Brother LS 2125 Inserting the Needle, Pour mettre l’aiguille en place, Checking the Needle

Page 14

Inserting the Needle

Turn power switch to “O”.

1.Remove the power supply plug from the electrical outlet.

2.Raise the needle bar to its highest position.

3.Lower the presser foot.

4.If a needle is already installed, remove the needle by loosening the needle clamp with a coin and pulling the needle down.

5.With the flat side toward the back, insert the new needle as far as possible up against the needle stopper.

6.Tighten the needle clamp.

1Coin

Pour mettre l’aiguille en place

Mettre l’interrupteur d’alimentation sur “O”.

1.Retirer la fiche de la prise de courant.

2.Remonter complètement l’aiguille.

3.Abaisser le pied-de-biche.

4.Retirer l’aiguille éventuellement présente en dévissant la fixa- tion avec une pièce de monnaie et en tirant l’aiguille vers le bas.

5.Introduire une autre aiguille côté plat vers l’arrière, en l’enfon- çant au maximum jusqu’à ce qu’elle vienne heurter le butoir.

6.Resserrer la fixation.

1Pièce de monnaie

Inserción de la aguja

Coloque el interruptor principal en “O”.

1. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente.

2. Levante la barra de la aguja a su posición más alta.

3. Baje el prensatelas.

4. En caso de que ya esté una aguja instalada, retírela aflojando el tornillo con una moneda y tirándola hacia abajo.

5. Introduzca otra aguja, con la parte redonda cara a usted. Hay que meterla lo más adentro posible hasta que toque arriba con el pasa- dor.

6. Vuelva a apretar el tornillo de la aguja.

1 Moneda

1

Colocação da agulha

Gire o interruptor de força até “O”.

1. Desligue o plugue da tomada.

2. Levante a agulha até sua posição mais alta.

3. Abaixe o pé calcador

4. Retire a agulha (caso haja uma instalada) girando o parafuso pren- dedor com uma moeda.

5. Insira a outra agulha com lado chato voltado para trás e o lado corn a ranhura voltado para você. Empurre-a até o encosto.

6. Aperte firmemente o parafuso prendedor da agulha.

1 Moeda

1

Checking the Needle

1.The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing.

2.To check if the needle is bent, place the flat side of the needle down as shown in the illustration.

3.Replace the needle if it is bent or dull.

Vérification de l’aiguille

1.L’aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer cor- rectement.

2.Pour vérifier si l’aiguille n’est pas tordue, placer le côté plat de l’aiguille vers le bas, comme le montre l’illustration.

3.Remplacer l’aiguille si elle est tordue ou usée.

Comprobación de la aguja

 

Verificação da agulha

1.La aguja siempre ha de estar bien recta y afilada para un perfecto cosido.

2.Para comprobar que la aguja no está doblada, coloque la parte plana de la aguja hacia abajo como se muestra en el dibujo.

3.Cambie la aguja si está doblada o gastada.

1.Para uma costura ideal, a agulha deve ser perfeitamente reta e pon- tiaguda.

2.Para verificar se a agulha está empenada apoie o seu lado plano sobre uma superfície reta.

3.Troque-a se você perceber que ela está empenada ou defeituosa.

