Samsung VP-M2100S/SED Getting Started Introducción, Before You Start Operating the CAM, El idioma

Page 25

ENGLISH

ESPAÑOL

Getting Started

Introducción

Before You Start Operating the CAM

Antes de empezar a utilizar la CAM

Before using the CAM, refer to this page for easy operation. The Memory Card is an optional accessory and not included.

1.Install the Battery Pack and insert a Memory Card into the MULTI CARD slot. (Refer to page 33)

2.Charge the Battery Pack by connecting AC Power Adapter with the CAM directly. (Refer to page 23)

3.Move [POWER/MODE Selector] down to turn on the CAM and move it down again.

You can select Video mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. (Refer to page 98)

4.Move the [W/T] button to select the desired mode and press the [OK] button.

The system is automatically converted into the selected mode in two seconds even when the [OK] button is not pressed.

5.Press the [OK] button to take pictures, record, hear music or record voice.

Press the [MENU] button to view the menu.

6.When finished, move [POWER/MODE Selector] up to turn the CAM off.

For example:If you want to select Video Mode

Antes de utilizar la CAM, consulte esta página para facilitar su funcionamiento. La tarjeta de memoria es un accesorio adicional y no se incluye.

1.Instale la batería e inserte la tarjeta de memoria en la ranura MULTI CARD. (Consulte la página 33)

2.Cargue la batería conectando el adaptador de CA directamente en la CAM. (Consulte la página 23)

3.Baje el [Selector de ENCENDIDO/MODE] para encender la CAM y bájela de nuevo.

Puede seleccionar Video Mode (Modo Vídeo) o el modo anterior como el modo de inicio en System Settings (Ajustes sistema). (Consulte la página 98)

4.Mueva el botón [W/T] hasta seleccionar el modo que desee y pulse el botón [OK].

El sistema cambia automáticamente al modo seleccionado en dos segundos incluso aunque no se pulse el botón [OK].

5.Pulse el botón [OK] para tomar imágenes, grabar, escuchar música o grabar voz.

Pulse el botón [MENU] para ver el menú.

6.Al finalizar, suba el [Selector de POWER/MODE] (ENC./MODO) para apagar la CAM.

Por ejemplo:para seleccionar Video Mode (Modo Vídeo)

1.Video: You can record and play video files.

2.Photo: You can take and view photo files.

3.MP3: You can download and hear the music.

4.Voice Recorder: You can record and hear the voice.

5.File Browser: You can delete, lock, copy the file and view the file information.

6.System Settings: You can set the LCD monitor brightness/colour, date/time, system, memory and language.

1 Video

2

3

4

5

6

1. Video (Vídeo): puede grabar y reproducir archivos de vídeo.

2.Photo (Foto): puede tomar fotos y ver archivos de fotos.

3.MP3: puede descargar y escuchar música.

4.Voice Recorder (Grabador voz): puede grabar y escuchar la voz.

5.File Browser (Expl. archivos): puede borrar, bloquear, copiar el archivo y ver la información del mismo.

6.System Settings (Ajustes sistema): puede definir el brillo y color de la pantalla LCD,

la fecha y hora, el sistema, la memoria y

25

el idioma.

