Samsung VP-M110R/KNT, VP-M110R/XEF, VP-M110R/XEC, VP-M110R/XSG Setting the Shutter Speed & Exposure

Page 56

ENGLISH

ESPAÑOL

Advanced Recording

Grabación avanzada

Setting the Shutter Speed & Exposure

The Shutter Speed function works only in Camera mode.

The Exposure function works in both Camera and M.Cam modes.

Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector.

Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador

La velocidad del obturador sólo puede definirse en la modalidad Camera.

La función Exposure <Exposición> está operativa en las modalidades Camera y M.Cam.

El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando simplemente el Selector de menú.

1.

Set the Power switch to CAMERA.

3

2.

Set the Mode switch to TAPE.

 

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

3.

Press the Menu selector.

 

4.

Move the Menu selector to the left or right to select Shutter

 

or Exposure, then press the Menu selector.

 

5.

Move the Menu selector to the left or right to select

 

 

Manual, then press the Menu selector.

 

6.

Move the Menu selector to the left or right to select desired

 

shutter speed or exposure, then press the Menu selector.

 

 

Shutter speed can be set to 1/50, 1/120, 1/250, 1/500,

5

 

1/1000, 1/2000, 1/4000 or 1/10000.

Exposure value can be set between 00 and 29.

7.To exit, press the MENU button.

Selected settings are displayed.

Recommended Shutter Speeds when Recording

 

STBY

SP

0:00:10

Macro

Off

 

60min

DIS

 

 

 

Program AE

 

 

 

White Balance

 

 

 

Shutter

 

 

 

Exposure

 

 

 

Manual Focus

 

 

 

MENU Exit

 

 

 

 

STBY

SP

0:00:10

Macro

 

 

60min

DIS

 

 

 

Program AE

 

 

 

White Balance

 

 

Shutter

Manual

Exposure

 

Manual Focus

 

1.Coloque el interruptor Power en CAMERA.

2.Coloque el interruptor Mode en TAPE. (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

3.Pulse el Selector de menú.

4.Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Shutter <Obturador> o Exposure <Exposición> y pulse el Selector de menú.

5.Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar Manual y pulse el Selector de menú.

6.Mueva el Selector de menú a la izquierda o a la derecha hasta seleccionar la velocidad del obturador y la exposición deseadas y pulse el Selector de menú.

La velocidad del obturador se puede definir en 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 o 1/10000.

El valor de exposición se puede definir entre 00 y 29.

7.Para salir, pulse el botón MENU.

Aparecen los ajustes seleccionados.

Outdoor sports such as golf or tennis: 1/2000 or 1/4000

Moving cars or trains or other rapidly moving vehicles such as roller coasters: 1/1000, 1/500 or 1/250

Indoor sports such as basketball: 1/120

6

MENU Exit

S. 1/50

Velocidades del obturador recomendadas al grabar

Deportes al aire libre como golf o tenis: 1/2000 o 1/4000

Coches o trenes en movimiento u otros vehículos de movimiento rápido como una montaña rusa: 1/1000, 1/500 o 1/250

Deportes en pista cubierta como baloncesto: 1/120

[ Notes ]

If you manually change the shutter speed and the exposure

value when Program AE option is selected, manual changes

[29]

 

are applied first.

The image may not seem as smooth when a high shutter speed is set.

The Camcorder returns to the auto shutter and auto

exposure settings when you set the change to the EASY.Q mode.

When recording with a Shutter Speed of 1/1000 or higher, make sure the sun is not shining into the lens.

56

[ Notas ]

Si modifica manualmente los valores de Shutter Speed

<Velocidad del obturador> y Exposure <Exposición> cuando está seleccionada la opción Program AE <program Ae>, se activarán primero los cambios manuales.

Es posible que la imagen no se vea tan uniforme cuando se defina la velocidad del obturador.

La videocámara vuelve a los ajustes de obturador y exposición automáticos cuando se define el cambio a la modalidad EASY.Q.

Al grabar con una velocidad de obturador de 1/1000 o superior, asegúrese de que el sol no se refleja sobre el objetivo.

