Samsung VP-M2050B/XEV manual Setting Start-up Mode, Ajuste del modo Inicio, En el modo de vídeo

Page 98

ENGLISH

ESPAÑOL

Setting the CAM : Setting the System Ajuste de la CAM: Ajuste del sistema

Setting Start-up Mode

You can select the starting mode displayed when you turn the CAM on.

Ajuste del modo Inicio

Puede seleccionar la modalidad de inicio por defecto al encender la CAM.

1.Move [POWER/MODE Selector] down to turn on the CAM.

The Video Record screen appears.

2.Move [POWER/MODE Selector] down again to select System Settings mode and press the [OK] button.

The system is automatically converted into the selected mode in two seconds even when the [OK] button is not pressed.

The System Settings menu appears.

3.Move the [W/T] button to select <System> and press the [] button.

4.Move the [W/T] button to select <Start-up> and press the [] button.

5.Move the [W/T] button to set the desired setting and press the [OK] button.

Video Mode: The CAM starts up in the Video

2

System Settings F / 720i

00:00:00 / 00:43:41 STBYSTBY

3 System Settings

System

DisplayDisplay

Date/TimeDate/Time

System

MemoryMemory

LanguageLanguageEnglishEnglish

4Settings : System

System

1.

Baje el [Selector POWER/MODE]

 

(ENC./MODO) para encender la CAM.

 

Aparece la pantalla Video Record (Grab.

 

vídeo).

2.

Baje de nuevo el [Selector POWER/MODE]

 

(ENC./MODO) para seleccionar el modo

 

System Settings (Ajustes sistema) y pulse el

 

botón [OK].

 

El sistema cambia automáticamente al modo

 

seleccionado en dos segundos incluso

 

aunque no se pulse el botón [OK].

 

Aparece el menú System Settings (Ajustes

 

sistema).

3.

Mueva el botón [W/T] para seleccionar

 

<System> (Sistema) y pulse el botón [].

4.

Mueva el botón [W/T] para seleccionar

 

<Start-up> (Inicio) y pulse el botón [].

5.

Mueva el botón [W/T] para fijar el ajuste que

 

desea y pulse el botón [OK].

Mode.

 

AutoAuto ShutShut offoff

55 MinutesMinutes

 

 

DemonstrationDemonstration

OffOff

 

Previous Mode: The CAM starts up in the mode

 

Start-up

Video Mode

 

you used last.

 

 

 

FileFile NoNo..

ResetReset

 

 

 

 

 

 

 

 

BeepBeep SoundSound

OnOn

 

 

 

 

 

 

 

Notes

 

 

 

 

 

If you select [œ ] button in the menu, the previous

5

Settings : System

 

 

System

 

menu appears.

 

AutoAuto ShutShut offoff

55 MinutesMinutes

 

After you finish setting, press the [Record/Stop]

 

DemonstrationDemonstration

OffOff

 

button to exit from the menu screen.

 

Start-up

Previous Mode

 

Make sure that the start-up mode is set to the

 

FileFile NoNo..

ResetReset

 

selected mode when turning on the CAM again.

 

BeepBeep SoundSound

OnOn

 

 

 

 

 

 

 

98

Vídeo Mode (Modo vídeo): la CAM se inicia

en el modo de vídeo.

Previous Mode (Modo anterior): la CAM se

inicia en el último modo utilizado.

Notas

Si selecciona el botón [œ ] en el menú, aparece el menú anterior.

Tras finalizar el ajuste, pulse el botón [Record/Stop] (Grabar/Detener) para salir de la pantalla menu (menú).

Asegúrese de que el modo de inicio se fija en el modo seleccionado al encender la CAM de nuevo.

