Bosch Appliances WR430-7K manual Dispositif de la flamme de veille

Page 40

ENTRETIEN

Ne pas agrandir le trou du gicleur.

Il convient d’effectuer une opération d’inspection et de nettoyage du chauffe-eau Bosch environ une fois par an. Pour ôter le capot avant, enlever d’abord le plateau de récupération des particules incandescentes, puis enlever le bouton de réglage de la température (tirer), et dévisser et enlever la collerette de plastique. Tirer le capot vers l’avant et soulever pour l’enlever. LES OPÉRATIONS DÉCRITES

CI-DESSOUS DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉES PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ :

Circuit de décharge des gaz de combustion : Inspecter annuellement. Nettoyer et réparer selon le besoin. Voir Entretien préventif, page 11.

Vanne manométrique : Inspecter périodiquement la vanne manométrique du chauffe-eau; la fréquence dépendra de la teneur de l’eau en composés minéraux et des conditions d’utilisation; des signes de corrosion peuvent apparaître au niveau de la jointure entre les sections gaz/eau. Nettoyer le filtre de l’entrée d’eau (no 36, Figure 19, page 20). Remplacer le diaphragme à intervalles de 7-8 ans pour une application résidentielle, ou de 3-5 ans pour une application commerciale. Si l’eau de la région est acide, on devra également remplacer le venturi à la même occasion (no 30, Figure 18, page 21).

Flamme de veille : Le brûleur de la flamme de veille devra produire une flamme bleue de forme nette et bien définie (voir l’illustration Fig. 13). Si la flamme de veille est jaune et mal définie, le tamis du brûleur est peut-être encrassé, ou bien il peut être nécessaire de nettoyer ou remplacer le gicleur du brûleur de la flamme de veille. La longueur de la flamme de veille devrait être d’environ 2 po et elle devrait dépasser la position du détecteur de flamme. Si la flamme est trop petite, elle n’atteindra pas le détecteur de flamme et le brûleur principal ne pourra s’allumer.

3mm

Espacement correct entre l’électrode et le brûleur de la flamme de veille

Électrode

Gicleur - flamme de veille

Tube de la flamme de veille

Détecteur de flamme

Électrode

Fig. 12 - Dispositif de la flamme de veille

Pour nettoyer le brûleur et/ou le gicleur de la flamme de veille : Fermer l’arrivée de gaz. Placer le commutateur marche/arrêt

àla position d’arrêt (position ). Enlever le capot du chauffe-eau ; pour pouvoir ôter le capot, enlever le bouton de réglage de la température (tirer), et dévisser et enlever la collerette de plastique. Tirer le capot vers l’avant et soulever pour l’enlever. Nettoyer ou remplacer le gicleur de la flamme de veille.

Pour nettoyer le gicleur, ne pas utiliser un fil métallique ou un objet acéré. Il suffit normalement de souffler à travers un gicleur pour le nettoyer. Pour accéder au gicleur, ôter les deux vis fixant en place le dispositif de la flamme de veille; desserrer ensuite le raccord à compression pour exposer le gicleur.

Échangeur de chaleur: Effectuer une inspection visuelle une fois par an, ou plus fréquemment si l’environnement est poussiéreux. S’il y a une accumulation de poussière ou de débris sur les ailettes supérieures, démonter et nettoyer avec un pinceau et de l’eau savonneuse.

Dépose de l’échangeur de chaleur

1. Fermer l’arrivée de gaz et l’arrivée d’eau, et ôter le capot avant.

2. Enlever la vis de l’orifice de drainage en bas du régulateur de pression d’eau, et ouvrir le robinet d’eau chaude pour permettre le drainage de l’appareil.

3. Ôter le capot et dévisser la barre de retenue métallique en haut/à l’avant de l’échangeur de chaleur

4. Desserrer les écrous de connexion des canalisations d’eau sur l’échangeur de chaleur, de chaque côté

5. Incliner l’ensemble de chauffage vers l’avant/au sommet, et soulever pour séparer l’échangeur de chaleur du chauffe-eau.

Temps de travail estimé pour démontage/nettoyage et remontage:

10 minutes

Brûleur principal : La flamme du brûleur principal devrait être bleue, avec un cône central bleu saturé. La présence d’une teinte jaune dans les petites flammes peut signaler des obstructions des orifices ou une obstruction entre les lamelles de l’échangeur de chaleur. S’il y a des flammes jaunes sur une section du brûleur et des flammes de bonne qualité sur une autre section du brûleur, il est probable que le venturi a été partiellement obstrué (poussière, peluches ou toile d’araignée).