Image 56
Contents Digital Video Camcorder VP- D451i/D452N D453i/D454i D455iFeatures Battery Installation for the Remote ControlTo use the AC Power Adapter and DC Cable Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteAdjusting the Focus Using Quick Menu Tele MacroSetting Menu Items Function availability in each Mode Recommended Shutter Speeds when RecordingSelección del efecto digital Uso del zoom digitalBúsqueda de una fotografía Reproducción111 114117 118Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas referentes a la videocámara Notas e instrucciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo Brand-new Battery pack is not chargedNotas referentes a la batería Notas referentes a la empuñadura LCD screen has been manufactured using high precisionNota referente al objetivo Replacement Parts ServicingReparaciones Piezas de repuestoCaracterísticas FeaturesGetting to Know Your Camcorder Accessories Supplied with Camcorder Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Lens10. AV/S-Video Jack Jack Cover Lens Micrófono incorporadoFocus Adjustment Knob Viewfinder Function buttons Left Side View Vista lateral izquierdaSpeaker AltavozRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Selector de menú VOL/MFConsulte la página Micrófono externoBattery Release Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorGetting to Know Your Camcorder Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraBattery Installation for the Remote Control Instalación de la pila del mando a distanciaTenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila NotasConnecting a Power Source To use the AC Power Adapter and DC CableConexión a una fuente de alimentación Utilización del adaptador de CA y el cable de CCUsing the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackPreparation Utilización de la batería de iones de litioNotas Continuous recording timeTiempo de grabación continuada Battery Level Display Indicador de carga de la bateríaOSD in Camera Mode OSD in Player ModeTurning the OSD On Screen Display On/Off System Menu Setting Ajuste del menú System Sistema Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSDSetting the Clock Ajuste del reloj Clock Set, then press the Menu selectorSelector de menú Selector de menú y mueva el Selector de menú a laSetting the Wireless Remote Control Acceptance Ajuste de aceptación del mando a distancia inalámbricoSystem , then press the Menu selector Remote , then press the Menu selectorAjuste del sonido del pitido System Menu SettingSetting the Beep Sound Setting the Shutter Sound VP-D453i/D454i/D455i only Ajuste del sonido del obturador Sólo VP-D453i/D454i/D455iHasta seleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y Pulse el Selector de menúViewing the Demonstration Visualización de la demostración Menu selectorDisplay Menu Setting Adjusting the LCD ScreenAjuste de la pantalla LCD LCD Colour Colour de LCD entre 0 yDate/Time, then press the Menu selector Displaying the Date/TimeVisualización de fecha y hora Setting the TV Display Ajuste de la visualización del TVTV Display, then press the Menu selector Derecha hasta seleccionar TV Display Pantalla TV yUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the FocusAjuste del enfoque Close the LCD screen and pull out the ViewfinderBasic Recording Grabación básicaInserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión de la cintaHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesTécnicas diversas de grabación Basic Recording Grabación básicaVarious Recording Techniques Stop and Protection ! will be Primera grabaciónMaking your First Recording Using EASY.Q Mode for Beginners Utilización de la modalidad EASY.Q para principiantesRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchBasic Recording Grabación básica El contador de la cinta conSelf Record using the Remote Control VP-D453i/D454i/D455i only Sólo VP-D453i/D454i/D455iGrabación automática con el mando a distancia El ángulo eficaz del mando a distancia es de hastaZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesMueva la palanca del zoom Desea un efecto rápidoMacro , then press the Menu selector Using the Tele Macro Utilización de la Macro telescópicaCamera , then press the Menu selector Pulse el botón Selector de menú Utilización del menú rápido Macro telescópicaPress the Menu selector Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradualComienzo de la grabación Detención de la grabaciónUsing Back Light Compensation Mode BLC La función BLC no está operativa en la modalidad√ Color N /25, Color N /13 and off VP-D451i/D452N only√ Color N /25, Color N /13, Color N /13 Off. VP-D453i/D454i/D455i onlySetting menu items Advanced Recording Grabación avanzadaUse of various Functions Utilización de las distintas funcionesAdvanced Recording Advanced Recording FuncionamientoSelector Selecting the Record ModeSelección de la modalidad de grabación Selecting the Audio Mode Advanced RecordingGrabación avanzada Selección de modalidad de audioRecord, then press the Menu selector Cutting Off Wind Noise Wind CutCorte de ruido del viento Wind Cut Antiviento Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador Setting the Shutter Speed & ExposureRecommended Shutter Speeds when Recording Auto Focus/Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualSetting the White Balance Ajuste del balance de blanco Outdoor Exterior y pulse el Selector de menú Derecha hasta la modalidad seleccionada AutoAutom., Hold Mantener, Indoor Interior o