Image 98
Contents VP-M2050SB/M2100SB VP-M2050SB/M2100SB M2200SB/M2200SB Utilice únicamente baterías aprobadasContents Índice Contents Contents Índice Setting the CAM Ajuste de la CAM Voice Recorder ModeUsing File Browser Utilización de File Browser Expl. archivosMiscellaneous Information Información diversaProblemas y soluciones Maintenance 121Troubleshooting Using the MenuAvisos y precauciones de seguridad Tenga en cuenta las siguientes precauciones de usoNotas referentes a la CAM Avisos y precauciones de seguridadNotas referentes a la condensación de humedad Notas referentes a la marca comercial Make sure that the Battery Pack is attached firmly in placeNotas referentes a la batería Contratación de licenciaNota referente al objetivo Precautions Regarding ServicePrecautions Regarding Replacement Parts Notas referentes a la pantalla LCDFeatures CaracterísticasAccesorios básicos Basic AccessoriesOptional Accessories Accesorios opcionalesRear & Left View Vistas posterior y lateral izquierda Built-in MIC LCD Monitor Display buttonBatería Lens Flash Battery Pack Earphones AV jackRight & Bottom View Vistas lateral derecha e inferior Video Play Mode Modo Photo Capture Captura foto Photo Capture ModePhoto View Mode Modo Photo View Ver fotoMP3/Voice Record Grab. voz/Voice Play Repr. voz Mode/Voice Record Mode/Voice Play ModeOSD On Screen Display in MP3 Play Battery Pack Installation / Ejection Instalación y extracción de la bateríaUso de la batería How to Use the Battery PackMaintain the Battery Pack Mantenimiento de la bateríaAprox min Time Continuous Recording Time BatteryTiempo EIS está desactivadaCapacidad Encendida Apagada Battery Level DisplayTips for Battery Identification Carga de la batería Charging the Battery PackUsing Hardware Reset Function Uso de la función de reinicio de hardwareUso de la pantalla LCD Using the LCD MonitorColour of the LED Color del indicador LED Before You Start Operating the CAM Por ejemplopara seleccionar Video Mode Modo VídeoGetting Started Introducción Antes de empezar a utilizar la CAMIntroducción Using the Function ButtonGetting Started Utilización del botón de funcionesUsing the Display Button Utilización del botón Display PantallaAdjusting the LCD Monitor Ajuste de la pantalla LCDRecording, playing, erasing External memoryMemory Card as belowContinuación Advertencia File or formattingRecording Time and Capacity Tiempo y capacidad de grabaciónCapacidad en fotos Move the W/T button to select Memory and press the √ button Selecting the Memory TypeSelección del tipo de memoria Puede seleccionar la memoria interna o la externaMemory Stick View Using a Memory Card Optional AccessoryTerminals Write-protect Switch Mode Selection Mode and Menu SelectionYou can select the mode and menu as follows Selección de modalidad y menúAjuste de EIS Setting the Program AEAcercamiento y alejamiento de las imágenes Ajuste de Program AERecording Grabación Video Mode Recording Video Mode Modo Vídeo GrabaciónMove POWER/MODE Selector down to turn 1 on the CAM Press the Record/Stop button again to stop recordingGrabar/Detener para comenzar la Press the Record/Stop button to start recordingPulse el botón Record/Stop GrabaciónPlaying on the LCD Monitor Reproducción en la pantalla LCD Press the VOL button to decrease the volume Video Mode PlayingVideo Mode Modo Vídeo Reproducción Pulse el botón VOL para bajar el volumenEliminación de archivos de vídeo Video Mode Modo VídeoDeleting Video files You can delete video files in File OptionsLocking Video files Bloqueo de archivos de vídeo Pulse el botón Menu Menú Copying Video files Copia de archivos de vídeoVice versa Setting Multi Selection Ajuste de selección múltipleSetting the PB Option Ajuste de la opción PB Press the Menu button to finish setting Pulse el botón Menu Menú para finalizar el ajusteSetting the Video file Quality Ajuste de la calidad del archivo de vídeoPress the Menu button to finish setting. Notes Pulse el botón Menu Menú para finalizar el ajusteConsulte la página Baje el Selector POWER/MODELa CAM se configura con el ajuste Ajuste que desea y pulse el botón OKPress the √ button Setting the Focus Ajuste del enfoqueSetting and press the OK button Move the W/T button to select the desiredOn ajusta la función EIS Off cancela la función EIS As the start-up mode in System Settings Refer toOn Set the EIS function Off Cancel the EIS function Move the W/T button to select EIS Press the √ buttonMove the W/T button to select desired setting Setting the White Balance Ajuste del balance de blancoWithout adjusting colour Lighting conditionsSetting the Program AE Programmed Auto Exposure Video Mode Modo VídeoVideo Mode Setting Various Functions Ajustes de diversas funcionesMove the W/T button to select BLC Setting the BLC Backlight CompensationAjuste de BLC Compensación de luz de fondo Pulse el botón Menu Menú para finalizarSetting the Effect Ajuste del efecto Off Cancel the Digital Zoom On Set the Digital Zoom Off cancela el zoom digital On fija el zoom digitalRecording or Playing back the video file is not Off Cancel the B.L. Auto Ctl functionBackground outdoors, you can prevent Affected by Backlight Auto Control functionSetting the Photo file Size Setting Multi SelectionSetting Various Functions Setting the FlashCapturing Images Photo Mode CapturingPhoto Mode Modo Foto Captura Captura de imágenesPulse el botón W para alejar el zoom Even when using the zoomPress the Record/Stop button to take pictures Viewing Photo files on the LCD Monitor Photo Mode ViewingPhoto Mode Modo Foto Visualización Deleting Photo files Eliminación de archivos de fotos Photo Mode Modo FotoIt moves to Photo View mode You can delete photo files in File OptionsMove the W/T, œ/√ button to select the photo Locking Photo files Bloqueo de archivos de fotosYou can lock the important photo file not to be deleted You can copy photo files to the internal or external memory Copying Photo filesCopia de archivos de fotos Setting Dpof Digital Print Order Format Function Setting Multi Selection Ajuste de selección múltiple CAMOK button