Samsung VP-M2100B/XEV, VP-M2100B/XET, VP-M2100BMEM, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC manual Indoor

Page 69

ENGLISH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Photo Mode (Modo Foto):

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Photo Mode : Setting Various Functions

Ajustes de diversas funciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting the White Balance

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste del balance de blanco

 

 

 

The White Balance may vary depending on the lighting conditions.

El balance de blanco puede variar dependiendo de las condiciones de luz.

The White Balance is used to preserve natural colours under different

Balance de blanco se utiliza para conservar los colores naturales bajo

lighting conditions.

 

 

 

 

 

 

 

 

diferentes condiciones de luz.

 

 

 

1. Move [POWER/MODE Selector] down to turn

2

 

 

 

 

 

Photo

F / 720i

1.

Baje el [Selector POWER/MODE] (ENC./MODO)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para encender la CAM.

 

 

on the CAM.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la pantalla Video Record (Grab. vídeo).

The Video Record screen appears.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Baje de nuevo el [Selector POWER/MODE]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Move [POWER/MODE Selector] down again to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(ENC./MODO) para seleccionar el modo Photo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

select Photo mode and press the [OK] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Foto) y pulse el botón [OK].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The system is automatically converted into the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El sistema cambia automáticamente al modo

selected mode in two seconds even when the

 

 

 

00:00:00 / 00:43:41 STBYSTBY

 

 

 

seleccionado en dos segundos incluso aunque

[OK] button is not pressed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

no se pulse el botón [OK].

 

 

4

 

 

 

Photo Settings

 

 

 

Aparece la pantalla Photo Capture (Captura foto).

The Photo Capture screen appears.

 

 

 

 

3.

3. Press the [MENU] button.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

System

Pulse el botón [MENU] (MENÚ).

 

 

 

 

 

Size

1600×1200

4.

Mueva el botón [W/T] para seleccionar <White

4. Move the [W/T] button to select <White Balance>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Balance> (Bal. Blanco) y pulse el botón [].

Flash

AutoAuto

 

 

and press the [] button.

 

 

 

5. Mueva el botón [W/T] para seleccionar el ajuste

 

 

 

Focus

AF

 

5. Move the [W/T] button to select the desired

 

 

 

 

 

 

que desea y pulse el botón [OK].

 

 

 

 

 

White Balance

Auto

 

 

 

 

setting and press the [OK] button.

 

 

 

 

 

Auto: ajusta el color automáticamente

 

 

 

BLC

Off

 

 

 

Auto: Adjust the colour depending on the

 

 

 

 

 

 

 

dependiendo de las condiciones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

condition automatically.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hold (Retener)(

): graba con el primer color

5

 

 

 

Photo Settings

 

 

 

 

seleccionado sin ajustar el color.

 

 

Hold(

): Record with first selected colour

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

System

 

 

Outdoor (Exterior)(

): graba con el balance

without adjusting colour.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de luz. (Luz natural)

 

 

 

 

 

 

Size

1600×1200

 

 

 

 

 

 

Outdoor(

): Record with the balanced light.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indoor (Interior)(

): graba con el balance de

 

 

 

Flash

AutoAuto

 

 

(Natural light)

 

 

 

 

 

 

luz. (Lámpara brillante, luz de estudio o luz de

 

 

 

Focus

AF

 

 

 

 

Indoor(

): Record with the balanced light.

 

 

 

 

 

 

 

vídeo)

 

 

 

(Glow lamp, light in the studio or video light)

 

 

 

White Balance

Outdoor

6.

Pulse el botón [MENU] (MENÚ) para finalizar el

6. Press the [MENU] button to finish setting.

 

 

 

BLC

Off

 

 

 

ajuste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece el icono de la función seleccionada.

The icon of selected function is displayed.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si selecciona <Auto>, no aparece ningún icono.

If you select <Auto>, no icon is displayed.

 

 

 

 

Photo Capture

1600

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notas

 

 

 

 

If you select [œ ] button in the menu, the previous

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

si selecciona el botón [œ ] en el menú, aparece el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

menú anterior.

 

 

 

menu appears.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los cambios realizados en la configuración de

Changes in the set-up made in the Video mode are

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Video Mode (Modo Vídeo) se mantienen en Photo

all retained in the Photo mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode (Modo Foto).

