Philips SCF280 manual 18 Čeština, Úvod, Důležité, Všeobecný popis Obr

Page 18

18Čeština

Úvod

Společnost Philips se zabývá výrobou šetrných a spolehlivých výrobků, které novopečené maminky a tatínkové opravdu potřebují – výrobků, kterým mohou důvěřovat díky jejich spolehlivosti a provozní kvalitě.Výživové centrum Philips 3 v 1 představuje sterilizátor, ohřívač lahví a parní ohřívač potravy

v jednom. Umožňuje bezpečně a rychle ohřát kojenecké lahve a sklenice s dětskou stravou, udržet je teplé, dezinfikovat kojenecké lahve a menší předměty a vařit v páře všechny druhy zeleniny a ovoce. Jedinečný design vyhovuje všem lahvím a sklenicím s dětskou stravou a systém regulace teploty zaručuje dodržování nejvyšších bezpečnostních norem.

Péče o dítě společnosti Philips: Společná péče

Důležité

Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí.

,Než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

,Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 220 až 240 V.

,Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.

,Nevystavujte přístroj extrémnímu horku nebo přímému slunečnímu světlu.

,Základnu nikdy nedemontujte, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.

,Základnu nikdy nepoužívejte bez vody.

,Používejte jen čistou vodu z vodovodu bez přísad.

,Do přístroje nevkládejte bělidlo, prostředky pro odstranění vodního kamene ani jiné chemikálie.

,Neponořujte základnu, síťový kabel ani elektrickou zástrčku do vody ani jiné kapaliny.

,Před uložením nebo přemístěním nechte přístroj vždy zcela vychladnout.

,Přístroj se při použití zahřeje na vysokou teplotu a při dotyku může způsobit popáleniny.Víko sterilizátoru, víko krytu a kryt vždy zvedejte pomocí držáku.

,Při použití přístroje bez víka krytu dávejte pozor na horkou páru unikající otvorem v krytu. Pára může způsobit popáleniny.

,Přístrojem nikdy nepohybujte ani jej neotevírejte, pokud je právě v chodu nebo pokud je voda v něm stále horká.

,Přístroj vždy pokládejte a používejte na suchém, stabilním, vyrovnaném a vodorovném povrchu.

,Přístroj nestavte na horkou podložku nebo do vyhřáté trouby.

,Přístroj neponechávejte v dosahu dětí.

,Nenechávejte přívodní kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven.

,Používejte pouze kojenecké láhve schválené jako varné nádoby.

,Přístroj uchovávejte a používejte při teplotě mezi 10 C a 35 C.

,Po použití vždy z přístroje vylijte veškerou zbývající vodu.

,Před podáváním vyzkoušejte stravu na hřbetu ruky, abyste měli jistotu, že je její teplota pro dítě bezpečná.

,Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.

,Během používání na přístroj nepokládejte žádné předměty.

Všeobecný popis (Obr. 1)