is not pressed Photo Capture screen appears Setting the Photo file SizeAjuste del tamaño del archivo de foto 2400X1800, 1600x1200, 1024x768 640x480Setting the Flash Ajuste del Flash Press the Menu button to finish setting Setting the FocusMove POWER/MODE Selector down to turn on CAM Indoor Snow scenes Off Cancel the BLC function On Set the BLC functionOff cancela la función BLC On fija la función BLC Backlight Auto Control function Prevent unnecessary battery powerRetained in the Photo mode Bright background outdoors, you canDe File Browser Expl. archivos Copia de archivos de música en la CAM MP3 Mode Modo MP3Copying Music files to the CAM Playing Music files MP3 Mode PlayingMP3 Mode Modo MP3 Reproducción Reproducción de archivos de músicaSetting Repeat Play Ajuste de Repetir reproducción Deleting Music files Eliminación de archivos de música Locking Music files Bloqueo de archivos de música Copying Music files Copia de archivos de música Want to copySetting Random Play Ajuste de reproducción aleatoria MusicGrabador voz Grabación Voice Recorder Mode RecordingModo Voice Recorder Recording VoicePlaying Voice files Reproducción de archivos de voz Voice Recorder Mode PlayingGrabador voz Reproducción Deleting Voice files Eliminación de archivos de voz Archivo de voz que desea bloquear Locking Voice filesBloqueo de archivos de voz Archivo de voz seleccionadoCopying Voice files Copia de archivos de voz Seleccionar Copy To Copiar enEliminación de archivos o carpetas Using File BrowserDeleting Files or Folders Selected Seleccionado se borra el archivo seleccionadoLocking Files Bloqueo de archivos Utilización de File Browser Expl. archivos Copying Files or Folders Copia de archivos o carpetasLocked state appears Move the W/T button to select the file you want to seeWant to see its file information appears Press the OK button to finish viewing file informationSetting the CAM Utilización de la modalidad USBPuede ajustar el valor del brillo de LCD entre 0-100% Notas Aparece el menú System Settings Ajustes sistemaAmbient lighting conditions Condiciones de luz ambientales Menú anteriorSituation You can adjust the colour of the LCD monitor depending onSystem Settings menu appears Setting Time Ajuste de la horaOK button Setting Date Ajuste de la fechaAjuste de la CAM Ajuste de fecha y hora Pulse el botón √ para ir al ajusteSetting the CAM Adjusting Date/Time Setting Date Format Ajuste del formato de fechaSetting Time Format Ajuste del formato de hora Desea y pulse el botón OK Setting the Auto Shut off Ajuste de apagado automáticoSystem Sistema y pulse el botón √ Demostración Off cancela la función DemonstrationBotón √ Demostración en 5 minutosStart-up Inicio y pulse el botón √ Setting Start-up ModeAjuste del modo Inicio En el modo de vídeoReset When the Memory Card is formatted ValueOn activa el sonido beep Off desactiva el sonido beep Notas Setting the Beep SoundAjuste de Sonido Beep Does not operatePress the OK button to finish viewing version information Aparece la versión de la CAMPulse el botón OK para finalizar la Setting the CAM Setting Memory Move the W/T button to select Memory Press the √ button.3Press the OK button to format Move POWER/MODE Selector down to turn on 3 the CAMFormatting the Memory Formato de la memoria Pulse el botón OK para formatearViewing Memory Space Setting the CAM Setting MemoryAjuste de la CAM Ajuste de la memoria Visualización de espacio en memoriaSelecting Language Selección de idioma Language y pulse el botón √Disconnect the USB cable if you finish transferring Ajuste de la CAMConnect the CAM to the PC with the USB cable Conecte la CAM a un PC utilizando el cable USBSystem Environment Entorno del sistema USB connection to a computerConexión USB a un PC Using PC Cam Utilización de PC CamSupport with the USB cable Connecting the CAM to a PrinterConexión de la CAM a una impresora Move the W/T button to select Print and press the OK buttonGrabación de contenido sin descodificar Connecting the CAM with other DevicesCopia de archivos de vídeo en una cinta Conexión de la CAM a un PC utilizandoInformación diversa Connecting the CAM with other DevicesConnecting the CAM to TV Conexión de la CAM a un TV Line Input Puede conectar la CAM a un aparato de vídeo para copiar losVideo tape Archivos grabados en la cinta de vídeo Press the OK button on the CAM to finish copying Copying Video files to a VCR TapeCopia de archivos de vídeo en una cinta de vídeo Aparece la pantalla Viudeo Record Grab. vídeo114 Connecting the CAM to a PC using the USB cable Instalación de DV Media Pro Installing DV Media ProInstalación de programas CD into the CD-ROM drive Programa en la unidad de CD-ROM Turn on your PC and insert the programEncienda el PC e introduzca el CD del Disconnecting USB Connection Desconexión de la conexión USB Move the W/T button to select PictBridge English Miscellaneous InformationPrinting Photos Impresión de fotos Print Imprimir y pulse el botón OK Press the OK buttonPrinting Dpof files of the Memory Card Impresión de archivos Dpof de la tarjeta de memoriaMaintaining the CAM Limpieza y mantenimiento de la CAM English Maintenance Cleaning MantenimientoAfter using the CAM Después de utilizar la CAMLimpieza de la carcasa Cleaning the BodyUsing the Built-in Rechargeable Battery Utilización de la batería recargable incorporadaNinguna carga Maintenance Cleaning MantenimientoRegarding the Battery Información sobre la batería Using the CAM Abroad Utilización de la CAM en el extranjeroSelf Diagnosis Display TroubleshootingProblemas y soluciones Pantalla de autodiagnósticos126 Using the Menu Utilización del menúAjustes sistema Modo ArchivosCAM System ConnectorsModel Name GeneralAC Adapter Adaptador de CAIndex Índice alfabético106~109 Selector POWER/MODE16, 17 España Spain Samsung Electronics’ Internet Home Página Web en Internet de Samsung Electronics
Related manuals
Manual 133 pages 17.39 Kb Manual 137 pages 39.04 Kb Manual 133 pages 39.07 Kb Manual 134 pages 57.76 Kb Manual 133 pages 29.84 Kb Manual 133 pages 59.41 Kb Manual 135 pages 41.67 Kb