Image 25
Contents Utilice únicamente baterías aprobadas VP-M2050SB/M2100SB VP-M2050SB/M2100SB M2200SB/M2200SBContents Índice Contents Contents Índice Using File Browser Voice Recorder ModeSetting the CAM Ajuste de la CAM Utilización de File Browser Expl. archivosInformación diversa Miscellaneous InformationTroubleshooting Maintenance 121Problemas y soluciones Using the MenuTenga en cuenta las siguientes precauciones de uso Avisos y precauciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Avisos y precauciones de seguridadNotas referentes a la CAM Notas referentes a la batería Make sure that the Battery Pack is attached firmly in placeNotas referentes a la marca comercial Contratación de licenciaPrecautions Regarding Replacement Parts Precautions Regarding ServiceNota referente al objetivo Notas referentes a la pantalla LCDCaracterísticas FeaturesOptional Accessories Basic AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesBuilt-in MIC LCD Monitor Display button Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierdaRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferior Lens Flash Battery Pack Earphones AV jackBatería Video Play Mode Photo View Mode Photo Capture ModeModo Photo Capture Captura foto Modo Photo View Ver fotoOSD On Screen Display in MP3 Play Mode/Voice Record Mode/Voice Play ModeMP3/Voice Record Grab. voz/Voice Play Repr. voz Instalación y extracción de la batería Battery Pack Installation / EjectionMaintain the Battery Pack How to Use the Battery PackUso de la batería Mantenimiento de la bateríaTiempo Time Continuous Recording Time BatteryAprox min EIS está desactivadaTips for Battery Identification Battery Level DisplayCapacidad Encendida Apagada Using Hardware Reset Function Charging the Battery PackCarga de la batería Uso de la función de reinicio de hardwareColour of the LED Color del indicador LED Using the LCD MonitorUso de la pantalla LCD Getting Started Introducción Por ejemplopara seleccionar Video Mode Modo VídeoBefore You Start Operating the CAM Antes de empezar a utilizar la CAMGetting Started Using the Function ButtonIntroducción Utilización del botón de funcionesUtilización del botón Display Pantalla Using the Display ButtonAjuste de la pantalla LCD Adjusting the LCD MonitorContinuación External memoryMemory Card as belowRecording, playing, erasing Advertencia File or formattingTiempo y capacidad de grabación Recording Time and CapacityCapacidad en fotos Selección del tipo de memoria Selecting the Memory TypeMove the W/T button to select Memory and press the √ button Puede seleccionar la memoria interna o la externaTerminals Write-protect Switch Using a Memory Card Optional AccessoryMemory Stick View You can select the mode and menu as follows Mode and Menu SelectionMode Selection Selección de modalidad y menúAcercamiento y alejamiento de las imágenes Setting the Program AEAjuste de EIS Ajuste de Program AEMove POWER/MODE Selector down to turn 1 on the CAM Video Mode Recording Video Mode Modo Vídeo GrabaciónRecording Grabación Press the Record/Stop button again to stop recordingPulse el botón Record/Stop Press the Record/Stop button to start recordingGrabar/Detener para comenzar la GrabaciónPlaying on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD Video Mode Modo Vídeo Reproducción Video Mode PlayingPress the VOL button to decrease the volume Pulse el botón VOL para bajar el volumenDeleting Video files Video Mode Modo VídeoEliminación de archivos de vídeo You can delete video files in File OptionsLocking Video files Bloqueo de archivos de vídeo Vice versa Copying Video files Copia de archivos de vídeoPulse el botón Menu Menú Ajuste de selección múltiple Setting Multi SelectionSetting the PB Option Ajuste de la opción PB Pulse el botón Menu Menú para finalizar el ajuste Press the Menu button to finish settingAjuste de la calidad del archivo de vídeo Setting the Video file QualityPulse el botón Menu Menú para finalizar el ajuste Press the Menu button to finish setting. NotesLa CAM se configura con el ajuste Baje el Selector POWER/MODEConsulte la página Ajuste que desea y pulse el botón OKSetting and press the OK button Setting the Focus Ajuste del enfoquePress the √ button Move the W/T button to select the desiredOn Set the EIS function Off Cancel the EIS function As the start-up mode in System Settings Refer toOn ajusta la función EIS Off cancela la función EIS Move the W/T button to select EIS Press the √ buttonWithout adjusting colour Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoMove the W/T button to select desired setting Lighting conditionsVideo Mode Setting Various Functions Video Mode Modo VídeoSetting the Program AE Programmed Auto Exposure Ajustes de diversas funcionesAjuste de BLC Compensación de luz de fondo Setting the BLC Backlight CompensationMove the W/T button to select BLC Pulse el botón Menu Menú para finalizarSetting the Effect Ajuste del efecto Off cancela el zoom digital On fija el zoom digital Off Cancel the Digital Zoom On Set the Digital ZoomBackground outdoors, you can prevent Off Cancel the B.L. Auto Ctl functionRecording or Playing back the video file is not Affected by Backlight Auto Control functionSetting Various Functions Setting Multi SelectionSetting the Photo file Size Setting the FlashPhoto Mode Modo Foto Captura Photo Mode CapturingCapturing Images Captura de imágenesPress the Record/Stop button to take pictures Even when using the zoomPulse el botón W para alejar el zoom Photo Mode Modo Foto Visualización Photo Mode ViewingViewing Photo files on the LCD Monitor It moves to Photo View mode Photo Mode Modo FotoDeleting Photo files Eliminación de archivos de fotos You can delete photo files in File OptionsYou can lock the important photo file not to be deleted Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotosMove the W/T, œ/√ button to select the photo Copia de archivos de fotos Copying Photo filesYou can copy photo files to the internal or external memory Setting Dpof Digital Print Order Format Function CAM Setting Multi Selection Ajuste de