Samsung VP-M110R/XEF, VP-M110R/XEC, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XSG manual Sólo VP-D453i/D454i/D455i

Page 72

ENGLISH

 

Playback

Reproducción

ESPAÑOL

Various Functions while in Player Mode

 

Diferentes funciones en la modalidad de Player

This function works only in Player mode.

 

 

Esta función sólo está operativa en la modalidad Player.

The PLAY, STILL, STOP, FF and REW buttons are located on the Camcorder

 

Los botones PLAY, STILL, STOP, FF, REW se encuentran tanto en la

 

and the remote control. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

videocámara como en el mando a distancia. (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

The F.ADV(Frame advance), X2 and SLOW buttons are located on the

 

Los botones F.ADV (avance por fotograma), X2 y SLOW sólo se encuentran

 

remote control only. (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

 

 

en el mando a distancia. (Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

To prevent tape and head-drum wear, your Camcorder will automatically stop

 

 

Para evitar que se desgasten la cinta y los cabezales, la videocámara se

 

if it is left in still or slow mode for more than 3 minutes.

 

 

 

detendrá automáticamente si se deja en las modalidades Still o Slow durante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

más de 3 minutos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Playback Pause

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the

 

(PLAY/STILL) button during playback.

 

 

 

 

 

Pausa en la reproducción

 

 

 

 

 

 

To resume playback, press the

 

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

 

 

Pulse el botón

 

 

 

(PLAY/STILL) durante la reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para reanudar la reproducción, pulse de nuevo el botón

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Picture Search (Forward/Reverse)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(PLAY/STILL)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Press the

/

 

(REW/FF) buttons during playback or still

 

 

 

 

 

Búsqueda de imágenes (adelante/atrás)

 

 

mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse los botones

/ (REW/FF) durante la modalidad

 

To resume normal playback, press the

 

(PLAY/STILL)

 

 

 

 

 

 

button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de reproducción o de fotografía.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Para reanudar la reproducción normal, pulse el botón

Keep pressing the

/

(REW/FF) buttons during

 

 

 

 

 

 

 

playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

To resume normal playback, release the button.

 

 

 

 

 

Mantenga pulsados los botones

/ (REW/FF)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

durante la modalidad de reproducción o de fotografía.

Slow Playback (Forward/Reverse)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

œ

 

 

Para reanudar la reproducción normal, suelte el botón.

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción a cámara lenta (adelante/atrás)

 

Forward Slow Playback

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Sólo VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))

 

 

- Press the SLOW button on the remote control during

 

 

 

 

 

Reproducción en cámara lenta hacia delante

 

playback.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- To resume normal playback, press the

 

 

 

œ

 

 

-

Pulse el botón SLOW del mando a distancia durante la

 

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reverse Slow Playback

œ

 

 

-

Para reanudar la reproducción normal, pulse el botón

 

- Press the

(-) button during forward slow playback.

 

 

 

 

 

(PLAY/STILL).

 

 

 

 

 

 

 

- To resume forward slow playback, press the

(+)

 

 

 

Reproducción en cámara lenta hacia atrás

 

button.

 

 

 

 

 

(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)

 

 

-

Pulse el botón

(-) durante la reproducción en cámara

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- To resume normal playback, press the

 

 

 

(PLAY/STILL) button.

 

 

 

lenta hacia delante.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- Para reanudar la reproducción en cámara lenta hacia delante, pulse el

 

 

 

 

 

 

 

botón

 

 

(+).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

72

- Para reanudar la reproducción normal, pulse el botón

(PLAY/STILL).