VP-M2050S/XEV, VP-M2100S/SED, VP-M2050B/XEV, VP-M2100S/XEV, VP-M2100B/XEV specifications

The Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM are part of Samsung's innovative line of camcorders designed to appeal to both amateur and professional videographers. Equipped with advanced technology and a range of features, these models allow users to capture high-quality video with ease and precision.

One notable feature across these models is their impressive recording resolution. With support for high-definition video, users can enjoy crisp and clear playback, bringing their memories to life with rich detail. The VP-M2100B/XET and VP-M2100S/XEC stand out with their capability to record in Full HD, while the VP-M2050S/XEC and VP-M2100S/XEH also deliver exceptional video quality suitable for various viewing platforms.

These camcorders utilize advanced optical zoom capabilities, allowing users to get up close and personal with their subjects without sacrificing image quality. The VP-M2100 series models often boast a powerful zoom range that makes them perfect for capturing action from a distance, whether it's a sporting event or a family gathering.

In addition to their recording capabilities, these devices feature powerful image stabilization technology. This ensures that even in challenging shooting conditions, the resulting footage remains steady and smooth. The stabilization is crucial for dynamic environments, enhancing the viewing experience by eliminating shaky footage.

The intelligent autofocus system is another hallmark of these camcorders. It quickly locks onto subjects, ensuring that they remain in focus even during abrupt movements. This feature is particularly beneficial for capturing fast-paced action scenes, making these models ideal for sports or other lively events.

Moreover, the user-friendly interface and ergonomic design of these camcorders make them accessible for all skill levels. With intuitive controls and a clear display, users can easily navigate settings and modes, allowing for a seamless recording experience.

The VP-M2100BMEM model also includes enhanced memory capabilities, often featuring higher internal storage options or support for external memory cards. This allows for longer recording times and the flexibility to store numerous videos and images without the concern of running out of space.

In summary, the Samsung VP-M2100B/XET, VP-M2050S/XEC, VP-M2100S/XEC, VP-M2100S/XEH, and VP-M2100BMEM camcorders are well-equipped for capturing life's important moments. With their high-definition recording, optical zoom, advanced image stabilization, and user-friendly design, these camcorders are a perfect choice for anyone looking to elevate their videography skills.