Dépôts minéraux : Dans une région où l’eau est dure, on observera peu d’accumulation de dépôts minéraux si le chauffe-eau Bosch est réglé pour chauffer l’eau à une température modérée. Si cependant le chauffe- eau est réglé pour chauffer l’eau à une température élevée alors que la concentration de composés minéraux dans l’eau est élevée, il est nécessaire d’effectuer périodiquement un détartrage. Démonter le serpentin de l’échangeur de chaleur pour le rincer avec une solution de détartrage. L’augmentation de la température de l’eau à la sortie et l’émission de bruits de choc lorsque l’eau circule sont des indices d’entartrage.

Le dispositif de contrôle d’évacuation de gaz brûlés:

Le dispositif de contrôle d’évacuation de gaz brûles ne doit pas être mis hors service.

Fonctionnement et consignes de sécurité:

Le dispositif de contrôle d’évacuation de gaz brûles contrôle la bonne évacuation des produits de combustion. En cas de refoulement, le capteur provoque automatiquement I’extinction de la veilleuse et du brûleur. Après 10 minutes d’arrêt, I’usager peut de nouveau puiser de l’eau chaude.

Dans le cas d’une mise en sécurité répétée:

Demander I’intervention d’un professionnel qualifié, pour contrôler le bon fonctionnement de I’appareil et vérifier la vacuité des conduits d’évacuation.

Toute intervention sur I’appareil devra être effectuée par du personnel qualifié.

Maintenance*:

-enlever la vis de fixation du dispositif de contrôle d’évacuation de gaz brûles

-enlever le boitier électronique

16

6 720 606 599

Image 40
Contents Instantaneous gas water heater What to do if YOU Smell GASUnpacking the Bosch WR430-7K Heater FeaturesNAT. GAS Propane Dimensions Electrical LocationAIR Requirements Clearance MountingIntroduction General InformationGeneral Venting Information Sizing & DistancesGeneral Code Requirements Approved Venting MaterialsVent Terminal Installation Vent Installation Electrical WiringVent Installation Operation and Checking the DraftMaintenance Drip Tray Water ConnectionsRelief Valve GAS ConnectionsService Hint FillingLighting and Operating Instructions To Turn OFF GAS to ApplianceHigh Temperature Limit Switch Temperature RegulationPressure Regulation Maintenance and Service Characteristic Pilot FlameAdjusting Screw Trouble ShootingNo Spark AT the Pilot Pilot Lights but Burners Will not Come on Pilot Sparks Continuously with No Water RunningMain Burners GO OUT During HOT Water USE Water is not HOT Enough Water is TOO HOTHOT Water Tempe Ratur E Fluctuates Diagram of WR430-7K 720 606 Interior Components Diagram Parts List WR430 Interior Components Diagram and Parts List Page Chauffe-eau instantané, à gaz Déballage DU CHAUFFE-EAU Bosch WR430-7K Principe de fonctionnementDimensions Alimentation Électrique Lieu DinstallationDemande Dair Dégagements DE Séparation AvertissementMontage Introduction Information GénéraleMatériaux Approuvés Pour LE Circuit DE Décharge Prescriptions Générales DES CodesInstallation DE LA Bouche DE Décharge Installation DU Système DE Décharge Câblage ÉlectriqueUtilisation ET Contrôle DU Tirage Contrôle DU TirageEntretien Points dinspectionPlateau DE Récupération Raccordement AUX Canalisations DeauSoupape DE Surpression Raccordement À LA Canalisation DE GAZAllumage ET Utilisation RemplissageInterruption DE L’ALIMENTATION EN GAZ DU CHAUFFE-EAU Régulation DE LA Pression Thermostat DE Sécurité «HAUTE TEMPÉRATURE»Dispositif de la flamme de veille Dépannage PAS D’ÉTINCELLES Pour LA Flamme DE VeilleProduction Constante D’ÉTINCELLES, Sans Circulation D’EAU Flamme DE Veille ALLUMÉE, Mais LE Brûleur NE ’ALLUME PASTempérature DE L’EAU Insuffisante EAU Trop ChaudeFluctuation DE LA Température DE L’EAU Chauffe-eau WR430-7K 720 606 Composants Internes DU CHAUFFE-EAU WR ET Liste DES Pièces Composants Internes ET Liste DES Pièces