Samsung VP-M2050S/XEC, VP-M2100B/XET manual Ajustes de diversas funciones, Video Mode Modo Vídeo

Page 52

ENGLISH

 

 

 

 

Video Mode (Modo Vídeo):

ESPAÑOL

Video Mode : Setting Various Functions

Ajustes de diversas funciones

Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)

 

Ajuste de Program AE (Exposición automática programada)

It allows you to adjust the aperture setting to suit different conditions.

Permite ajustar la apertura para adaptarla a diferentes condiciones.

1. Move [POWER/MODE Selector] down to turn on

1

 

 

 

1.

Baje el [Selector POWER/MODE] (ENC./MODO) para

the CAM.

 

 

 

 

 

 

encender la CAM.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The Video Record screen appears.

 

 

 

 

 

Aparece la pantalla Video Record (Grab. vídeo).

You can select Video mode or Previous mode as the

 

 

 

 

Puede seleccionar Video Mode (Modo Vídeo) o el

 

start-up mode in System Settings. (Refer to page 98)

 

 

 

 

 

modo anterior como el modo de inicio en System

2. Press the [MENU] button.

 

 

 

 

 

 

Settings (Ajustes sistema). (Consulte la página 98)

The Video Settings screen appears.

 

 

 

 

2. Pulse el botón [MENU] (MENÚ).

3. Move the [W/T] button to select <Program AE> and

 

 

 

 

 

Aparece la pantalla Video Settings (Ajustes vídeo).

press the [] button.

 

 

 

 

3. Mueva el botón [W/T] para seleccionar <Program

4. Move the [W/T] button to select desired setting

3

 

 

 

 

AE> (Program Ae) y pulse el botón [].

Video Settings

4.

Mueva el botón [W/T] para seleccionar el ajuste que

and press the [OK] button.

Auto: Auto mode balances exposure and shutter

 

 

 

 

System

desea y pulse el botón [OK].

 

 

Line In/Out

 

Out

 

Auto: equilibra la velocidad de exposición y de

 

speed to get the best result.

 

 

 

 

 

Focus

 

AF

 

 

obturación para obtener el mejor resultado. La

 

The shutter speed automatically varies from

 

 

 

 

 

 

 

 

 

velocidad del obturador se ajusta automáticamente

 

1/60 to 1/250 per second depending on the

 

EIS

 

On

 

 

 

 

 

 

 

entre 1/60 y 1/250 por segundo, según la escena

 

scene.

 

 

White Balance

Auto

 

 

 

 

 

 

 

que se esté grabando.

 

Sports(

): For recording fast-moving people or

 

Program AE

 

Auto

 

 

 

 

 

 

Sports (Deportes)( ): para grabación rápida

 

 

 

objects. It is suitable for sports events,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con movimiento de gente u objetos. Es ideal para

 

 

 

recording outside in the car.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Video Settings

 

 

acontecimientos deportivos, grabaciones de

Spotlight(

 

): Compensates for a subject that

 

 

 

 

 

exterior en coche.

 

 

 

 

appears too bright under strong

 

 

 

 

System

 

 

 

 

 

 

Line In/Out

 

 

 

Spotlight (Spotlight)(

): compensa un objeto

 

 

 

direct light such as spotlight. It is

 

 

Out

 

 

 

 

 

 

 

 

que aparece demasiado brillante bajo la luz directa,

 

 

 

suitable for concert and school

 

Focus

 

AF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

como un foco. Es ideal para conciertos y

 

 

 

performance.

 

EIS

 

On

 

 

 

 

 

 

 

 

 

actuaciones escolares.

 

Sand/Snow(

): Use when the light is very strong

 

 

Auto

 

 

 

White Balance

 

 

Sand/Snow (Arena/Nieve)( ): se utiliza

 

 

 

such as on the beach or in the

 

 

 

 

 

 

 

Program AE

 

Sports

 

 

cuando la luz es muy fuerte, como en la playa o en

 

 

 

snow.

 

 

 

 

 

 

la nieve.

 

HS Shutter(

 

): Allows fast-moving images to

5

 

 

 

 

HS Shutter (Alta vel.)(

): permite capturar

 

 

 

be captured one frame at a

Video Record

F / 720i

 

 

imágenes en rápido movimiento por fotogramas.

 

 

 

time.

 

 

 

 

5. Pulse el botón [MENU] (MENÚ) para finalizar el

5. Press the [MENU] button to finish setting.

 

 

 

 

 

ajuste.

 

The icon of selected function is displayed.

 

 

 

 

 

Aparece el icono de la función seleccionada.

If you select <Auto>, no icon is displayed.

 

BLC

 

 

 

Si selecciona <Auto>, no aparece ningún icono.

Note

If you select [œ] button in the menu, the previous menu

00:00:0000:00:00 // 00:43:4100:43:41 STBY

52

appears.