Image 72
Contents Digital Video Camcorder VP- D451i/D452N D453i/D454i D455iFeatures Battery Installation for the Remote ControlTo use the AC Power Adapter and DC Cable Setting the Wireless Remote Control Acceptance RemoteAdjusting the Focus Using Quick Menu Tele MacroSetting Menu Items Function availability in each Mode Recommended Shutter Speeds when RecordingSelección del efecto digital Uso del zoom digitalBúsqueda de una fotografía Reproducción111 114117 118Notas referentes al giro de la pantalla LCD Notas e instrucciones de seguridad Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la videocámara Brand-new Battery pack is not charged Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la limpieza de los cabezales de vídeo LCD screen has been manufactured using high precision Nota referente al objetivoNotas referentes a la empuñadura Replacement Parts ServicingReparaciones Piezas de repuestoFeatures Getting to Know Your CamcorderCaracterísticas Accessories Supplied with Camcorder Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios incluidos con la videocámaraFront & Left View Vistas frontal y lateral izquierda Lens10. AV/S-Video Jack Jack Cover Lens Micrófono incorporadoFocus Adjustment Knob Viewfinder Function buttons Left Side View Vista lateral izquierdaSpeaker AltavozRight & Top View Vistas superior y lateral derecha Selector de menú VOL/MFConsulte la página Micrófono externoBattery Release Rear & Bottom View Vistas posterior e inferiorGetting to Know Your Camcorder Adjusting the Hand Strap Ajuste de la empuñaduraBattery Installation for the Remote Control Instalación de la pila del mando a distanciaTenga cuidado de no invertir la polaridad de la pila NotasConnecting a Power Source To use the AC Power Adapter and DC CableConexión a una fuente de alimentación Utilización del adaptador de CA y el cable de CCUsing the Lithium Ion Battery Pack Charging the Lithium Ion Battery PackPreparation Utilización de la batería de iones de litioContinuous recording time Tiempo de grabación continuadaNotas Battery Level Display Indicador de carga de la bateríaOSD in Camera Mode OSD in Player ModeTurning the OSD On Screen Display On/Off System Menu Setting Ajuste del menú System Sistema Selecting the OSD Language Selección del idioma de la OSDSetting the Clock Ajuste del reloj Clock Set, then press the Menu selectorSelector de menú Selector de menú y mueva el Selector de menú a laSetting the Wireless Remote Control Acceptance Ajuste de aceptación del mando a distancia inalámbricoSystem , then press the Menu selector Remote , then press the Menu selectorSystem Menu Setting Setting the Beep SoundAjuste del sonido del pitido Setting the Shutter Sound VP-D453i/D454i/D455i only Ajuste del sonido del obturador Sólo VP-D453i/D454i/D455iHasta seleccionar Shutter Sound Sonido Obtur y Pulse el Selector de menúViewing the Demonstration Visualización de la demostración Menu selectorDisplay Menu Setting Adjusting the LCD ScreenAjuste de la pantalla LCD LCD Colour Colour de LCD entre 0 yDisplaying the Date/Time Visualización de fecha y horaDate/Time, then press the Menu selector Setting the TV Display Ajuste de la visualización del TVTV Display, then press the Menu selector Derecha hasta seleccionar TV Display Pantalla TV yUsing the Viewfinder Uso del Visor Adjusting the FocusAjuste del enfoque Close the LCD screen and pull out the ViewfinderBasic Recording Grabación básicaInserting and Ejecting a Cassette Introducción y expulsión de la cintaHints for Stable Image Recording Consejos para la grabación estable de imágenesBasic Recording Grabación básica Various Recording TechniquesTécnicas diversas de grabación Primera grabación Making your First RecordingStop and Protection ! will be Using EASY.Q Mode for Beginners Utilización de la modalidad EASY.Q para principiantesRecord Search REC Search Búsqueda de grabación REC SearchBasic Recording Grabación básica El contador de la cinta conSelf Record using the Remote Control VP-D453i/D454i/D455i only Sólo VP-D453i/D454i/D455iGrabación automática con el mando a distancia El ángulo eficaz del mando a distancia es de hastaZooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenesMueva la palanca del zoom Desea un efecto rápidoUsing the Tele Macro Utilización de la Macro telescópica Camera , then press the Menu selectorMacro , then press the Menu selector Utilización del menú rápido Macro telescópica Press the Menu selectorPulse el botón Selector de menú Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradualComienzo de la grabación Detención de la grabaciónUsing Back Light Compensation Mode BLC La función BLC no está operativa en la modalidad√ Color N /25, Color N /13 and off VP-D451i/D452N only√ Color N /25, Color N /13, Color N /13 Off. VP-D453i/D454i/D455i onlySetting menu items Advanced Recording Grabación avanzadaUse of various Functions Utilización de las distintas funcionesAdvanced Recording Advanced Recording FuncionamientoSelecting the Record Mode Selección de la modalidad de grabaciónSelector Selecting the Audio Mode Advanced RecordingGrabación avanzada Selección de modalidad de audioCutting Off Wind Noise Wind Cut Corte de ruido del viento Wind Cut AntivientoRecord, then press the Menu selector Setting the Shutter Speed & Exposure Recommended Shutter Speeds when RecordingAjuste de la exposición y la velocidad del obturador Auto Focus/Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manualSetting the White Balance Ajuste del balance de blanco Derecha hasta la modalidad seleccionada Auto Autom., Hold Mantener, Indoor Interior oOutdoor Exterior y pulse el Selector de menú Setting the Digital Image Stabilizer DIS DIS function works only in Camera modeAjuste del Estabilizador digital de la imagen DIS Digital Zoom Zoom digital, Color Nite, 169 