Brother LS 2125 instruction manual Limpieza, Limpeza

Page 52

NOTE:

When the needle is lowered, the shuttle hook cannot be removed.

Cleaning the Shuttle Race

1.Remove any accumulated lint and thread with a brush from the retaining ring, hook, driver and race body.

2.A cloth dampened with machine oil should be used to wipe the shuttle race clean of lint.

3.Clean the lint from the shuttle hook in the same manner as described in step 2.

4.Reassemble the hook with the notch at the top and push the latch levers back to their positions to hold the retaining ring in place.

1Retaining ring

2 Latch lever

3 Hook

4 Hook center post

5 Driver

6 Race body

REMARQUE:

Il est impossible de retirer le crochet de la navette lorsque l’aiguille est abaissée.

Nettoyage de la coursière de la navette

1.A l’aide d’une petite brosse, enlever la bourre et le fil qui se sont accumulés dans l’anneau de maintien, sur le crochet, dans l’entraînement et sur la coursière.

2.Nettoyer la coursière avec un chiffon imbibé d’huile pour ma- chine.

3.Nettoyer la bourre du crochet de la navette comme indiqué au point 2.

4.Remonter le crochet avec l’encoche vers le haut et repousser les pattes de blocage en place, pour qu’elles maintiennent l’an- neau en place.

1Anneau de maintien

2 Patte de blocage

3 Crochet

4 Axe central du crochet

5 Entraînement

6 Coursière

Limpieza

Para sacar el garfio de la lanzadera

1.Quite la aguja.

2.Retire el soporte de los accesorios y abra la cubierta de la lanzade- ra, enfrente del brazo libre.

3.Saque el portacanilla, abriendo su uñeta metálica (pestillo) y reti- rándolo de la pista de la lanzadera.

4.Retire las palancas que sujetan el anillo retenedor y saque dicho anillo. Véase fig. A.

5.Retire el garfio cogiéndolo de la barra central y sacándolo tal como ilustra la fig. B.

NOTA:

No puede quitarse el garfio cuando la aguja está abajo.

Limpieza de la pista de la lanzadera

1.Quite los hilos y polvo acumulados en el anillo retenedor, garfio, impulsor y pista con un cepillo.

2.Limpie el polvo de la lanzadera con un trapo impregnado de aceite de máquina.

3.Limpie los hilos y polvo del garfio tal como indicado en el punto 2.

4.Vuelva a juntar el garfio con la hendidura arriba y empuje las pa- lancas en sus posiciones previas para que mantengan el anillo retenedor en su sitio.

1Anillo retenedor

2 Palanca de la uñeta

3 Garfio

4 Eje central del garfio

5 Impulsor

6 Pista de la lanzadera.

Limpeza

Para retirar a lançadeira

1.Levante a agulha na posição mais alta.

2.Abra a tampa de acesso à lançadeira, no Braço Livre, retirando an- tes a base removível.

3.Retire a caixa da bobina abrindo o fêcho e puxando-o em seguida.

4.Empurre para fora as alavancas de trava e retire o aro da lançadeira (fig. A).

5.Retire a lançadeira puxando-a pelo pino central (fig. B).

NOTA:

Não é possível retirar a lançadeira se a agulha estiver abaixada.

Limpeza do leito da lançadeira

1.Retire o pó, as linhas e os fiapos acumulados no aro da lançadeira, na lançadeira e no condutor da lançadeira usando um pincel ou es- cova.

2.Utilize um pano umedecido com óleo para máquina de costura para limpar a lançadeira.

3.Limpe do mesmo modo o condutor e o leito da lançadeira.

4.Monte novamente as peças e prenda, com as alavancas de trava, o aro da lançadeira com a ranhura voltada para cima.