selección múltipleAjuste del tamaño del archivo de foto Setting the Photo file SizeOK button is not pressed Photo Capture screen appears 2400X1800, 1600x1200, 1024x768 640x480Setting the Flash Ajuste del Flash Move POWER/MODE Selector down to turn on CAM Setting the FocusPress the Menu button to finish setting Indoor Off cancela la función BLC On fija la función BLC Off Cancel the BLC function On Set the BLC functionSnow scenes Retained in the Photo mode Prevent unnecessary battery powerBacklight Auto Control function Bright background outdoors, you canDe File Browser Expl. archivos Copying Music files to the CAM MP3 Mode Modo MP3Copia de archivos de música en la CAM MP3 Mode Modo MP3 Reproducción MP3 Mode PlayingPlaying Music files Reproducción de archivos de músicaSetting Repeat Play Ajuste de Repetir reproducción Deleting Music files Eliminación de archivos de música Locking Music files Bloqueo de archivos de música Want to copy Copying Music files Copia de archivos de músicaMusic Setting Random Play Ajuste de reproducción aleatoriaModo Voice Recorder Voice Recorder Mode RecordingGrabador voz Grabación Recording VoiceGrabador voz Reproducción Voice Recorder Mode PlayingPlaying Voice files Reproducción de archivos de voz Deleting Voice files Eliminación de archivos de voz Bloqueo de archivos de voz Locking Voice filesArchivo de voz que desea bloquear Archivo de voz seleccionadoSeleccionar Copy To Copiar en Copying Voice files Copia de archivos de vozDeleting Files or Folders Using File BrowserEliminación de archivos o carpetas Selected Seleccionado se borra el archivo seleccionadoLocking Files Bloqueo de archivos Copying Files or Folders Copia de archivos o carpetas Utilización de File Browser Expl. archivosWant to see its file information appears Move the W/T button to select the file you want to seeLocked state appears Press the OK button to finish viewing file informationUtilización de la modalidad USB Setting the CAMAmbient lighting conditions Condiciones de luz ambientales Aparece el menú System Settings Ajustes sistemaPuede ajustar el valor del brillo de LCD entre 0-100% Notas Menú anteriorSystem Settings menu appears You can adjust the colour of the LCD monitor depending onSituation Ajuste de la hora Setting TimeAjuste de la CAM Ajuste de fecha y hora Setting Date Ajuste de la fechaOK button Pulse el botón √ para ir al ajusteSetting Date Format Ajuste del formato de fecha Setting the CAM Adjusting Date/TimeSetting Time Format Ajuste del formato de hora System Sistema y pulse el botón √ Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automáticoDesea y pulse el botón OK Botón √ Off cancela la función DemonstrationDemostración Demostración en 5 minutosAjuste del modo Inicio Setting Start-up ModeStart-up Inicio y pulse el botón √ En el modo de vídeoValue Reset When the Memory Card is formattedAjuste de Sonido Beep Setting the Beep SoundOn activa el sonido beep Off desactiva el sonido beep Notas Does not operatePulse el botón OK para finalizar la Aparece la versión de la CAMPress the OK button to finish viewing version information Move the W/T button to select Memory Press the √ button.3 Setting the CAM Setting MemoryFormatting the Memory Formato de la memoria Move POWER/MODE Selector down to turn on 3 the CAMPress the OK button to format Pulse el botón OK para formatearAjuste de la CAM Ajuste de la memoria Setting the CAM Setting MemoryViewing Memory Space Visualización de espacio en memoriaLanguage y pulse el botón √ Selecting Language Selección de idiomaConnect the CAM to the PC with the USB cable Ajuste de la CAMDisconnect the USB cable if you finish transferring Conecte la CAM a un PC utilizando el cable USBConexión USB a un PC USB connection to a computerSystem Environment Entorno del sistema Utilización de PC Cam Using PC CamConexión de la CAM a una impresora Connecting the CAM to a PrinterSupport with the USB cable Move the W/T button to select Print and press the OK buttonCopia de archivos de vídeo en una cinta Connecting the CAM with other DevicesGrabación de contenido sin descodificar Conexión de la CAM a un PC utilizandoConnecting the CAM to TV Conexión de la CAM a un TV Connecting the CAM with other DevicesInformación diversa Video tape Archivos grabados en la cinta de vídeo Puede conectar la CAM a un aparato de vídeo para copiar losLine Input Copia de archivos de vídeo en una cinta de vídeo Copying Video files to a VCR TapePress the OK button on the CAM to finish copying Aparece la pantalla Viudeo Record Grab. vídeo114 Connecting the CAM to a PC using the USB cable Instalación de programas Installing DV Media ProInstalación de DV Media Pro Encienda el PC e introduzca el CD del Turn on your PC and insert the programCD into the CD-ROM drive Programa en la unidad de CD-ROM Disconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Printing Photos Impresión de fotos English Miscellaneous InformationMove the W/T button to select PictBridge Print Imprimir y pulse el botón OK Press the OK buttonImpresión de archivos Dpof de la tarjeta de memoria Printing Dpof files of the Memory CardAfter using the CAM English Maintenance Cleaning MantenimientoMaintaining the CAM Limpieza y mantenimiento de la CAM Después de utilizar la CAMUsing the Built-in Rechargeable Battery Cleaning the BodyLimpieza de la carcasa Utilización de la batería recargable incorporadaRegarding the Battery Información sobre la batería Maintenance Cleaning MantenimientoNinguna carga Utilización de la CAM en el extranjero Using the CAM AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticos126 Utilización del menú Using the MenuArchivos Ajustes sistema ModoModel Name ConnectorsCAM System GeneralAdaptador de CA AC AdapterÍndice alfabético Index16, 17 Selector POWER/MODE106~109 España Spain Página Web en Internet de Samsung Electronics Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 133 pages 17.39 Kb Manual 137 pages 39.04 Kb Manual 133 pages 39.07 Kb Manual 134 pages 57.76 Kb Manual 133 pages 29.84 Kb Manual 133 pages 59.41 Kb Manual 135 pages 41.67 Kb

