Black & Decker PF260 Commande de la vitesse variable fig. G, Mise en marche et arrêt fig. H

Page 17

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité.

AVERTISSEMENT : Danger d’éraflures graves. Toujours tenir l’outil fermement avec une main sur la poignée de l’interrupteur et l’autre, sur la poignée secondaire (3), comme indiqué à la figure F. Ne jamais utiliser la lime-ponceuse électrique en position inversée et fixe.

• Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme.

• Ne pas le surcharger.

Commande de la vitesse variable (fig. G)

La commande de la vitesse variable permet de régler le régime de l’outil en fonction du matériau de la pièce.

• Utiliser la vitesse lente lors de l’utilisation d’une bande abrasive à grain fin, pour des travaux sur du plastique ou de la céramique et pour l’enlèvement de peinture ou de vernis. Utiliser une vitesse plus élevée lors de l’utilisation d’une bande abrasive à grain grossier et de l’enlèvement important de matière.

• Régler le bouton de commande (7) à la vitesse voulue.

Mise en marche et arrêt (fig. H)

AVERTISSEMENT : avant de brancher l’outil, toujours vérifier si la gâchette s’actionne correctement et qu’elle revient en position d’arrêt dès qu’elle est relâchée ainsi que la présence du sac à poussière (pour les matières sans métaux) ou du déflecteur (pour les matières métalliques) sur l’orifice d’évacuation.

• Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1).

• Pour mettre l’outil hors tension, relâcher l’interrupteur marche/arrêt. Pour un fonctionnement en continu :

- Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1). - Enfoncer le bouton de verrouillage (2).

- Relâcher l’interrupteur marche/arrêt.

• Pour mettre l’outil hors tension en mode de fonctionnement continu, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (1), puis le relâcher.

Dépoussiérage

AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse man?uvre, éteindre la ponceuse et la débrancher avant d’insérer le sac à poussière (8) ou le déflecteur (9).

AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Les résidus de ponçage recueillis des couches de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément dans le sac de poussières de ponçage ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques, vider fréquemment le sac et suivre strictement le mode d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.

AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Lors du ponçage de pièces de bois qui pourraient contenir des clous ou du ponçage de surfaces métalliques, ne pas utiliser le sac à poussière (8) ou un aspirateur, car des étincelles seraient alors produites. Installer alors le déflecteur (9) en dirigeant l’ouverture à l’opposé du corps. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium. Ne pas utiliser pour poncer une surface mouillée.

Vidange du sac à poussière (fig. E)

Il faut vider le sac à poussière à toutes les 10 minutes d’utilisation.

• Tirer le sac à poussière (8) vers l’arrière et le dégager de l’outil.

• Tenir le bec verseur vers le bas et secouer le sac à poussière pour en vider son contenu.

• Fixer de nouveau le sac à poussière sur l’outil.

Au besoin, il est possible de retirer le sac à poussière de son cadre et de le laver. Le laisser sécher avant de le remonter.

Applications

Bras droit (fig. I)

• Utiliser le bras normal ou étroit pour des travaux généraux, le rainurage et la préparation de joints.

17

Image 17
Contents VEA EL Espanol EN LA Contraportada PowerfileSave all warnings and instructions for future reference General Safety RulesWork Area Safety Specific Safety Rules Other Important Safety Warnings and Instructions Safety Warnings and Instructions SandersExtension Cords MotorFunctional Description Lead Base Paint Environmental SafetyAdjusting the sanding belt tracking fig. D Cleaning And DisposalAttaching and removing sanding arms fig. B RemovingDust Collection Emptying the dustbag fig. E Switching on and off fig. HApplications Straight arm fig Hints for optimum useAccessories Tool Care And MaintenanceService Information Full Two-Year Home Use WarrantyTroubleshooting Problem Possible Cause Possible Solution Mode D’EMPLOI Lignes directrices en matière de sécurité définitions Mal entretenus Règles de sécurité spécifiquesToujours Porter UN Équipement DE Protection Homologué MoteurCordons de rallonge Avertissements de sécurité et directives ponceuses Description fonctionnelleAutres avertissements de sécurité et directives importantes Ponçage Peinture à base de plombNettoyage et déchets Protection de l’environnementApplications Bras droit fig Commande de la vitesse variable fig. GMise en marche et arrêt fig. H Accessoires Maintenance de l’outilInformation sur les services Conseils pour une utilisation optimaleDépannage Problème Cause possible Solution possibleGarantie complète de deux ans pour usage résidentiel 555326-7100 Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Normas de seguridad específicas Motor Instrucciones y advertencias de seguridad Lijadoras Descripción de las funcionesUso de cables de extension Lijado Pinturas con base de plomoSeguridad ambiental Seguridad personalLimpieza y desecho ExtracciónEncendido y apagado fig. H Ajuste del control de la banda de lijado fig. DControl de velocidad variable fig. G Usos Brazo recto fig Cuidado y mantenimiento de la herramientaConsejos para un uso óptimo Material Grano DE BandaGarantía completa de dos años para uso en el hogar AccesoriosInformación de servicio Problema Causa posible Solución posible Detección de problemasPage GUADALAJARA, JAL CULIACAN, SIN MONTERREY, N.L TORREON, CoahVERACRUZ, VER PUEBLA, PUECat. No. PF260 Form No Copyright 2013 Black & Decker­ April