1Aro da lançadeira

2 Alavancas de trava

3 Lançadeira

4 Eixodalaucadeira

5 Condutor da lançadeira

6 Leito da lançadeira

A

1

2

B

3

46

5

11

44

Image 52
Contents Page Important Safety Instructions Conserver CES Instructions Importantes Instrucciones DE Seguridad Guarde Estas Instruções Connecting Plugs and Main Power / Sewing Light Switch Contents Indice Índice Funcionamento DA SUA Máquina DE CosturaPassagem DAS Linhas ÍndicePrincipal Parts Elementos Principales Principais ComponentesPiéces Principales Accessories AccesoriosConnecting Plugs Fonctionnement DE LA Machine a CoudreFuncionamiento DE LA MÁ Quina DE Coser RaccordementMain Power and Sewing Light Switches Foot ControllerInterrupteur principal et de la lampe PédaleInserting the Needle Pour mettre l’aiguille en placeChecking the Needle Vérification de l’aiguilleChanging the Presser Foot Changement de pied-de-bicheCambio del prensatelas Troca do pé calcadorConverting to Free-Arm Style Modèle bras libreSteadying the Machine Pour stabiliser la machineDescriptif DES Differentes Commandes Distintos MandosPattern Selection Dial Sélecteur de modèle de pointPatterns and Stitch Names Motifs ET Noms DES PointsDibujo Y Nombre DE LOS Puntos Puntada Nombre Página DELEnfilage DE LA Machine Reverse Sewing LeverLevier de couture en marche arrière Winding the BobbinBobinado de la canilla Enhebrado DE LA MáquinaEnrolador da bobina Lower bobbin Threading Mise en place du fil inférieur canetteEnhebrado inferior de la canilla Passagem da linha inferior da bobinaUpper Needle Threading Mise en place du fil supérieur Fil de l’aiguilleBring the thread down and pass it behind the thread guide Drawing Up Lower bobbin Thread Remontée du fil inférieur canettePara sacar el hilo de la canilla Para puxar o fio da bobinaTwin-Needle Sewing Option Couture avec l’aiguille jumelée OptionMise EN Place DE L’AIGUILLE Jumelee Mise EN Place DU PORTE-BOBINE SupplementaireCostura con aguja doble Opción Costura com agulha dupla OpçõesPara Introducir LA Aguja Doble Para Instalar EL Porta Carretes ExtraThread Tension Tension des filsTensión de los hilos Tensão da linhaLa tension inférieure est insuffisante Tableau DES Combinaisons TISSU/AIGUILLE/FIL Sewing Fabrics Needle Sizes Thread SizesTejidos Tamaño DE Aguja Tamaño DE Hilo Tabla DE Relación Entre TEJIDOS, Hilos Y AgujasTecidos Point droit Straight StitchingPuntada recta Costurar com ponto reto Para empezar a coser fig. a Zigzag Stitching Points zigzagPuntadas zigzag Ponto ziguezague Point ZigzagBlind Hem Stitching Point élastique invisiblePuntadas invisibles Embainhar com ponto invisível elásticoPoint élastique Elastic StitchingPuntada elástica Costura elástica Point picot Shell Tuck StitchingPuntada ondas Ponto concha Making a Buttonhole Création d’une boutonnièrePara coser ojales Casear Making a ButtonholeStep Sewn Portion Pattern How to Sew Marche a Suivre Pour Faire UNE BoutonniereCosido DE UN Ojal Fazer UMA BotoeiraSecuring the Stitching and Cutting the BUTTON- Hole Comment Arreter LA Couture ET Ouvrir LA BOUTON- NierePara Completar LAS Puntadas Y Cortar EL Ojal Para Arrematar OS Pontos E Cortar Abrir a CasaButtonhole Fine Adjustment Equilibrage des boutonnièresAjuste fino de los ojales Ajuste do caseadoButton Sewing Pour coudre un boutonCoser botones Pregar botõesInsertion de fermeture à glissière Zipper InsertionPoner de cremalleras Pregar zípers Pour froncer un tissu GatheringFruncido Franzir Reprisage DarningZurcido Cerzidura passajar Appliques AppliquesAplicaciones Aplicações decorativas Monogramming and Embroidering Monogrammes et broderiesMonogramas y bordados Execução de monogramas e de bordados Monogramming fig. a AvisoRemplacement de l’ampoule Changing the BulbCambio de la bombilla Substituição da lâmpadaCleaning OilingGraissage EngrasadoLimpieza LimpezaEventuais problemas e sua solução Performance ChecklistListado de posibles incidencias Contact Your Local Service Center Machine is Noisy or Slow Contacter LE Centre Technique LE Plus Proche Liste DE Verification DES Defaillances Pongase EN Contacto CON EL Servicio Tecnico Local La combinaison Aiguille/fil/tissu est Incorrecte Solicite OS Serviços DA Assistência Técnica Autorizada Agulha Parte Importante Repacking the MachineEmballage de la machine Embalaje de la máquinaIndex Index Broderies 40-41Indice 40-41Índice English Français Español