Philips SCF280 manual Gretje kozarcev z otroško hrano, Ohranjanje stekleničk in kozarcev toplih

Page 87

Slovenščina 87

Gretje kozarcev z otroško hrano

1Z merilno posodico nalijte 20 ml vode v posodo za vodo. (Sl. 3)

2Kozarec (največja dovoljena vsebina 150 g) postavite na zaščitno mrežico v podstavku. Na podstavek namestite pokrov. (Sl. 6)

3Pritisnite regulator (1) in ga obrnite (2) na n. (Sl. 5)

,LED-indikator začne svetiti rdeče neprekinjeno in zaslišite pisk, kar pomeni, da se je gretje začelo.

,Gretje traja približno 5 minut, odvisno od količine, vrste in temperature hrane.

,Ko hrana doseže ustrezno temperaturo, zaslišite tri piske. LED-indikator trikrat utripne rdeče in nato zasveti zeleno.

4Odstranite pokrov s podstavka, odstranite kozarec in izključite aparat.

Nasvet:Za boljšo porazdelitev toplote po gretju premešajte vsebino kozarca.

Opomba:Na notranji strani roke vedno preverite, ali ima vsebina kozarca ustrezno temperaturo.

Ohranjanje stekleničk in kozarcev toplih

S centrom za prehrano 3 v 1 lahko tudi za krajši čas ohranite stekleničke in kozarce tople. Po gretju stekleničko ali kozarec pustite na zaščitni mrežici v podstavku, podstavek pa naj ostane pokrit. Pokrov zadrži toploto in za nekaj časa ohrani stekleničko ali kozarec topel. Iz mikrobioloških in higienskih razlogov temperature otroške hrane ne vzdržujte več kot eno uro.

Steriliziranje

Velika posoda omogoča, da s centrom za prehrano 3 v 1 sterilizirate stekleničke in majhne predmete, kot so dude in igračke. Center za prehrano predmete popolnoma razkuži, saj uniči vse škodljive bakterije.

Opomba:Ta aparat ne sterilizira v skladu s kliničnimi standardi.

Opomba:Preden sterilizirate stekleničke in predmete, le-te najprej očistite.

1Z merilno posodico nalijte 50 ml vode v posodo za vodo. (Sl. 3)

2Posodo postavite na podstavek.

3Stekleničke obrnjene navzdol postavite v veliko posodo. (Sl. 7)

Velika posoda sprejme do štiri stekleničke s širokim vratom ali šest običajnih stekleničk.

4Stekleničke nataknite na nastavke na dnu posode.

5Majhne predmete postavite v košaro in le-to postavite v veliko posodo. Na posodo namestite poklopec. (Sl. 8)

6Pritisnite regulator in ga obrnite na /. (Sl. 5)

,LED-indikator začne svetiti rdeče neprekinjeno in zaslišite pisk, kar pomeni, da se je steriliziranje začelo.

,Po 15 minutah zaslišite tri piske. LED-indikator trikrat utripne rdeče in nato zasveti zeleno, kar pomeni, da je steriliziranje končano.

7Iz velike posode odstranite stekleničke in predmete ter izključite aparat.

Kuhanje v pari

Določena zelenjava in sadje je idealna za otroke, stare 4 mesece ali več, če je rahlo kuhana v pari. Kuhanje v pari je najbolj zdrav način priprave hrane. Ohrani veliko vitaminov in drugih hranljivih snovi. S centrom za prehrano 3 v 1 lahko v pari kuhate 50 do 150 g trde ali mehke zelenjave in sadja. Čas kuhanja v pari je odvisen od količine, vrste in temperature hrane.

Image 87
Contents In-1 Nutrition Centre SCF280 Page Page Page SCF280 English IntroductionGeneral description Fig Preparing for use Using the applianceTemperature overview EnglishHeating jars of baby food Keeping bottles and jars warmSterilising Descaling CleaningSteaming DefrostingEnvironment Guarantee & serviceFrequently asked questions Why does the base overflow?QuestionAnswer Общо описание фиг 12 БългарскиУвод ВажноПодгряване Подгряване на бебешки бутилки БългарскиПодготовка за употреба Използване на уреда Температурни настройкиСтерилизиране 14 БългарскиПодгряване на буркани с бебешка храна Поддържане на бутилките и бурканите топлиРазмразяване Задушаване на параОпазване на околната среда 16 БългарскиПочистване АнтикалциранеВъпрос Отговор Често задавани въпросиVšeobecný popis Obr 18 ČeštinaÚvod DůležitéPřehled teplot ČeštinaPříprava k použití Použití přístrojeSterilizace 20 ČeštinaOhřev sklenic s dětskou stravou Udržování teploty lahví a sklenicOdstranění vodního kamene NapařováníRozmrazování Čištění22 Čeština Ochrana životního prostředíZáruka a servis Proč základna přetéká? Nejčastější dotazyOtázka Odpověď Proč nesvítí kontrolka LED?Tähelepanu EestiSissejuhatus Philipsi „Baby-Care sarjaga hoolitseme beebi eest üheskoosÜlevaade temperatuuridest EestiEttevalmistus kasutamiseks Seadme kasutamineAurutamine Beebitoidu purkide soojendaminePudelite ja purkide soojana hoidmine SteriliseerimineSulatamine PuhastamineKatlakivi eemaldamine Garantii ja hooldus KeskkonnakaitseKüsimus Vastus Sageli esitatavad küsimusedVažno HrvatskiUvod Philips oprema za bebe zajednička briga za bebePregled temperatura HrvatskiPriprema za uporabu Korištenje aparataIzvadite bočice i predmete iz posude i utikač iz utičnice Zagrijavanje staklenki dječje hraneOdržavanje bočica i staklenki toplima SteriliziranjeOdmrzavanje ČišćenjeOtklanjanje kamenca Jamstvo i servis Zaštita okolišaPitanjeOdgovor Često postavljana pitanjaÁltalános leírás ábra MagyarBevezetés FontosHőmérséklettel kapcsolatos információk MagyarElőkészítés Készülék használataBébiételes üvegek melegítése Bébiételes üvegek és cumisüvegek melegen tartásaFertőtlenítés Tisztítás PárolásTöltsön a mérőpohárral 2 dl vizet a víztartályba. ábra KiolvasztásJótállás és szerviz KörnyezetvédelemGyakran ismétlődő kérdések KérdésVálaszMiért csordul túl a talp? Жалпы сипаттама Cурет 42 ҚазақшаКіріспе МаңыздыҚыздыру Нәрестелер бөтелкелерін қыздыру ҚазақшаҚолдануға дайындық Құралды қолдану Температураны шолуБөтелкелер мен банкілерді жылы етіп сақтау 44 ҚазақшаБөтелкені құралдан алып, құралды тоқтан суырыңыз Нәресте тамағы бар банкілерді қыздыруМұздан еріту Бумен пісіруҚоршаған айнала 46 ҚазақшаТазалау Қаспақты тазалауНеліктен тамақ мұздан дұрыс ерітілмейді? Жиі қойылатын сұрақтарСұрақ Жауап ЖасайдыSvarbu LietuviškaiĮžanga „Philips kūdikio priežiūra rūpinkimės kartuTemperatūros apžvalga LietuviškaiParuošimas naudoti Prietaiso naudojimasIndų su kūdikio maistu šildymas Buteliukų ir indų šilumos saugojimasSterilizavimas Nuosėdų šalinimas TroškinimasAtšildymas ValymasGarantija ir aptarnavimas AplinkaTemperatūra per žema? Dažnai užduodami klausimaiKlausimas Atsakymas Lemputė?Svarīgi LatviešuIevads Philips mazuļu kopšana rūpējoties kopāTemperatūras apskats LatviešuSagatavošana lietošanai Ierīces lietošanaTvaicēšana Zīdaiņu burciņu sildīšanaPudelīšu un burciņu uzturēšana siltas SterilizēšanaTīrīšana Ar mērglāzi ielejiet 200 ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmAtkausēšana Ar mērglāzi ielejiet 200ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmGarantija un apkalpošana Vides aizsardzībaJautājums Atbilde Visbiežāk uzdotie jautājumiOpis ogólny rys PolskiWprowadzenie WażneWykaz temperatur PolskiPrzygotowanie do użycia Zasady używaniaZamocuj butelki na występach na dnie pojemnika Podgrzewanie słoików z pokarmem dla dzieciUtrzymywanie stałej temperatury butelek i słoików SterylizacjaRozmrażanie Gotowanie na parzeGwarancja i serwis CzyszczenieUsuwanie kamienia Ochrona środowiskaDlaczego woda wylewa się z podstawy? Często zadawane pytaniaPytanie Odpowiedź Być zasilane napięciem w zakresie 220-240Capac sterilizator Coş Container Grătar protector 66 RomânăIntroducere Descriere generală figTrecere în revistă temperaturi RomânăPregătirea pentru utilizare Utilizarea aparatuluiSterilizarea 68 RomânăÎncălzirea recipientelor cu mâncare pentru bebeluşi Menţinerea la cald a biberoanelor şi recipientelorPrepararea la abur DezgheţareaCurăţarea Protecţia mediului Garanţie şi service70 Română Îndepărtarea calcaruluiÎntrebări frecvente Întrebare RăspunsÎntre 220 şi 240 volţi Внимание 72 РусскийВведение Philips Baby Care заботимся вместеИспользование прибора Выбор температуры РусскийОбщее описание Рис Подготовка прибора к работеСтерилизация 74 РусскийПодогревание банок детского питания Поддержание температуры бутылочек и банокРазмораживание Обработка паромЗащита окружающей среды 76 РусскийОчистка прибора Очистка от накипиВопрос Ответ Часто задаваемые вопросы и ответы на нихПочему в ёмкости, в 78 РусскийVeko sterilizátora Košík Nádoba SlovenskyDôležité Opis zariadenia ObrPrehľad teploty SlovenskyPríprava na použitie Použitie zariadeniaOhrievanie pohárov s detskou stravou Udržiavanie teploty fliaš a pohárovSterilizovanie Príprava potravín na pare RozmrazovanieČistenie Životné prostredie Odstraňovanie vodného kameňaOtázka Odpoveď Často kladené otázkySplošni opis Sl SlovenščinaPhilipsova otroška nega, naša skupna skrb PomembnoUporaba aparata Pregled temperatureSlovenščina Priprava pred uporaboGretje kozarcev z otroško hrano Ohranjanje stekleničk in kozarcev toplihKuhanje v pari Odmrzovanje ČiščenjeOdstranjevanje vodnega kamna Garancija in servis OkoljePogosto zastavljena vprašanja Vprašanje OdgovorZakaj iz podstavka teče voda? Opšti opis Sl SrpskiPre upotrebe Upotreba uređajaGrejanje Grejanje flašica Održavanje temperature flašica i teglica Grejanje teglica sa dečjom hranomSterilizovanje Čišćenje kamenca Kuvanje na pariGarancija i servis Zaštita okolinePitanje Odgovor Najčešća pitanjaЗагальний опис Мал УкраїнськаВступ Важлива інформаціяПідігрівання Підігрівання дитячих пляшечок 98 УкраїнськаПідготовка до використання Застосування пристрою Огляд температурСтерилізація Вийміть пляшечку з пристрою і від’єднайте його від мережіПідігрівання баночок з дитячим харчуванням Підтримання температури пляшечок і баночок100 Українська Обробка пароюРозморожування Гарантія та обслуговування ЧищенняВидалення накипу Навколишнє середовище102 Українська Запитання, що часто задаютьсяЗапитання Відповідь 103 104 105 106 107 4222.002.6406.1