AVíko sterilizátoru

BKoš

CNádoba

Image 18
Contents In-1 Nutrition Centre SCF280 Page Page Page SCF280 English IntroductionGeneral description Fig English Using the applianceTemperature overview Preparing for useHeating jars of baby food Keeping bottles and jars warmSterilising Defrosting CleaningSteaming DescalingGuarantee & service EnvironmentFrequently asked questions Why does the base overflow?QuestionAnswer Важно 12 БългарскиУвод Общо описание фигИзползване на уреда Температурни настройки БългарскиПодготовка за употреба Подгряване Подгряване на бебешки бутилкиПоддържане на бутилките и бурканите топли 14 БългарскиПодгряване на буркани с бебешка храна СтерилизиранеЗадушаване на пара РазмразяванеАнтикалциране 16 БългарскиПочистване Опазване на околната средаЧесто задавани въпроси Въпрос ОтговорDůležité 18 ČeštinaÚvod Všeobecný popis ObrPoužití přístroje ČeštinaPříprava k použití Přehled teplotUdržování teploty lahví a sklenic 20 ČeštinaOhřev sklenic s dětskou stravou SterilizaceČištění NapařováníRozmrazování Odstranění vodního kamene22 Čeština Ochrana životního prostředíZáruka a servis Proč nesvítí kontrolka LED? Nejčastější dotazyOtázka Odpověď Proč základna přetéká?Philipsi „Baby-Care sarjaga hoolitseme beebi eest üheskoos EestiSissejuhatus TähelepanuSeadme kasutamine EestiEttevalmistus kasutamiseks Ülevaade temperatuuridestSteriliseerimine Beebitoidu purkide soojendaminePudelite ja purkide soojana hoidmine AurutamineSulatamine PuhastamineKatlakivi eemaldamine Keskkonnakaitse Garantii ja hooldusSageli esitatavad küsimused Küsimus VastusPhilips oprema za bebe zajednička briga za bebe HrvatskiUvod VažnoKorištenje aparata HrvatskiPriprema za uporabu Pregled temperaturaSteriliziranje Zagrijavanje staklenki dječje hraneOdržavanje bočica i staklenki toplima Izvadite bočice i predmete iz posude i utikač iz utičniceOdmrzavanje ČišćenjeOtklanjanje kamenca Zaštita okoliša Jamstvo i servisČesto postavljana pitanja PitanjeOdgovorFontos MagyarBevezetés Általános leírás ábraKészülék használata MagyarElőkészítés Hőmérséklettel kapcsolatos információkBébiételes üvegek melegítése Bébiételes üvegek és cumisüvegek melegen tartásaFertőtlenítés Kiolvasztás PárolásTöltsön a mérőpohárral 2 dl vizet a víztartályba. ábra TisztításKörnyezetvédelem Jótállás és szervizGyakran ismétlődő kérdések KérdésVálaszMiért csordul túl a talp? Маңызды 42 ҚазақшаКіріспе Жалпы сипаттама CуретҚұралды қолдану Температураны шолу ҚазақшаҚолдануға дайындық Қыздыру Нәрестелер бөтелкелерін қыздыруНәресте тамағы бар банкілерді қыздыру 44 ҚазақшаБөтелкені құралдан алып, құралды тоқтан суырыңыз Бөтелкелер мен банкілерді жылы етіп сақтауБумен пісіру Мұздан ерітуҚаспақты тазалау 46 ҚазақшаТазалау Қоршаған айналаЖасайды Жиі қойылатын сұрақтарСұрақ Жауап Неліктен тамақ мұздан дұрыс ерітілмейді?„Philips kūdikio priežiūra rūpinkimės kartu LietuviškaiĮžanga SvarbuPrietaiso naudojimas LietuviškaiParuošimas naudoti Temperatūros apžvalgaIndų su kūdikio maistu šildymas Buteliukų ir indų šilumos saugojimasSterilizavimas Valymas TroškinimasAtšildymas Nuosėdų šalinimasAplinka Garantija ir aptarnavimasLemputė? Dažnai užduodami klausimaiKlausimas Atsakymas Temperatūra per žema?Philips mazuļu kopšana rūpējoties kopā LatviešuIevads SvarīgiIerīces lietošana LatviešuSagatavošana lietošanai Temperatūras apskatsSterilizēšana Zīdaiņu burciņu sildīšanaPudelīšu un burciņu uzturēšana siltas TvaicēšanaAr mērglāzi ielejiet 200ml ūdens ūdens tvertnē. Zīm Ar mērglāzi ielejiet 200 ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmAtkausēšana TīrīšanaVides aizsardzība Garantija un apkalpošanaVisbiežāk uzdotie jautājumi Jautājums AtbildeWażne PolskiWprowadzenie Opis ogólny rysZasady używania PolskiPrzygotowanie do użycia Wykaz temperaturSterylizacja Podgrzewanie słoików z pokarmem dla dzieciUtrzymywanie stałej temperatury butelek i słoików Zamocuj butelki na występach na dnie pojemnikaGotowanie na parze RozmrażanieOchrona środowiska CzyszczenieUsuwanie kamienia Gwarancja i serwisByć zasilane napięciem w zakresie 220-240 Często zadawane pytaniaPytanie Odpowiedź Dlaczego woda wylewa się z podstawy?Descriere generală fig 66 RomânăIntroducere Capac sterilizator Coş Container Grătar protectorUtilizarea aparatului RomânăPregătirea pentru utilizare Trecere în revistă temperaturiMenţinerea la cald a biberoanelor şi recipientelor 68 RomânăÎncălzirea recipientelor cu mâncare pentru bebeluşi SterilizareaPrepararea la abur DezgheţareaCurăţarea Îndepărtarea calcarului Garanţie şi service70 Română Protecţia mediuluiÎntrebări frecvente Întrebare RăspunsÎntre 220 şi 240 volţi Philips Baby Care заботимся вместе 72 РусскийВведение ВниманиеПодготовка прибора к работе РусскийОбщее описание Рис Использование прибора Выбор температурыПоддержание температуры бутылочек и банок 74 РусскийПодогревание банок детского питания СтерилизацияОбработка паром РазмораживаниеОчистка от накипи 76 РусскийОчистка прибора Защита окружающей средыЧасто задаваемые вопросы и ответы на них Вопрос Ответ78 Русский Почему в ёмкости, вOpis zariadenia Obr SlovenskyDôležité Veko sterilizátora Košík NádobaPoužitie zariadenia SlovenskyPríprava na použitie Prehľad teplotyOhrievanie pohárov s detskou stravou Udržiavanie teploty fliaš a pohárovSterilizovanie Príprava potravín na pare RozmrazovanieČistenie Odstraňovanie vodného kameňa Životné prostredieČasto kladené otázky Otázka OdpoveďPomembno SlovenščinaPhilipsova otroška nega, naša skupna skrb Splošni opis SlPriprava pred uporabo Pregled temperatureSlovenščina Uporaba aparataGretje kozarcev z otroško hrano Ohranjanje stekleničk in kozarcev toplihKuhanje v pari Odmrzovanje ČiščenjeOdstranjevanje vodnega kamna Okolje Garancija in servisPogosto zastavljena vprašanja Vprašanje OdgovorZakaj iz podstavka teče voda? Srpski Opšti opis SlPre upotrebe Upotreba uređajaGrejanje Grejanje flašica Održavanje temperature flašica i teglica Grejanje teglica sa dečjom hranomSterilizovanje Kuvanje na pari Čišćenje kamencaZaštita okoline Garancija i servisNajčešća pitanja Pitanje OdgovorВажлива інформація УкраїнськаВступ Загальний опис МалЗастосування пристрою Огляд температур 98 УкраїнськаПідготовка до використання Підігрівання Підігрівання дитячих пляшечокПідтримання температури пляшечок і баночок Вийміть пляшечку з пристрою і від’єднайте його від мережіПідігрівання баночок з дитячим харчуванням Стерилізація100 Українська Обробка пароюРозморожування Навколишнє середовище ЧищенняВидалення накипу Гарантія та обслуговування102 Українська Запитання, що часто задаютьсяЗапитання Відповідь 103 104 105 106 107 4222.002.6406.1