Setting the Digital Image Stabilizer DIS DIS function works only in Camera modeAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Zoom Zoom digital, Color Nite, 169 WideMenú DIS, then press the Menu selectorDerecha hasta seleccionar DIS y pulse el Selector de Programmed Automatic Exposure Modes Program AE Setting the Program AE Ajustes de Program AE Program Ae Using Quick Menu Program AEUtilización del menú rápido Program AE Program Ae Selector.3Applying Digital Effects Aplicación de efecto digitalPhoto image recording is not available in the 169 Wide mode Selecting the Digital Effects Selección del efecto digitalDigital Effect , then press the Menu selector Las modalidades Pastel2, Emboss2 Relieve2, MirrorZooming In and Out with Digital Zoom Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digitalSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalBúsqueda de una fotografía Photo Image Recording Grabación de imágenes fotográficasSearching for a Photo Image Adjusting the LCD Bright/Colour during Playback Screen GrabadaControl de sonido desde el altavoz Playback ReproducciónControlling Sound from the Speaker Tape Playback Reproducción de una cintaConnecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks PlaybackReproducción PlaybackSólo VP-D453i/D454i/D455i X2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i onlyReproducción hacia atrás Sólo VP-D453i/D454i/D455i Zooming during Playback PB Zoom Aplicación del zoom durante la reproducción PB ZoomAV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i only Entrada y salida de AV Sólo VP-D451i/D453i/D454i/D455iGrabación de sonido adicional Dubbing Sound Audio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i onlyGrabación de audio adicional Sólo VP-D453i/D454i/D455i Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoAudio Select, then press the Menu selector Audio y pulse el Selector de menúConnecting to a PC IEEE1394 Data TransferTransferencia de datos IEEE1394 Conexión a un PCSystem Requirements Requisitos del sistemaVelocidad de la conexión USB según el sistema Requisitos del sistemaSelecting the USB Device Selección del dispositivo USB Connect, then press the Menu selectorSetting the USB Communication Speed When USB Version is not set properly, the USB connectionUSB 1.1 or USB 2.0 , then press the Menu selector Hasta seleccionar USB 1.1 o USB 2.0 y pulse el SelectorInstalación del programa Installing DV Media Pro 1.0 ProgramInstalación del programa DV Media Pro English Español Using the USB Streaming Function Utilización de la función USB StreamingUtilización de la función Disco extraíble Desconexión del cable USBDigital Still Camera Mode Memory Stick Optional AccessoryVP-D453i/D454i/D455i only Digital Sólo VP-D453i/D454i/D455iEnglish Digital Still Camera Mode Inserting and Ejecting the Memory CardIntroducción y extracción de la tarjeta de memoria VP-D453i onlySelecting the Camcorder Mode Selección de la modalidad de videocámaraDigital Still Camera Mode Using Quick Menu Memory TypeSelecting the Built-in Memory VP-D454i/D455i only Selección de la memoria interna Sólo VP-D454i/D455iSelección de la calidad de imagen Selecting the Image QualitySelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardPulse el Selector de menú Número de archivos en memoria Memory File NumberTo exit, press the Menu button Para salir, pulse el botón MenuYou may take still images in M.Cam mode and store Toma de fotosTaking Photos Images on the Memory CardViewing Still Images Visualización de imágenes fijas To view a Slide ShowVisionado en presentación To view a Single ImageMulti button Protect, then press the Menu selector Protección contra borrado accidentalProtection from Accidental Erasure Play Select Photo Supresión de imágenes fijas y secuencias Deleting Still Images and Moving ImagesCancel or Delete, then press the Menu selector Format, then press the Menu selector Formato de la tarjeta de memoriaFormatting the Memory Card Saving Moving Picture Files onto a Memory Card Grabación de MpegMpeg Recording Reproducción de Mpeg Mpeg PlaybackMemory , then press the Menu selector Play Select , then press the Menu selector103 Recording an Image from a Cassette as a Still Image Grabación de una imagen de una cinta como imagen fijaCopying Still Images from a Cassette to Memory Card Selector de menúCopia Foto y pulse el Selector de menú NotaPress Menu selector BackMarcado de imágenes para imprimir Marking Images for Printing108 Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTMConexión a una impresora Selección de imágenesPictBridgeTM VP-D453i/D454i/D455i only Derecha hasta seleccionar Date/TimeDes., Date Fecha, Time Hora Printing ImagesMaintenance MantenimientoTras finalizar una grabación After Finishing a RecordingMaintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeo Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroSolución de problemas TroubleshootingTroubleshooting Solución de problemasTroubleshooting Solución de problemas Problema, póngase en contacto con el centro de servicioSymptom Explanation/Solution Autorizado de Samsung más cercanoModel Name VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455i SystemNombre del modelo VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455i SistemaIndex Índice alfabéticoEspaña Spain This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110R/XSG, VP-M110R/XEV, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XEC, VP-M110R/EUR specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.