 

69

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Image 69
Contents Utilice únicamente baterías aprobadas VP-M2050SB/M2100SB VP-M2050SB/M2100SB M2200SB/M2200SBContents Índice Contents Contents Índice Using File Browser Voice Recorder ModeSetting the CAM Ajuste de la CAM Utilización de File Browser Expl. archivosInformación diversa Miscellaneous InformationTroubleshooting Maintenance 121Problemas y soluciones Using the MenuTenga en cuenta las siguientes precauciones de uso Avisos y precauciones de seguridadAvisos y precauciones de seguridad Notas referentes a la condensación de humedadNotas referentes a la CAM Notas referentes a la batería Make sure that the Battery Pack is attached firmly in placeNotas referentes a la marca comercial Contratación de licenciaPrecautions Regarding Replacement Parts Precautions Regarding ServiceNota referente al objetivo Notas referentes a la pantalla LCDCaracterísticas FeaturesOptional Accessories Basic AccessoriesAccesorios básicos Accesorios opcionalesBuilt-in MIC LCD Monitor Display button Rear & Left View Vistas posterior y lateral izquierdaLens Flash Battery Pack Earphones AV jack Right & Bottom View Vistas lateral derecha e inferiorBatería Video Play Mode Photo View Mode Photo Capture ModeModo Photo Capture Captura foto Modo Photo View Ver fotoMode/Voice Record Mode/Voice Play Mode OSD On Screen Display in MP3 PlayMP3/Voice Record Grab. voz/Voice Play Repr. voz Instalación y extracción de la batería Battery Pack Installation / EjectionMaintain the Battery Pack How to Use the Battery PackUso de la batería Mantenimiento de la bateríaTiempo Time Continuous Recording Time BatteryAprox min EIS está desactivadaBattery Level Display Tips for Battery IdentificationCapacidad Encendida Apagada Using Hardware Reset Function Charging the Battery PackCarga de la batería Uso de la función de reinicio de hardwareUsing the LCD Monitor Colour of the LED Color del indicador LEDUso de la pantalla LCD Getting Started Introducción Por ejemplopara seleccionar Video Mode Modo VídeoBefore You Start Operating the CAM Antes de empezar a utilizar la CAMGetting Started Using the Function ButtonIntroducción Utilización del botón de funcionesUtilización del botón Display Pantalla Using the Display ButtonAjuste de la pantalla LCD Adjusting the LCD MonitorContinuación External memoryMemory Card as belowRecording, playing, erasing Advertencia File or formattingTiempo y capacidad de grabación Recording Time and CapacityCapacidad en fotos Selección del tipo de memoria Selecting the Memory TypeMove the W/T button to select Memory and press the √ button Puede seleccionar la memoria interna o la externaUsing a Memory Card Optional Accessory Terminals Write-protect SwitchMemory Stick View You can select the mode and menu as follows Mode and Menu SelectionMode Selection Selección de modalidad y menúAcercamiento y alejamiento de las imágenes Setting the Program AEAjuste de EIS Ajuste de Program AEMove POWER/MODE Selector down to turn 1 on the CAM Video Mode Recording Video Mode Modo Vídeo GrabaciónRecording Grabación Press the Record/Stop button again to stop recordingPulse el botón Record/Stop Press the Record/Stop button to start recordingGrabar/Detener para comenzar la GrabaciónPlaying on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD Video Mode Modo Vídeo Reproducción Video Mode PlayingPress the VOL button to decrease the volume Pulse el botón VOL para bajar el volumenDeleting Video files Video Mode Modo VídeoEliminación de archivos de vídeo You can delete video files in File OptionsLocking Video files Bloqueo de archivos de vídeo Copying Video files Copia de archivos de vídeo Vice versaPulse el botón Menu Menú Ajuste de selección múltiple Setting Multi SelectionSetting the PB Option Ajuste de la opción PB Pulse el botón Menu Menú para finalizar el ajuste Press the Menu button to finish settingAjuste de la calidad del archivo de vídeo Setting the Video file QualityPulse el botón Menu Menú para finalizar el ajuste Press the Menu button to finish setting. NotesLa CAM se configura con el ajuste Baje el Selector POWER/MODEConsulte la página Ajuste que desea y pulse el botón OKSetting and press the OK button Setting the Focus Ajuste del enfoquePress the √ button Move the W/T button to select the desiredOn Set the EIS function Off Cancel the EIS function As the start-up mode in System Settings Refer toOn ajusta la función EIS Off cancela la función EIS Move the W/T button to select EIS Press the √ buttonWithout adjusting colour Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoMove the W/T button to select desired setting Lighting conditionsVideo Mode Setting Various Functions Video Mode Modo VídeoSetting the Program AE Programmed Auto Exposure Ajustes de diversas funcionesAjuste de BLC Compensación de luz de fondo Setting the BLC Backlight CompensationMove the W/T button to select BLC Pulse el botón Menu Menú para finalizarSetting the Effect Ajuste del efecto Off cancela el zoom digital On fija el zoom digital Off Cancel the Digital Zoom On Set the Digital ZoomBackground outdoors, you can prevent Off Cancel the B.L. Auto Ctl functionRecording or Playing back the video file is not Affected by Backlight Auto Control functionSetting Various Functions Setting Multi SelectionSetting the Photo file Size Setting the FlashPhoto Mode Modo Foto Captura Photo Mode CapturingCapturing Images Captura de imágenesEven when using the zoom Press the Record/Stop button to take picturesPulse el botón W para alejar el zoom Photo Mode Viewing Photo Mode Modo Foto VisualizaciónViewing Photo files on the LCD Monitor It moves to Photo View mode Photo Mode Modo FotoDeleting Photo files Eliminación de archivos de fotos You can delete photo files in File OptionsLocking Photo files Bloqueo de archivos de fotos You can lock the important photo file not to be deletedMove the W/T, œ/√ button to select the photo Copying Photo files Copia de archivos de fotosYou can copy photo files to the internal or external memory Setting Dpof Digital Print Order Format Function CAM Setting Multi Selection Ajuste