SCF280 specifications

The Philips SCF280 is an innovative baby bottle designed to cater to the needs of parents and their infants. Focusing on both functionality and comfort, this bottle provides an exceptional feeding experience, ensuring that babies and parents are at ease during feeding time. One of the standout features of the SCF280 is its ergonomic design, making it easy for little hands to grip the bottle while feeding. This user-friendly design also adds convenience for parents, allowing them to hold the bottle effortlessly during feedings.

One of the key technologies integrated into the Philips SCF280 is the Anti-Colic Air System, which significantly helps to reduce the intake of air by the baby. This system is designed to minimize the risk of colic symptoms by preventing the formation of vacuum inside the bottle. As a result, babies can enjoy a more comfortable feeding experience without the discomfort that comes from swallowing excess air. This feature is particularly beneficial for new parents who are often concerned about their baby's digestive well-being.

The SCF280 bottle features a soft silicone nipple that closely mimics the natural feel of breastfeeding, making the transition between breast and bottle smoother for infants. Available in different flow rates, the nipple can accommodate growing feeding needs as the baby develops. This adaptability ensures that parents can choose the appropriate nipple flow, promoting a more comfortable and enjoyable feeding routine.

Moreover, the Philips SCF280 bottle boasts a wide neck design, facilitating easy cleaning and filling. The wide opening allows for effortless access, ensuring that parents can thoroughly clean all parts of the bottle without hassle. Additionally, the bottle is dishwasher safe, providing a practical solution for busy parents who require efficiency in their daily routines.

Constructed from durable BPA-free materials, the SCF280 is safe for babies and offers peace of mind to parents regarding their child’s health. Its compatibility with other Philips Avent products expands its usability, allowing parents to mix and match components to create an ideal feeding setup. The combination of these thoughtful features and technologies makes the Philips SCF280 an excellent choice for families looking for reliable and safe feeding solutions for their infants. Overall, it exemplifies Philips' commitment to enhancing the feeding experience for both babies and their caregivers.