 

Nota

si selecciona el botón [œ] en el menú, aparece el menú anterior.

Image 52
Contents VP-M2050SB/M2100SB VP-M2050SB/M2100SB M2200SB/M2200SB Utilice únicamente baterías aprobadasContents Índice Contents Contents Índice Voice Recorder Mode Using File BrowserSetting the CAM Ajuste de la CAM Utilización de File Browser Expl. archivosMiscellaneous Information Información diversaMaintenance 121 TroubleshootingProblemas y soluciones Using the MenuAvisos y precauciones de seguridad Tenga en cuenta las siguientes precauciones de usoNotas referentes a la condensación de humedad Avisos y precauciones de seguridadNotas referentes a la CAM Make sure that the Battery Pack is attached firmly in place Notas referentes a la bateríaNotas referentes a la marca comercial Contratación de licenciaPrecautions Regarding Service Precautions Regarding Replacement PartsNota referente al objetivo Notas referentes a la pantalla LCDFeatures CaracterísticasBasic Accessories Optional AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesRear & Left View Vistas posterior y lateral izquierda Built-in MIC LCD Monitor Display buttonRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferior Lens Flash Battery Pack Earphones AV jackBatería Video Play Mode Photo Capture Mode Photo View ModeModo Photo Capture Captura foto Modo Photo View Ver fotoOSD On Screen Display in MP3 Play Mode/Voice Record Mode/Voice Play ModeMP3/Voice Record Grab. voz/Voice Play Repr. voz Battery Pack Installation / Ejection Instalación y extracción de la bateríaHow to Use the Battery Pack Maintain the Battery PackUso de la batería Mantenimiento de la bateríaTime Continuous Recording Time Battery TiempoAprox min EIS está desactivadaTips for Battery Identification Battery Level DisplayCapacidad Encendida Apagada Charging the Battery Pack Using Hardware Reset FunctionCarga de la batería Uso de la función de reinicio de hardwareColour of the LED Color del indicador LED Using the LCD MonitorUso de la pantalla LCD Por ejemplopara seleccionar Video Mode Modo Vídeo Getting Started IntroducciónBefore You Start Operating the CAM Antes de empezar a utilizar la CAMUsing the Function Button Getting StartedIntroducción Utilización del botón de funcionesUsing the Display Button Utilización del botón Display PantallaAdjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCDExternal memoryMemory Card as below ContinuaciónRecording, playing, erasing Advertencia File or formattingRecording Time and Capacity Tiempo y capacidad de grabaciónCapacidad en fotos Selecting the Memory Type Selección del tipo de memoriaMove the W/T button to select Memory and press the √ button Puede seleccionar la memoria interna o la externaTerminals Write-protect Switch Using a Memory Card Optional AccessoryMemory Stick View Mode and Menu Selection You can select the mode and menu as followsMode Selection Selección de modalidad y menúSetting the Program AE Acercamiento y alejamiento de las imágenesAjuste de EIS Ajuste de Program AEVideo Mode Recording Video Mode Modo Vídeo Grabación Move POWER/MODE Selector down to turn 1 on the CAMRecording Grabación Press the Record/Stop button again to stop recordingPress the Record/Stop button to start recording Pulse el botón Record/StopGrabar/Detener para comenzar la GrabaciónPlaying on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD Video Mode Playing Video Mode Modo Vídeo ReproducciónPress the VOL button to decrease the volume Pulse el botón VOL para bajar el volumenVideo Mode Modo Vídeo Deleting Video filesEliminación de archivos de vídeo You can delete video files in File OptionsLocking Video files Bloqueo de archivos de vídeo Vice versa Copying Video files Copia de archivos de vídeoPulse el botón Menu Menú Setting Multi Selection Ajuste de selección múltipleSetting the PB Option Ajuste de la opción PB Press the Menu button to finish setting Pulse el botón Menu Menú para finalizar el ajusteSetting the Video file Quality Ajuste de la calidad del archivo de vídeoPress the Menu button to finish setting. Notes Pulse el botón Menu Menú para finalizar el ajusteBaje el Selector POWER/MODE La CAM se configura con el ajusteConsulte la página Ajuste que desea y pulse el botón OKSetting the Focus Ajuste del enfoque Setting and press the OK buttonPress the √ button Move the W/T button to select the desiredAs the start-up mode in System Settings Refer to On Set the EIS function Off Cancel the EIS functionOn ajusta la función EIS Off cancela la función EIS Move the W/T button to select EIS Press the √ buttonSetting the White Balance Ajuste del balance de blanco Without adjusting colourMove the W/T button to select desired setting Lighting conditionsVideo Mode Modo Vídeo Video Mode Setting Various FunctionsSetting the Program AE Programmed Auto Exposure Ajustes de diversas funcionesSetting the BLC Backlight Compensation Ajuste de BLC Compensación de luz de fondoMove the W/T button to select BLC Pulse el botón Menu Menú para finalizarSetting the Effect Ajuste del efecto Off Cancel the Digital Zoom On Set the Digital Zoom Off cancela el zoom digital On fija el zoom digitalOff Cancel the B.L. Auto Ctl function Background outdoors, you can preventRecording or Playing back the video file is not Affected by Backlight Auto Control functionSetting Multi Selection Setting Various FunctionsSetting the Photo file Size Setting the FlashPhoto Mode Capturing Photo Mode Modo Foto CapturaCapturing Images Captura de imágenesPress the Record/Stop button to take pictures Even when using the zoomPulse el botón W para alejar el zoom Photo Mode Modo Foto Visualización Photo Mode ViewingViewing Photo files on the LCD Monitor Photo Mode Modo Foto It moves to Photo View modeDeleting Photo files Eliminación de archivos de fotos You can delete photo files in File OptionsYou can lock the important photo file not to be deleted Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotosMove the W/T, œ/√ button to select the photo Copia de archivos de fotos Copying Photo filesYou can copy photo files to the internal or external memory Setting Dpof Digital Print Order Format Function Setting Multi