de selección múltipleAjuste del tamaño del archivo de foto Setting the Photo file SizeOK button is not pressed Photo Capture screen appears 2400X1800, 1600x1200, 1024x768 640x480Setting the Flash Ajuste del Flash Setting the Focus Move POWER/MODE Selector down to turn on CAMPress the Menu button to finish setting Indoor Off Cancel the BLC function On Set the BLC function Off cancela la función BLC On fija la función BLCSnow scenes Retained in the Photo mode Prevent unnecessary battery powerBacklight Auto Control function Bright background outdoors, you canDe File Browser Expl. archivos MP3 Mode Modo MP3 Copying Music files to the CAMCopia de archivos de música en la CAM MP3 Mode Modo MP3 Reproducción MP3 Mode PlayingPlaying Music files Reproducción de archivos de músicaSetting Repeat Play Ajuste de Repetir reproducción Deleting Music files Eliminación de archivos de música Locking Music files Bloqueo de archivos de música Want to copy Copying Music files Copia de archivos de músicaMusic Setting Random Play Ajuste de reproducción aleatoriaModo Voice Recorder Voice Recorder Mode RecordingGrabador voz Grabación Recording VoiceVoice Recorder Mode Playing Grabador voz ReproducciónPlaying Voice files Reproducción de archivos de voz Deleting Voice files Eliminación de archivos de voz Bloqueo de archivos de voz Locking Voice filesArchivo de voz que desea bloquear Archivo de voz seleccionadoSeleccionar Copy To Copiar en Copying Voice files Copia de archivos de vozDeleting Files or Folders Using File BrowserEliminación de archivos o carpetas Selected Seleccionado se borra el archivo seleccionadoLocking Files Bloqueo de archivos Copying Files or Folders Copia de archivos o carpetas Utilización de File Browser Expl. archivosWant to see its file information appears Move the W/T button to select the file you want to seeLocked state appears Press the OK button to finish viewing file informationUtilización de la modalidad USB Setting the CAMAmbient lighting conditions Condiciones de luz ambientales Aparece el menú System Settings Ajustes sistemaPuede ajustar el valor del brillo de LCD entre 0-100% Notas Menú anteriorYou can adjust the colour of the LCD monitor depending on System Settings menu appearsSituation Ajuste de la hora Setting TimeAjuste de la CAM Ajuste de fecha y hora Setting Date Ajuste de la fechaOK button Pulse el botón √ para ir al ajusteSetting Date Format Ajuste del formato de fecha Setting the CAM Adjusting Date/TimeSetting Time Format Ajuste del formato de hora Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automático System Sistema y pulse el botón √Desea y pulse el botón OK Botón √ Off cancela la función DemonstrationDemostración Demostración en 5 minutosAjuste del modo Inicio Setting Start-up ModeStart-up Inicio y pulse el botón √ En el modo de vídeoValue Reset When the Memory Card is formattedAjuste de Sonido Beep Setting the Beep SoundOn activa el sonido beep Off desactiva el sonido beep Notas Does not operateAparece la versión de la CAM Pulse el botón OK para finalizar laPress the OK button to finish viewing version information Move the W/T button to select Memory Press the √ button.3 Setting the CAM Setting MemoryFormatting the Memory Formato de la memoria Move POWER/MODE Selector down to turn on 3 the CAMPress the OK button to format Pulse el botón OK para formatearAjuste de la CAM Ajuste de la memoria Setting the CAM Setting MemoryViewing Memory Space Visualización de espacio en memoriaLanguage y pulse el botón √ Selecting Language Selección de idiomaConnect the CAM to the PC with the USB cable Ajuste de la CAMDisconnect the USB cable if you finish transferring Conecte la CAM a un PC utilizando el cable USBUSB connection to a computer Conexión USB a un PCSystem Environment Entorno del sistema Utilización de PC Cam Using PC CamConexión de la CAM a una impresora Connecting the CAM to a PrinterSupport with the USB cable Move the W/T button to select Print and press the OK buttonCopia de archivos de vídeo en una cinta Connecting the CAM with other DevicesGrabación de contenido sin descodificar Conexión de la CAM a un PC utilizandoConnecting the CAM with other Devices Connecting the CAM to TV Conexión de la CAM a un TVInformación diversa Puede conectar la CAM a un aparato de vídeo para copiar los Video tape Archivos grabados en la cinta de vídeoLine Input Copia de archivos de vídeo en una cinta de vídeo Copying Video files to a VCR TapePress the OK button on the CAM to finish copying Aparece la pantalla Viudeo Record Grab. vídeo114 Connecting the CAM to a PC using the USB cable Installing DV Media Pro Instalación de programasInstalación de DV Media Pro Turn on your PC and insert the program Encienda el PC e introduzca el CD delCD into the CD-ROM drive Programa en la unidad de CD-ROM Disconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Printing Photos Impresión de fotos English Miscellaneous InformationMove the W/T button to select PictBridge Print Imprimir y pulse el botón OK Press the OK buttonImpresión de archivos Dpof de la tarjeta de memoria Printing Dpof files of the Memory CardAfter using the CAM English Maintenance Cleaning MantenimientoMaintaining the CAM Limpieza y mantenimiento de la CAM Después de utilizar la CAMUsing the Built-in Rechargeable Battery Cleaning the BodyLimpieza de la carcasa Utilización de la batería recargable incorporadaMaintenance Cleaning Mantenimiento Regarding the Battery Información sobre la bateríaNinguna carga Utilización de la CAM en el extranjero Using the CAM AbroadProblemas y soluciones TroubleshootingSelf Diagnosis Display Pantalla de autodiagnósticos126 Utilización del menú Using the MenuArchivos Ajustes sistema ModoModel Name ConnectorsCAM System GeneralAdaptador de CA AC AdapterÍndice alfabético IndexSelector POWER/MODE 16, 17106~109 España Spain Página Web en Internet de Samsung Electronics Samsung Electronics’ Internet Home
Related manuals
Manual 133 pages 17.39 Kb Manual 137 pages 39.04 Kb Manual 133 pages 39.07 Kb Manual 134 pages 57.76 Kb Manual 133 pages 29.84 Kb Manual 133 pages 59.41 Kb Manual 135 pages 41.67 Kb

