Bosch Appliances WR430-7K manual Soupape DE Surpression, Raccordement À LA Canalisation DE GAZ

Page 37

SOUPAPE DE SURPRESSION

La soupape de surpression fournie devra être installée à proximité de la sortie d’eau chaude du chauffe-eau lors de l’installation. On ne doit installer aucun robinet entre la soupape de surpression et le chauffe-eau. On doit connecter une canalisation de drainage entre la soupape de surpression et le point d’évacuation (p. ex. siphon de plancher). Ne pas installer un raccord de réduction ou autre composant de diamètre réduit dans la canalisation d’évacuation. La configuration de la canalisation d’évacuation doit permettre le drainage total de la soupape de surpression et de la canalisation. Voir la figure 5.

Figure 5

RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ

Avant de raccorder le chauffe-eau à la canalisation de gaz, consulter la plaque signalétique pour vérifier que le gaz disponible pour l’alimentation du chauffe-eau est bien celui qui est spécifié.

Le chauffe-eau instantané WR430-7.K. est fourni avec un détendeur; on doit installer le détendeur sur le chauffe-eau avant d’effectuer le raccordement à la canalisation de gaz. Voir la figure 6. Si le détendeur n’est pas installé comme on le voit à la figure 6, ceci rend invalides les homologations A.G.A et A.C.G de l’appareil.

Le détendeur fourni avec le chauffe-eau BOSCH a été préréglé à l’usine pour la pression correcte correspondant au gaz mentionné sur la plaque signalétique :

au Canada, pour l’utilisation à haute altitude;

aux É.-U., pour l’utilisation à une altitude standard, sauf si la plaque signalétique indique qu’il s’agit d’un chauffe-eau pour altitude élevée.

CANALISATION DE GAZ

PRISE DE CONNEXION

POUR MANOMÈTRE T

DÉTENDEUR

Figure 7 DÉTENDEUR ET CONNECTEUR DE TEST

TPrise de connexion pour la mesure de la pression de service établie par le détendeur.

Vérifier que le gaz spécifié sur la plaque signalétique du chauffe-eau est le même qui est spécifié pour le détendeur. Pour d’autre information au sujet du réglage de la pression de gaz, voir la section RÉGULATION DE LA PRESSION dans ce manuel.

Note : Avant de raccorder le chauffe-eau à la canalisation de gaz, vérifier la propreté interne de chaque tuyau de gaz. On doit incorporer à la tuyauterie de gaz une section borgne qui permettra de piéger tous débris ou matière étrangère. La section borgne doit être facilement accessible et ne pas être exposée au gel. Réaliser l’installation conformément aux recommandations du fournisseur de gaz.

Il est nécessaire d’appliquer une quantité modérée d’un composé d’étanchéité, uniquement sur le filetage mâle des jointures de tuyauterie. Ne pas appliquer le composé sur les deux premiers filets; utiliser un composé d’étanchéité qui ne réagit pas avec le propane.

Avant de faire fonctionner le chauffe-eau, effectuer une inspection de recherche des fuites. Pour l’identification des fuites, utiliser une solution de savon et eau, ou un autre produit acceptable à cette fin. Ne jamais utiliser allumette, bougie, briquet ou autre source de flamme pour rechercher les fuites.

AVERTISSEMENT

Àl’occasion de tout test de pressurisation à une pression supérieure à 3,45 kPa (1/2 lb/po² rel.), on doit déconnecter le chauffe-eau et ses robinets d’arrêt individuels de la canalisation de gaz.

Le chauffe-eau et le détendeur ne doivent en aucun cas être soumis

àune pression de gaz supérieure à 3,45 kPa (1/2 lb/po² rel.). Advenant que le chauffe-eau ou le détendeur soit soumis accidentellement à une pression excessive durant un test de pressurisation de la canalisation de gaz ou autrement, on devra effectuer une inspection détaillée pour confirmer le bon fonctionnement du détendeur et de la vanne d’admission du gaz. Veiller à ce que les vannes d’évent extérieures soient protégées contre toute obstruction ; il s’agit de composants du système d’alimentation en gaz, et non pas de composants du chauffe-eau. Une obstruction des évents peut survenir par temps de gel/glace.

Figure 7 Point de test D du brûleur, pour la mesure de la pression d’alimentation du brûleur au débit maximum (pression mesurée en colonne d’eau) :

Altitude standard : 4,58 po (gaz naturel) ou 9,11 po (propane).

Altitude élevée : 3,73 po (gaz naturel) ou 7,27 po (propane).

6 720 606 599

13

Image 37
Contents What to do if YOU Smell GAS Instantaneous gas water heaterUnpacking the Bosch WR430-7K Heater FeaturesNAT. GAS Propane Dimensions Electrical LocationAIR Requirements Mounting ClearanceGeneral Information IntroductionGeneral Venting Information Sizing & DistancesApproved Venting Materials General Code RequirementsVent Terminal Installation Electrical Wiring Vent InstallationOperation and Checking the Draft Vent InstallationMaintenance Water Connections Drip TrayGAS Connections Relief ValveFilling Service HintLighting and Operating Instructions To Turn OFF GAS to ApplianceHigh Temperature Limit Switch Temperature RegulationPressure Regulation Characteristic Pilot Flame Maintenance and ServiceAdjusting Screw Trouble ShootingNo Spark AT the Pilot Pilot Lights but Burners Will not Come on Pilot Sparks Continuously with No Water RunningMain Burners GO OUT During HOT Water USE Water is not HOT Enough Water is TOO HOTHOT Water Tempe Ratur E Fluctuates Diagram of WR430-7K 720 606 Interior Components Diagram Parts List WR430 Interior Components Diagram and Parts List Page Chauffe-eau instantané, à gaz Principe de fonctionnement Déballage DU CHAUFFE-EAU Bosch WR430-7KDimensions Alimentation Électrique Lieu DinstallationDemande Dair Dégagements DE Séparation AvertissementMontage Information Générale IntroductionPrescriptions Générales DES Codes Matériaux Approuvés Pour LE Circuit DE DéchargeInstallation DE LA Bouche DE Décharge Câblage Électrique Installation DU Système DE DéchargeContrôle DU Tirage Utilisation ET Contrôle DU TiragePoints dinspection EntretienRaccordement AUX Canalisations Deau Plateau DE RécupérationRaccordement À LA Canalisation DE GAZ Soupape DE SurpressionAllumage ET Utilisation RemplissageInterruption DE L’ALIMENTATION EN GAZ DU CHAUFFE-EAU Thermostat DE Sécurité «HAUTE TEMPÉRATURE» Régulation DE LA PressionDispositif de la flamme de veille PAS D’ÉTINCELLES Pour LA Flamme DE Veille DépannageFlamme DE Veille ALLUMÉE, Mais LE Brûleur NE ’ALLUME PAS Production Constante D’ÉTINCELLES, Sans Circulation D’EAUTempérature DE L’EAU Insuffisante EAU Trop ChaudeFluctuation DE LA Température DE L’EAU Chauffe-eau WR430-7K 720 606 Composants Internes DU CHAUFFE-EAU WR ET Liste DES Pièces Composants Internes ET Liste DES Pièces