Selection Ajuste de selección múltiple CAMSetting the Photo file Size Ajuste del tamaño del archivo de fotoOK button is not pressed Photo Capture screen appears 2400X1800, 1600x1200, 1024x768 640x480Setting the Flash Ajuste del Flash Move POWER/MODE Selector down to turn on CAM Setting the FocusPress the Menu button to finish setting Indoor Off cancela la función BLC On fija la función BLC Off Cancel the BLC function On Set the BLC functionSnow scenes Prevent unnecessary battery power Retained in the Photo modeBacklight Auto Control function Bright background outdoors, you canDe File Browser Expl. archivos Copying Music files to the CAM MP3 Mode Modo MP3Copia de archivos de música en la CAM MP3 Mode Playing MP3 Mode Modo MP3 ReproducciónPlaying Music files Reproducción de archivos de músicaSetting Repeat Play Ajuste de Repetir reproducción Deleting Music files Eliminación de archivos de música Locking Music files Bloqueo de archivos de música Copying Music files Copia de archivos de música Want to copySetting Random Play Ajuste de reproducción aleatoria MusicVoice Recorder Mode Recording Modo Voice RecorderGrabador voz Grabación Recording VoiceGrabador voz Reproducción Voice Recorder Mode PlayingPlaying Voice files Reproducción de archivos de voz Deleting Voice files Eliminación de archivos de voz Locking Voice files Bloqueo de archivos de vozArchivo de voz que desea bloquear Archivo de voz seleccionadoCopying Voice files Copia de archivos de voz Seleccionar Copy To Copiar enUsing File Browser Deleting Files or FoldersEliminación de archivos o carpetas Selected Seleccionado se borra el archivo seleccionadoLocking Files Bloqueo de archivos Utilización de File Browser Expl. archivos Copying Files or Folders Copia de archivos o carpetasMove the W/T button to select the file you want to see Want to see its file information appearsLocked state appears Press the OK button to finish viewing file informationSetting the CAM Utilización de la modalidad USBAparece el menú System Settings Ajustes sistema Ambient lighting conditions Condiciones de luz ambientalesPuede ajustar el valor del brillo de LCD entre 0-100% Notas Menú anteriorSystem Settings menu appears You can adjust the colour of the LCD monitor depending onSituation Setting Time Ajuste de la horaSetting Date Ajuste de la fecha Ajuste de la CAM Ajuste de fecha y horaOK button Pulse el botón √ para ir al ajusteSetting the CAM Adjusting Date/Time Setting Date Format Ajuste del formato de fechaSetting Time Format Ajuste del formato de hora System Sistema y pulse el botón √ Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automáticoDesea y pulse el botón OK Off cancela la función Demonstration Botón √Demostración Demostración en 5 minutosSetting Start-up Mode Ajuste del modo InicioStart-up Inicio y pulse el botón √ En el modo de vídeoReset When the Memory Card is formatted ValueSetting the Beep Sound Ajuste de Sonido BeepOn activa el sonido beep Off desactiva el sonido beep Notas Does not operatePulse el botón OK para finalizar la Aparece la versión de la CAMPress the OK button to finish viewing version information Setting the CAM Setting Memory Move the W/T button to select Memory Press the √ button.3Move POWER/MODE Selector down to turn on 3 the CAM Formatting the Memory Formato de la memoriaPress the OK button to format Pulse el botón OK para formatearSetting the CAM Setting Memory Ajuste de la CAM Ajuste de la memoriaViewing Memory Space Visualización de espacio en memoriaSelecting Language Selección de idioma Language y pulse el botón √Ajuste de la CAM Connect the CAM to the PC with the USB cableDisconnect the USB cable if you finish transferring Conecte la CAM a un PC utilizando el cable USBConexión USB a un PC USB connection to a computerSystem Environment Entorno del sistema Using PC Cam Utilización de PC CamConnecting the CAM to a Printer Conexión de la CAM a una impresoraSupport with the USB cable Move the W/T button to select Print and press the OK buttonConnecting the CAM with other Devices Copia de archivos de vídeo en una cintaGrabación de contenido sin descodificar Conexión de la CAM a un PC utilizandoConnecting the CAM to TV Conexión de la CAM a un TV Connecting the CAM with other DevicesInformación diversa Video tape Archivos grabados en la cinta de vídeo Puede conectar la CAM a un aparato de vídeo para copiar losLine Input Copying Video files to a VCR Tape Copia de archivos de vídeo en una cinta de vídeoPress the OK button on the CAM to finish copying Aparece la pantalla Viudeo Record Grab. vídeo114 Connecting the CAM to a PC using the USB cable Instalación de programas Installing DV Media ProInstalación de DV Media Pro Encienda el PC e introduzca el CD del Turn on your PC and insert the programCD into the CD-ROM drive Programa en la unidad de CD-ROM Disconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB English Miscellaneous Information Printing Photos Impresión de fotosMove the W/T button to select PictBridge Print Imprimir y pulse el botón OK Press the OK buttonPrinting Dpof files of the Memory Card Impresión de archivos Dpof de la tarjeta de memoriaEnglish Maintenance Cleaning Mantenimiento After using the CAMMaintaining the CAM Limpieza y mantenimiento de la CAM Después de utilizar la CAMCleaning the Body Using the Built-in Rechargeable BatteryLimpieza de la carcasa Utilización de la batería recargable incorporadaRegarding the Battery Información sobre la batería Maintenance Cleaning MantenimientoNinguna carga Using the CAM Abroad Utilización de la CAM en el extranjeroTroubleshooting Problemas y solucionesSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticos126 Using the Menu Utilización del menúAjustes sistema Modo ArchivosConnectors Model NameCAM System GeneralAC Adapter Adaptador de CAIndex Índice alfabético16, 17 Selector POWER/MODE106~109 España Spain Samsung Electronics’ Internet Home Página Web en Internet de Samsung Electronics
Related manuals
Manual 133 pages 17.39 Kb Manual 137 pages 39.04 Kb Manual 133 pages 39.07 Kb Manual 134 pages 57.76 Kb Manual 133 pages 29.84 Kb Manual 133 pages 59.41 Kb Manual 135 pages 41.67 Kb

VP-M2050S/XEV, VP-M2100S/SED, VP-M2050B/XEV, VP-M2100S/XEV, VP-M2100B/XEV specifications

The Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM are part of Samsung's innovative line of camcorders designed to appeal to both amateur and professional videographers. Equipped with advanced technology and a range of features, these models allow users to capture high-quality video with ease and precision.

One notable feature across these models is their impressive recording resolution. With support for high-definition video, users can enjoy crisp and clear playback, bringing their memories to life with rich detail. The VP-M2100B/XET and VP-M2100S/XEC stand out with their capability to record in Full HD, while the VP-M2050S/XEC and VP-M2100S/XEH also deliver exceptional video quality suitable for various viewing platforms.

These camcorders utilize advanced optical zoom capabilities, allowing users to get up close and personal with their subjects without sacrificing image quality. The VP-M2100 series models often boast a powerful zoom range that makes them perfect for capturing action from a distance, whether it's a sporting event or a family gathering.

In addition to their recording capabilities, these devices feature powerful image stabilization technology. This ensures that even in challenging shooting conditions, the resulting footage remains steady and smooth. The stabilization is crucial for dynamic environments, enhancing the viewing experience by eliminating shaky footage.

The intelligent autofocus system is another hallmark of these camcorders. It quickly locks onto subjects, ensuring that they remain in focus even during abrupt movements. This feature is particularly beneficial for capturing fast-paced action scenes, making these models ideal for sports or other lively events.

Moreover, the user-friendly interface and ergonomic design of these camcorders make them accessible for all skill levels. With intuitive controls and a clear display, users can easily navigate settings and modes, allowing for a seamless recording experience.

The VP-M2100BMEM model also includes enhanced memory capabilities, often featuring higher internal storage options or support for external memory cards. This allows for longer recording times and the flexibility to store numerous videos and images without the concern of running out of space.

In summary, the Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM camcorders are well-equipped for capturing life's important moments. With their high-definition recording, optical zoom, advanced image stabilization, and user-friendly design, these camcorders are a perfect choice for anyone looking to elevate their videography skills.