453i onlySelecting the Camcorder Mode Selección de la modalidad de videocámaraDigital Still Camera Mode Using Quick Menu Memory TypeSelecting the Built-in Memory VP-D454i/D455i only Selección de la memoria interna Sólo VP-D454i/D455iSelección de la calidad de imagen Selecting the Image QualitySelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardPulse el Selector de menú Número de archivos en memoria Memory File NumberTo exit, press the Menu button Para salir, pulse el botón MenuYou may take still images in M.Cam mode and store Toma de fotosTaking Photos Images on the Memory CardViewing Still Images Visualización de imágenes fijas To view a Slide ShowVisionado en presentación To view a Single ImageMulti button Protection from Accidental Erasure Protección contra borrado accidentalProtect, then press the Menu selector Play Select Photo Supresión de imágenes fijas y secuencias Deleting Still Images and Moving ImagesCancel or Delete, then press the Menu selector Formatting the Memory Card Formato de la tarjeta de memoriaFormat, then press the Menu selector Mpeg Recording Grabación de MpegSaving Moving Picture Files onto a Memory Card Reproducción de Mpeg Mpeg PlaybackMemory , then press the Menu selector Play Select , then press the Menu selector103 Recording an Image from a Cassette as a Still Image Grabación de una imagen de una cinta como imagen fijaCopying Still Images from a Cassette to Memory Card Selector de menúCopia Foto y pulse el Selector de menú NotaPress Menu selector BackMarcado de imágenes para imprimir Marking Images for Printing108 Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTMConexión a una impresora Selección de imágenesPictBridgeTM VP-D453i/D454i/D455i only Derecha hasta seleccionar Date/TimeDes., Date Fecha, Time Hora Printing ImagesMaintenance MantenimientoTras finalizar una grabación After Finishing a RecordingMaintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeo Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroSolución de problemas TroubleshootingTroubleshooting Solución de problemasTroubleshooting Solución de problemas Problema, póngase en contacto con el centro de servicioSymptom Explanation/Solution Autorizado de Samsung más cercanoModel Name VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455i SystemNombre del modelo VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455i SistemaIndex Índice alfabéticoEspaña Spain This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb