Philips SCF280 Beebitoidu purkide soojendamine, Pudelite ja purkide soojana hoidmine, Aurutamine

Page 26

26Eesti

Beebitoidu purkide soojendamine

1Valage veenõusse mõõtenõuga 20 ml vett. (Jn 3)

2Asetage purk (maks maht 150 g) aluselolevale kaitsevõrele. Pange kuppel alusele. (Jn 6)

3Vajutage alla (1) ja keerake (2) juhtnupp soovitud seadistusele n. (Jn 5)

,LED-märgutuli hakkab pidevalt punaselt põlema ja te kuulete helisignaali, mis märgistab kuumutustoimingu algust.

,Sõltuvalt toidu hulgast, tüübist ja temperatuurist kestab kuumutustoiming umbes 5 minutit.

,Kui toit on õige temperatuuri saavutanud, kuulete te kolme helisignaali. Punane LED-märgutuli vilgub kolm korda ja seejärel muutub roheliseks.

4Võtke kuppel aluselt ära ja tõmmake pistik seinakontaktist välja.

Näpunäide:Soojuse ühtlasemaks jaotumiseks segage pärast soojendamist purgi sisu. Märkus:Alati kontrollige, kas purgi sisu on õige temperatuuriga, katsetades toitu käeseljaga.

Pudelite ja purkide soojana hoidmine

„Kolm ühes” seadet „Nutrition Centre” võite kasutada ka pudelite ja purkide lühiaegselt soojana hoidmiseks. Pärast kuumutamise lõppu jätke pudelid või purgid lihtsalt aluselolevale kaitsevõrele ja kuppel alusele. Kuppel hoiab pudelid või purgid mõne aja soojana. Mikrobioloogilistel ja hügieenilistel põhjustel ei tohiks beebitoitu kunagi üle ühe tunni soojas hoida.

Steriliseerimine

Nõuga varustatud „kolm ühes” seadet „Nutrition Centre” võite kasutada ka pudelite ja väikeste esemete, nagu näiteks kummist luttide ja väikeste mänguasjade steriliseerimiseks. Seade „Nutrition Centre” desinfitseerib esemed täielikult, hävitades kõik kahjulikud bakterid.

Märkus:See seade ei steriliseeri vastavalt kliinilistele standarditele.

Märkus:Enne steriliseerimist puhastage pudelid või esemed.

1Valage veenõusse mõõtenõuga 50 ml vett. (Jn 3)

2Pange nõu alusele.

3Pange pudelid põhjadega ülespidi nõusse. (Jn 7)

Nõusse võite panna neli laiasuudmelist või kuus tavalise suurusega pudelit.

4Lükake pudelikaelad nõu põhjal olevatele teravikele.

5Väikesed esemed asetage korvi ja korv nõusse. Pange kaas nõule peale. (Jn 8)

6Vajutage alla ja keerake juhtnupp soovitud seadistusele /. (Jn 5)

,LED-märgutuli hakkab pidevalt punaselt põlema ja te kuulete helisignaali, mis märgistab steriliseerimistoimingu algust.

,Umbes 15 minuti pärast kuulete kolme helisignaali. LED-märgutuli vilgub kolm korda ja seejärel hakkab roheliselt põlema, märgistades steriliseerimistoimingu lõppu.

7Võtke pudelid või esemed nõust ja toitejuhe seinakontaktist välja.

Aurutamine

Pehmeks aurutatud teatud liiki juur- ja puuviljad on täiuslikuks toiduks neljakuistele ja vanematele beebidele. Aurutamine on kõige tervislikumaks toiduvalmistamise viisiks. See säilitab mitmeid vitamiine ja teisi tervislikke toitaineid. „Kolm ühes” seade „Nutrition Centre” aurutab 50 g-st kuni

150 g-ni kõvasid või pehmeid juur- ja puuvilju. Aurutamiseks vajalik aeg sõltub toidu hulgast, tüübist ja temperatuurist.

1 Valage mõõtenõuga veenõusse 200 ml vett. (Jn 3)

Image 26
Contents In-1 Nutrition Centre SCF280 Page Page Page SCF280 General description Fig EnglishIntroduction English Using the applianceTemperature overview Preparing for useSterilising Heating jars of baby foodKeeping bottles and jars warm Defrosting CleaningSteaming DescalingGuarantee & service EnvironmentQuestionAnswer Frequently asked questionsWhy does the base overflow? Важно 12 БългарскиУвод Общо описание фигИзползване на уреда Температурни настройки БългарскиПодготовка за употреба Подгряване Подгряване на бебешки бутилкиПоддържане на бутилките и бурканите топли 14 БългарскиПодгряване на буркани с бебешка храна СтерилизиранеЗадушаване на пара РазмразяванеАнтикалциране 16 БългарскиПочистване Опазване на околната средаЧесто задавани въпроси Въпрос ОтговорDůležité 18 ČeštinaÚvod Všeobecný popis ObrPoužití přístroje ČeštinaPříprava k použití Přehled teplotUdržování teploty lahví a sklenic 20 ČeštinaOhřev sklenic s dětskou stravou SterilizaceČištění NapařováníRozmrazování Odstranění vodního kameneZáruka a servis 22 ČeštinaOchrana životního prostředí Proč nesvítí kontrolka LED? Nejčastější dotazyOtázka Odpověď Proč základna přetéká?Philipsi „Baby-Care sarjaga hoolitseme beebi eest üheskoos EestiSissejuhatus TähelepanuSeadme kasutamine EestiEttevalmistus kasutamiseks Ülevaade temperatuuridestSteriliseerimine Beebitoidu purkide soojendaminePudelite ja purkide soojana hoidmine AurutamineKatlakivi eemaldamine SulataminePuhastamine Keskkonnakaitse Garantii ja hooldusSageli esitatavad küsimused Küsimus VastusPhilips oprema za bebe zajednička briga za bebe HrvatskiUvod VažnoKorištenje aparata HrvatskiPriprema za uporabu Pregled temperaturaSteriliziranje Zagrijavanje staklenki dječje hraneOdržavanje bočica i staklenki toplima Izvadite bočice i predmete iz posude i utikač iz utičniceOtklanjanje kamenca OdmrzavanjeČišćenje Zaštita okoliša Jamstvo i servisČesto postavljana pitanja PitanjeOdgovorFontos MagyarBevezetés Általános leírás ábraKészülék használata MagyarElőkészítés Hőmérséklettel kapcsolatos információkFertőtlenítés Bébiételes üvegek melegítéseBébiételes üvegek és cumisüvegek melegen tartása Kiolvasztás PárolásTöltsön a mérőpohárral 2 dl vizet a víztartályba. ábra TisztításKörnyezetvédelem Jótállás és szervizMiért csordul túl a talp? Gyakran ismétlődő kérdésekKérdésVálasz Маңызды 42 ҚазақшаКіріспе Жалпы сипаттама CуретҚұралды қолдану Температураны шолу ҚазақшаҚолдануға дайындық Қыздыру Нәрестелер бөтелкелерін қыздыруНәресте тамағы бар банкілерді қыздыру 44 ҚазақшаБөтелкені құралдан алып, құралды тоқтан суырыңыз Бөтелкелер мен банкілерді жылы етіп сақтауБумен пісіру Мұздан ерітуҚаспақты тазалау 46 ҚазақшаТазалау Қоршаған айналаЖасайды Жиі қойылатын сұрақтарСұрақ Жауап Неліктен тамақ мұздан дұрыс ерітілмейді?„Philips kūdikio priežiūra rūpinkimės kartu LietuviškaiĮžanga SvarbuPrietaiso naudojimas LietuviškaiParuošimas naudoti Temperatūros apžvalgaSterilizavimas Indų su kūdikio maistu šildymasButeliukų ir indų šilumos saugojimas Valymas TroškinimasAtšildymas Nuosėdų šalinimasAplinka Garantija ir aptarnavimasLemputė? Dažnai užduodami klausimaiKlausimas Atsakymas Temperatūra per žema?Philips mazuļu kopšana rūpējoties kopā LatviešuIevads SvarīgiIerīces lietošana LatviešuSagatavošana lietošanai Temperatūras apskatsSterilizēšana Zīdaiņu burciņu sildīšanaPudelīšu un burciņu uzturēšana siltas TvaicēšanaAr mērglāzi ielejiet 200ml ūdens ūdens tvertnē. Zīm Ar mērglāzi ielejiet 200 ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmAtkausēšana TīrīšanaVides aizsardzība Garantija un apkalpošanaVisbiežāk uzdotie jautājumi Jautājums AtbildeWażne PolskiWprowadzenie Opis ogólny rysZasady używania PolskiPrzygotowanie do użycia Wykaz temperaturSterylizacja Podgrzewanie słoików z pokarmem dla dzieciUtrzymywanie stałej temperatury butelek i słoików Zamocuj butelki na występach na dnie pojemnikaGotowanie na parze RozmrażanieOchrona środowiska CzyszczenieUsuwanie kamienia Gwarancja i serwisByć zasilane napięciem w zakresie 220-240 Często zadawane pytaniaPytanie Odpowiedź Dlaczego woda wylewa się z podstawy?Descriere generală fig 66 RomânăIntroducere Capac sterilizator Coş Container Grătar protectorUtilizarea aparatului RomânăPregătirea pentru utilizare Trecere în revistă temperaturiMenţinerea la cald a biberoanelor şi recipientelor 68 RomânăÎncălzirea recipientelor cu mâncare pentru bebeluşi SterilizareaCurăţarea Prepararea la aburDezgheţarea Îndepărtarea calcarului Garanţie şi service70 Română Protecţia mediuluiÎntre 220 şi 240 volţi Întrebări frecventeÎntrebare Răspuns Philips Baby Care заботимся вместе 72 РусскийВведение ВниманиеПодготовка прибора к работе РусскийОбщее описание Рис Использование прибора Выбор температурыПоддержание температуры бутылочек и банок 74 РусскийПодогревание банок детского питания СтерилизацияОбработка паром РазмораживаниеОчистка от накипи 76 РусскийОчистка прибора Защита окружающей средыЧасто задаваемые вопросы и ответы на них Вопрос Ответ78 Русский Почему в ёмкости, вOpis zariadenia Obr SlovenskyDôležité Veko sterilizátora Košík NádobaPoužitie zariadenia SlovenskyPríprava na použitie Prehľad teplotySterilizovanie Ohrievanie pohárov s detskou stravouUdržiavanie teploty fliaš a pohárov Čistenie Príprava potravín na pareRozmrazovanie Odstraňovanie vodného kameňa Životné prostredieČasto kladené otázky Otázka OdpoveďPomembno SlovenščinaPhilipsova otroška nega, naša skupna skrb Splošni opis SlPriprava pred uporabo Pregled temperatureSlovenščina Uporaba aparataKuhanje v pari Gretje kozarcev z otroško hranoOhranjanje stekleničk in kozarcev toplih Odstranjevanje vodnega kamna OdmrzovanjeČiščenje Okolje Garancija in servisZakaj iz podstavka teče voda? Pogosto zastavljena vprašanjaVprašanje Odgovor Srpski Opšti opis SlGrejanje Grejanje flašica Pre upotrebeUpotreba uređaja Sterilizovanje Održavanje temperature flašica i teglicaGrejanje teglica sa dečjom hranom Kuvanje na pari Čišćenje kamencaZaštita okoline Garancija i servisNajčešća pitanja Pitanje OdgovorВажлива інформація УкраїнськаВступ Загальний опис МалЗастосування пристрою Огляд температур 98 УкраїнськаПідготовка до використання Підігрівання Підігрівання дитячих пляшечокПідтримання температури пляшечок і баночок Вийміть пляшечку з пристрою і від’єднайте його від мережіПідігрівання баночок з дитячим харчуванням СтерилізаціяРозморожування 100 УкраїнськаОбробка парою Навколишнє середовище ЧищенняВидалення накипу Гарантія та обслуговуванняЗапитання Відповідь 102 УкраїнськаЗапитання, що часто задаються 103 104 105 106 107 4222.002.6406.1

SCF280 specifications

The Philips SCF280 is an innovative baby bottle designed to cater to the needs of parents and their infants. Focusing on both functionality and comfort, this bottle provides an exceptional feeding experience, ensuring that babies and parents are at ease during feeding time. One of the standout features of the SCF280 is its ergonomic design, making it easy for little hands to grip the bottle while feeding. This user-friendly design also adds convenience for parents, allowing them to hold the bottle effortlessly during feedings.

One of the key technologies integrated into the Philips SCF280 is the Anti-Colic Air System, which significantly helps to reduce the intake of air by the baby. This system is designed to minimize the risk of colic symptoms by preventing the formation of vacuum inside the bottle. As a result, babies can enjoy a more comfortable feeding experience without the discomfort that comes from swallowing excess air. This feature is particularly beneficial for new parents who are often concerned about their baby's digestive well-being.

The SCF280 bottle features a soft silicone nipple that closely mimics the natural feel of breastfeeding, making the transition between breast and bottle smoother for infants. Available in different flow rates, the nipple can accommodate growing feeding needs as the baby develops. This adaptability ensures that parents can choose the appropriate nipple flow, promoting a more comfortable and enjoyable feeding routine.

Moreover, the Philips SCF280 bottle boasts a wide neck design, facilitating easy cleaning and filling. The wide opening allows for effortless access, ensuring that parents can thoroughly clean all parts of the bottle without hassle. Additionally, the bottle is dishwasher safe, providing a practical solution for busy parents who require efficiency in their daily routines.

Constructed from durable BPA-free materials, the SCF280 is safe for babies and offers peace of mind to parents regarding their child’s health. Its compatibility with other Philips Avent products expands its usability, allowing parents to mix and match components to create an ideal feeding setup. The combination of these thoughtful features and technologies makes the Philips SCF280 an excellent choice for families looking for reliable and safe feeding solutions for their infants. Overall, it exemplifies Philips' commitment to enhancing the feeding experience for both babies and their caregivers.