SCF280 specifications

The Philips SCF280 is an innovative baby bottle designed to cater to the needs of parents and their infants. Focusing on both functionality and comfort, this bottle provides an exceptional feeding experience, ensuring that babies and parents are at ease during feeding time. One of the standout features of the SCF280 is its ergonomic design, making it easy for little hands to grip the bottle while feeding. This user-friendly design also adds convenience for parents, allowing them to hold the bottle effortlessly during feedings.

One of the key technologies integrated into the Philips SCF280 is the Anti-Colic Air System, which significantly helps to reduce the intake of air by the baby. This system is designed to minimize the risk of colic symptoms by preventing the formation of vacuum inside the bottle. As a result, babies can enjoy a more comfortable feeding experience without the discomfort that comes from swallowing excess air. This feature is particularly beneficial for new parents who are often concerned about their baby's digestive well-being.

The SCF280 bottle features a soft silicone nipple that closely mimics the natural feel of breastfeeding, making the transition between breast and bottle smoother for infants. Available in different flow rates, the nipple can accommodate growing feeding needs as the baby develops. This adaptability ensures that parents can choose the appropriate nipple flow, promoting a more comfortable and enjoyable feeding routine.

Moreover, the Philips SCF280 bottle boasts a wide neck design, facilitating easy cleaning and filling. The wide opening allows for effortless access, ensuring that parents can thoroughly clean all parts of the bottle without hassle. Additionally, the bottle is dishwasher safe, providing a practical solution for busy parents who require efficiency in their daily routines.

Constructed from durable BPA-free materials, the SCF280 is safe for babies and offers peace of mind to parents regarding their child’s health. Its compatibility with other Philips Avent products expands its usability, allowing parents to mix and match components to create an ideal feeding setup. The combination of these thoughtful features and technologies makes the Philips SCF280 an excellent choice for families looking for reliable and safe feeding solutions for their infants. Overall, it exemplifies Philips' commitment to enhancing the feeding experience for both babies and their caregivers.