VP-M2050S/XEV, VP-M2100S/SED, VP-M2050B/XEV, VP-M2100S/XEV, VP-M2100B/XEV specifications

The Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM are part of Samsung's innovative line of camcorders designed to appeal to both amateur and professional videographers. Equipped with advanced technology and a range of features, these models allow users to capture high-quality video with ease and precision.

One notable feature across these models is their impressive recording resolution. With support for high-definition video, users can enjoy crisp and clear playback, bringing their memories to life with rich detail. The VP-M2100B/XET and VP-M2100S/XEC stand out with their capability to record in Full HD, while the VP-M2050S/XEC and VP-M2100S/XEH also deliver exceptional video quality suitable for various viewing platforms.

These camcorders utilize advanced optical zoom capabilities, allowing users to get up close and personal with their subjects without sacrificing image quality. The VP-M2100 series models often boast a powerful zoom range that makes them perfect for capturing action from a distance, whether it's a sporting event or a family gathering.

In addition to their recording capabilities, these devices feature powerful image stabilization technology. This ensures that even in challenging shooting conditions, the resulting footage remains steady and smooth. The stabilization is crucial for dynamic environments, enhancing the viewing experience by eliminating shaky footage.

The intelligent autofocus system is another hallmark of these camcorders. It quickly locks onto subjects, ensuring that they remain in focus even during abrupt movements. This feature is particularly beneficial for capturing fast-paced action scenes, making these models ideal for sports or other lively events.

Moreover, the user-friendly interface and ergonomic design of these camcorders make them accessible for all skill levels. With intuitive controls and a clear display, users can easily navigate settings and modes, allowing for a seamless recording experience.

The VP-M2100BMEM model also includes enhanced memory capabilities, often featuring higher internal storage options or support for external memory cards. This allows for longer recording times and the flexibility to store numerous videos and images without the concern of running out of space.

In summary, the Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM camcorders are well-equipped for capturing life's important moments. With their high-definition recording, optical zoom, advanced image stabilization, and user-friendly design, these camcorders are a perfect choice for anyone looking to elevate their videography skills.