WideDIS, then press the Menu selector Derecha hasta seleccionar DIS y pulse el Selector deMenú Programmed Automatic Exposure Modes Program AE Setting the Program AE Ajustes de Program AE Program Ae Using Quick Menu Program AEUtilización del menú rápido Program AE Program Ae Selector.3Applying Digital Effects Aplicación de efecto digitalPhoto image recording is not available in the 169 Wide mode Selecting the Digital Effects Selección del efecto digitalDigital Effect , then press the Menu selector Las modalidades Pastel2, Emboss2 Relieve2, MirrorZooming In and Out with Digital Zoom Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digitalSelecting the Digital Zoom Selección del zoom digitalPhoto Image Recording Grabación de imágenes fotográficas Searching for a Photo ImageBúsqueda de una fotografía Adjusting the LCD Bright/Colour during Playback Screen GrabadaPlayback Reproducción Controlling Sound from the SpeakerControl de sonido desde el altavoz Tape Playback Reproducción de una cintaConnecting to a TV which has no Audio and Video Input Jacks PlaybackReproducción PlaybackSólo VP-D453i/D454i/D455i Reverse Playback VP-D453i/D454i/D455i only Reproducción hacia atrás Sólo VP-D453i/D454i/D455iX2 Playback Forward/Reverse VP-D453i/D454i/D455i only Zooming during Playback PB Zoom Aplicación del zoom durante la reproducción PB ZoomAV In/Out VP-D451i/D453i/D454i/D455i only Entrada y salida de AV Sólo VP-D451i/D453i/D454i/D455iAudio Dubbing VP-D453i/D454i/D455i only Grabación de audio adicional Sólo VP-D453i/D454i/D455iGrabación de sonido adicional Dubbing Sound Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezcladoAudio Select, then press the Menu selector Audio y pulse el Selector de menúConnecting to a PC IEEE1394 Data TransferTransferencia de datos IEEE1394 Conexión a un PCSystem Requirements Requisitos del sistemaVelocidad de la conexión USB según el sistema Requisitos del sistemaSelecting the USB Device Selección del dispositivo USB Connect, then press the Menu selectorSetting the USB Communication Speed When USB Version is not set properly, the USB connectionUSB 1.1 or USB 2.0 , then press the Menu selector Hasta seleccionar USB 1.1 o USB 2.0 y pulse el SelectorInstalling DV Media Pro 1.0 Program Instalación del programa DV Media ProInstalación del programa English Español Using the USB Streaming Function Utilización de la función USB StreamingUtilización de la función Disco extraíble Desconexión del cable USBDigital Still Camera Mode Memory Stick Optional AccessoryVP-D453i/D454i/D455i only Digital Sólo VP-D453i/D454i/D455iEnglish Digital Still Camera Mode Inserting and Ejecting the Memory CardIntroducción y extracción de la tarjeta de memoria VP-D453i onlySelecting the Camcorder Mode Selección de la modalidad de videocámaraDigital Still Camera Mode Using Quick Menu Memory TypeSelecting the Built-in Memory VP-D454i/D455i only Selección de la memoria interna Sólo VP-D454i/D455iSelección de la calidad de imagen Selecting the Image QualitySelect the Image Quality Number of Images on the Memory CardPulse el Selector de menú Número de archivos en memoria Memory File NumberTo exit, press the Menu button Para salir, pulse el botón MenuYou may take still images in M.Cam mode and store Toma de fotosTaking Photos Images on the Memory CardViewing Still Images Visualización de imágenes fijas To view a Slide ShowVisionado en presentación To view a Single ImageMulti button Protección contra borrado accidental Protection from Accidental ErasureProtect, then press the Menu selector Play Select Photo Supresión de imágenes fijas y secuencias Deleting Still Images and Moving ImagesCancel or Delete, then press the Menu selector Formato de la tarjeta de memoria Formatting the Memory CardFormat, then press the Menu selector Grabación de Mpeg Mpeg RecordingSaving Moving Picture Files onto a Memory Card Reproducción de Mpeg Mpeg PlaybackMemory , then press the Menu selector Play Select , then press the Menu selector103 Recording an Image from a Cassette as a Still Image Grabación de una imagen de una cinta como imagen fijaCopying Still Images from a Cassette to Memory Card Selector de menúCopia Foto y pulse el Selector de menú NotaPress Menu selector BackMarcado de imágenes para imprimir Marking Images for Printing108 Printing Your Pictures Using the PictBridgeTM Impresión de imágenes Uso de PictBridgeTMConexión a una impresora Selección de imágenesPictBridgeTM VP-D453i/D454i/D455i only Derecha hasta seleccionar Date/TimeDes., Date Fecha, Time Hora Printing ImagesMaintenance MantenimientoTras finalizar una grabación After Finishing a RecordingMaintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the CamcorderCleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales de vídeo Limpieza y mantenimiento de la videocámaraUsing Your Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjeroSolución de problemas TroubleshootingTroubleshooting Solución de problemasTroubleshooting Solución de problemas Problema, póngase en contacto con el centro de servicioSymptom Explanation/Solution Autorizado de Samsung más cercanoModel Name VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455i SystemNombre del modelo VP-D451i/D452N/D453i/D454i/D455i SistemaIndex Índice alfabéticoEspaña Spain This Camcorder is Manufactured by Videocámara Fabricada POR
Related manuals
Manual 119 pages 19.84 Kb Manual 120 pages 54.47 Kb Manual 119 pages 24.05 Kb Manual 128 pages 11.66 Kb Manual 129 pages 6.53 Kb Manual 66 pages 48.01 Kb Manual 129 pages 13.64 Kb Manual 128 pages 12.93 Kb Manual 119 pages 34.42 Kb Manual 128 pages 44.74 Kb Manual 128 pages 17.92 Kb Manual 128 pages 1004 b Manual 128 pages 59.38 Kb Manual 123 pages 8.52 Kb Manual 124 pages 17.59 Kb Manual 141 pages 12.55 Kb Manual 129 pages 3.82 Kb Manual 129 pages 36.44 Kb