VP-M2050S/XEV, VP-M2100S/SED, VP-M2050B/XEV, VP-M2100S/XEV, VP-M2100B/XEV specifications

The Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM are part of Samsung's innovative line of camcorders designed to appeal to both amateur and professional videographers. Equipped with advanced technology and a range of features, these models allow users to capture high-quality video with ease and precision.

One notable feature across these models is their impressive recording resolution. With support for high-definition video, users can enjoy crisp and clear playback, bringing their memories to life with rich detail. The VP-M2100B/XET and VP-M2100S/XEC stand out with their capability to record in Full HD, while the VP-M2050S/XEC and VP-M2100S/XEH also deliver exceptional video quality suitable for various viewing platforms.

These camcorders utilize advanced optical zoom capabilities, allowing users to get up close and personal with their subjects without sacrificing image quality. The VP-M2100 series models often boast a powerful zoom range that makes them perfect for capturing action from a distance, whether it's a sporting event or a family gathering.

In addition to their recording capabilities, these devices feature powerful image stabilization technology. This ensures that even in challenging shooting conditions, the resulting footage remains steady and smooth. The stabilization is crucial for dynamic environments, enhancing the viewing experience by eliminating shaky footage.

The intelligent autofocus system is another hallmark of these camcorders. It quickly locks onto subjects, ensuring that they remain in focus even during abrupt movements. This feature is particularly beneficial for capturing fast-paced action scenes, making these models ideal for sports or other lively events.

Moreover, the user-friendly interface and ergonomic design of these camcorders make them accessible for all skill levels. With intuitive controls and a clear display, users can easily navigate settings and modes, allowing for a seamless recording experience.

The VP-M2100BMEM model also includes enhanced memory capabilities, often featuring higher internal storage options or support for external memory cards. This allows for longer recording times and the flexibility to store numerous videos and images without the concern of running out of space.

In summary, the Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM camcorders are well-equipped for capturing life's important moments. With their high-definition recording, optical zoom, advanced image stabilization, and user-friendly design, these camcorders are a perfect choice for anyone looking to elevate their videography skills.