6

Image 14
Contents Page Important Safety Instructions Conserver CES Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Guarde Estas Instruções Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Passagem DAS Linhas Indice ÍndiceFuncionamento DA SUA Máquina DE Costura ÍndicePrincipal Parts Elementos Principales Principais ComponentesPiéces Principales Accessories AccesoriosFuncionamiento DE LA MÁ Quina DE Coser Connecting PlugsFonctionnement DE LA Machine a Coudre RaccordementInterrupteur principal et de la lampe Main Power and Sewing Light SwitchesFoot Controller PédaleChecking the Needle Inserting the NeedlePour mettre l’aiguille en place Vérification de l’aiguilleCambio del prensatelas Changing the Presser FootChangement de pied-de-biche Troca do pé calcadorSteadying the Machine Converting to Free-Arm StyleModèle bras libre Pour stabiliser la machinePattern Selection Dial Descriptif DES Differentes CommandesDistintos Mandos Sélecteur de modèle de pointPatterns and Stitch Names Motifs ET Noms DES PointsDibujo Y Nombre DE LOS Puntos Puntada Nombre Página DELLevier de couture en marche arrière Enfilage DE LA MachineReverse Sewing Lever Winding the BobbinEnrolador da bobina Enhebrado DE LA MáquinaBobinado de la canilla Enhebrado inferior de la canilla Lower bobbin ThreadingMise en place du fil inférieur canette Passagem da linha inferior da bobinaUpper Needle Threading Mise en place du fil supérieur Fil de l’aiguilleBring the thread down and pass it behind the thread guide Para sacar el hilo de la canilla Drawing Up Lower bobbin ThreadRemontée du fil inférieur canette Para puxar o fio da bobinaMise EN Place DE L’AIGUILLE Jumelee Twin-Needle Sewing OptionCouture avec l’aiguille jumelée Option Mise EN Place DU PORTE-BOBINE SupplementairePara Introducir LA Aguja Doble Costura con aguja doble OpciónCostura com agulha dupla Opções Para Instalar EL Porta Carretes ExtraTensión de los hilos Thread TensionTension des fils Tensão da linhaLa tension inférieure est insuffisante Tableau DES Combinaisons TISSU/AIGUILLE/FIL Sewing Fabrics Needle Sizes Thread SizesTecidos Tabla DE Relación Entre TEJIDOS, Hilos Y AgujasTejidos Tamaño DE Aguja Tamaño DE Hilo Puntada recta Costurar com ponto reto Straight StitchingPoint droit Para empezar a coser fig. a Puntadas zigzag Ponto ziguezague Zigzag StitchingPoints zigzag Point ZigzagPuntadas invisibles Blind Hem StitchingPoint élastique invisible Embainhar com ponto invisível elásticoPuntada elástica Costura elástica Elastic StitchingPoint élastique Puntada ondas Ponto concha Shell Tuck StitchingPoint picot Para coser ojales Casear Making a ButtonholeCréation d’une boutonnière Making a ButtonholeStep Sewn Portion Pattern How to Sew Marche a Suivre Pour Faire UNE BoutonniereCosido DE UN Ojal Fazer UMA BotoeiraPara Completar LAS Puntadas Y Cortar EL Ojal Securing the Stitching and Cutting the BUTTON- HoleComment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOUTON- Niere Para Arrematar OS Pontos E Cortar Abrir a CasaAjuste fino de los ojales Buttonhole Fine AdjustmentEquilibrage des boutonnières Ajuste do caseadoCoser botones Button SewingPour coudre un bouton Pregar botõesPoner de cremalleras Pregar zípers Zipper InsertionInsertion de fermeture à glissière Fruncido Franzir GatheringPour froncer un tissu Zurcido Cerzidura passajar DarningReprisage Aplicaciones Aplicações decorativas AppliquesAppliques Monogramas y bordados Monogramming and EmbroideringMonogrammes et broderies Execução de monogramas e de bordadosMonogramming fig. a AvisoCambio de la bombilla Remplacement de l’ampouleChanging the Bulb Substituição da lâmpadaGraissage CleaningOiling EngrasadoLimpieza LimpezaListado de posibles incidencias Performance ChecklistEventuais problemas e sua solução Contact Your Local Service Center Machine is Noisy or Slow Contacter LE Centre Technique LE Plus Proche Liste DE Verification DES Defaillances Pongase EN Contacto CON EL Servicio Tecnico Local La combinaison Aiguille/fil/tissu est Incorrecte Solicite OS Serviços DA Assistência Técnica Autorizada Agulha Parte Emballage de la machine ImportanteRepacking the Machine Embalaje de la máquinaIndex Index Broderies 40-41Indice 40-41Índice English Français Español

LS 2125 specifications

The Brother LS 2125 is a versatile and efficient sewing machine that caters to both beginners and experienced sewists. Designed with user-friendliness in mind, it combines functionality and affordability, making it an ideal choice for a wide range of sewing projects.

One of the standout features of the Brother LS 2125 is its 21 built-in stitch functions. These stitches include essential utility stitches, decorative stitches, and a one-step buttonhole, allowing users to explore creativity while completing practical tasks. The variety of stitch options provides ample opportunities for customization, ensuring that every sewing project can be tailored to individual preferences.

The machine is equipped with a quick-set drop-in bobbin system, which simplifies the process of inserting the bobbin and reduces the risk of thread jams. The clear view cover allows sewists to monitor thread supply, making the sewing experience more seamless. Additionally, the Brother LS 2125 includes a built-in automatic needle threader, a feature that minimizes eye strain and saves time, particularly useful for those who sew frequently.

In terms of performance, the LS 2125 boasts a powerful motor that is capable of handling various fabrics, from lightweight materials to thicker textiles. Its adjustable stitch length and width provide further control, allowing users to refine their techniques and achieve professional results. The machine’s lightweight and compact design also make it portable, an advantage for those who enjoy attending classes or sewing events.

Furthermore, the Brother LS 2125 emphasizes ease of use with its intuitive layout and straightforward control panel. The machine features a free arm configuration, which is ideal for sewing cylindrical items such as sleeves and hems. The included accessories, such as multiple sewing feet and a dust cover, enhance its versatility and functionality, ensuring users have everything they need to get started right away.

With its combination of practical features and user-centered design, the Brother LS 2125 stands out as a reliable option for anyone looking to embark on or continue their sewing journey. Whether you aim to create garments, home décor, or craft projects, this sewing machine is equipped to meet your diverse sewing needs. Its blend of technology, functionality, and user-friendly characteristics make it a commendable tool for creativity and craftsmanship.