VP-M110R/XSG, VP-M110R/XEV, VP-M110R/KNT, VP-M110R/XEC, VP-M110R/EUR specifications

The Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF represent a remarkable range of consumer camcorders designed for video enthusiasts and casual users alike. These models incorporate cutting-edge technology and features, enabling users to capture high-quality footage with ease.

One of the main features of these camcorders is their impressive video resolution capabilities. Most models in this lineup support recording in full HD, providing crystal-clear video quality that enhances the viewing experience. The 1080p resolution ensures that details are sharp, making these camcorders ideal for personal projects or family events.

The VP-M110 series also includes advanced optical zoom functionality. Leveraging high-quality lenses, these camcorders allow users to zoom in on distant subjects without losing clarity. Whether capturing sporting events or wildlife, the optical zoom feature ensures that the focus remains precise, enabling users to capture captivating footage from afar.

Users will also appreciate the array of manual settings that the VP-M110 series offers. For those who wish to take greater control over their recording experience, these camcorders provide options such as manual focus, exposure settings, and white balance adjustments. This versatility allows videographers to be creative and adapt their shooting style to various environments and lighting conditions.

The VP-X110L/XEF model stands out with its unique design and user-friendly interface. Its lightweight and compact form factor make it portable, catering to users who are always on the go. Moreover, the intuitive touch screen interface simplifies navigation, making it easy for users to adjust settings or review recordings.

In terms of connectivity, these camcorders come equipped with HDMI and USB outputs, allowing for straightforward connection to televisions and computer systems. This feature enhances versatility, enabling users to enjoy instant playback on larger screens or transfer content to editing software with minimal fuss.

Battery life is another critical aspect of these camcorders. With extended recording times, users can capture moments without frequently worrying about battery depletion. Additionally, the ability to charge via standard USB ports increases convenience, making it easier to keep the device ready for action.

Overall, the Samsung VP-M110S/XET, VP-X110L/XEF, VP-M110R/XEF, VP-M110B/XEF, and VP-M110S/XEF are equipped with modern features and technologies that cater to both novice and experienced videographers. With their high-resolution video capabilities, optical zoom, manual controls, and user-friendly interfaces, these camcorders offer an impressive solution for anyone looking to document life's moments beautifully and effectively.