Philips SCF280 manual Latviešu, Ievads, Philips mazuļu kopšana rūpējoties kopā, Svarīgi

Page 54

54Latviešu

Ievads

Philips ir pievērsies jaunajām māmiņām un tētiem patiesi nepieciešamu un uzticamu kopšanas izstrādājumu ražošanai, kuru drošums un darbības kvalitāte rada pārliecību. Philips trīs vienā (3-in-1) Barošanas Centrs ir vienā iekārtā apvienots sterilizators, pudelīšu sildītājs un ēdiena tvaicētājs.Tas ļauj jums droši un ātri uzsildīt zīdaiņu pudelītes un zīdaiņu ēdiena burciņas, saglabāt tās siltas, dezinficēt zīdaiņu pudelītes un nelielus priekšmetus, kā arī tvaicēt visa veida dārzeņus un augļus. Unikālā konstrukcija ir piemērota visu veidu zīdaiņu pudelītēm un burciņām, un temperatūras vadības sistēma nodrošina visaugstākos drošības standartus.

Philips mazuļu kopšana: rūpējoties kopā

Svarīgi

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

,Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.

,Ierīce ir paredzēta 220 līdz 240 voltu spriegumam.

,Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām.

,Nepakļaujiet ierīci pārmērīgam karstumam vai tiešai saules gaismas iedarbībai.

,Nekad neizjauciet pamatni, lai izvairītos no riska saņemt elektrisko triecienu.

,Nekad nelietojiet pamatni, ja tajā nav ūdens.

,Izmantojiet tikai tīru krāna ūdeni bez jebkādiem piejaukumiem.

,Nelieciet ierīcē balinātājus, katlakmens noņemšanas līdzekļus vai citus ķīmiskus līdzekļus.

,Neiegremdējiet pamatni, elektrības vadu, vai tā kontaktdakšu ūdenī vai kādā citā šķidrumā.

,Vienmēr nogaidiet, līdz ierīce atdzisusi, pirms to pārvietot, vai novietot glabāšanā.

,Izmantojot ierīci, tā kļūst ļoti karsta un, tai pieskaroties, var rasties apdegumi.Vienmēr noņemiet vāku, vāciņu un apvāku, izmantojot rokturi.

,Ierīci izmantojot bez vāciņa, uzmanieties no karsta tvaika, kas izplūst no apvāka atveres.Tvaiks var radīt apdegumus.

,Nekad nepārvietojiet un neattaisiet ierīci, ja tā darbojas vai, ja ūdens tajā, vēl ir karsts.

,Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz sausas, stabilas un horizontālas virsmas.

,Nelieciet šo ierīci uz karstas virsmas vai karstā krāsnī.

,Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.

,Neļaujiet elektrības vadam karāties pāri galda vai darba virsmas malai, uz kuras stāv ierīce.

,Lietojiet tikai tādas zīdaiņu pudelītes, kuras ir atzītas par piemērotām vārīšanai.

,Uzglabājiet iekārtu no 10°C līdz 35°C temperatūrā.

,Pēc lietošanas vienmēr izlejiet no ierīces pāri palikušo ūdeni.

,Pirms pasniegšanas ar plaukstu pārbaudiet vai pārtika ir bērnam drošā temperatūrā.

,Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.

,Nekad nelieciet priekšmetus uz ierīces, ja tā darbojas.

Vispārējs apraksts (Zīm. 1)

ASterilizatora vāks

BGrozs

CKonteineris

DAizsargrežģis

EŪdens tvertne

FElektrības vads

GVadības slēdzis

HMērglāze

IPamatne ar sildīšanas elementu

Image 54
Contents In-1 Nutrition Centre SCF280 Page Page Page SCF280 English IntroductionGeneral description Fig English Using the applianceTemperature overview Preparing for useHeating jars of baby food Keeping bottles and jars warmSterilising Defrosting CleaningSteaming DescalingGuarantee & service EnvironmentFrequently asked questions Why does the base overflow?QuestionAnswer Важно 12 БългарскиУвод Общо описание фигИзползване на уреда Температурни настройки БългарскиПодготовка за употреба Подгряване Подгряване на бебешки бутилкиПоддържане на бутилките и бурканите топли 14 БългарскиПодгряване на буркани с бебешка храна СтерилизиранеЗадушаване на пара РазмразяванеАнтикалциране 16 БългарскиПочистване Опазване на околната средаЧесто задавани въпроси Въпрос ОтговорDůležité 18 ČeštinaÚvod Všeobecný popis ObrPoužití přístroje ČeštinaPříprava k použití Přehled teplotUdržování teploty lahví a sklenic 20 ČeštinaOhřev sklenic s dětskou stravou SterilizaceČištění NapařováníRozmrazování Odstranění vodního kamene22 Čeština Ochrana životního prostředíZáruka a servis Proč nesvítí kontrolka LED? Nejčastější dotazyOtázka Odpověď Proč základna přetéká?Philipsi „Baby-Care sarjaga hoolitseme beebi eest üheskoos EestiSissejuhatus TähelepanuSeadme kasutamine EestiEttevalmistus kasutamiseks Ülevaade temperatuuridestSteriliseerimine Beebitoidu purkide soojendaminePudelite ja purkide soojana hoidmine AurutamineSulatamine PuhastamineKatlakivi eemaldamine Keskkonnakaitse Garantii ja hooldusSageli esitatavad küsimused Küsimus VastusPhilips oprema za bebe zajednička briga za bebe HrvatskiUvod VažnoKorištenje aparata HrvatskiPriprema za uporabu Pregled temperaturaSteriliziranje Zagrijavanje staklenki dječje hraneOdržavanje bočica i staklenki toplima Izvadite bočice i predmete iz posude i utikač iz utičniceOdmrzavanje ČišćenjeOtklanjanje kamenca Zaštita okoliša Jamstvo i servisČesto postavljana pitanja PitanjeOdgovorFontos MagyarBevezetés Általános leírás ábraKészülék használata MagyarElőkészítés Hőmérséklettel kapcsolatos információkBébiételes üvegek melegítése Bébiételes üvegek és cumisüvegek melegen tartásaFertőtlenítés Kiolvasztás PárolásTöltsön a mérőpohárral 2 dl vizet a víztartályba. ábra TisztításKörnyezetvédelem Jótállás és szervizGyakran ismétlődő kérdések KérdésVálaszMiért csordul túl a talp? Маңызды 42 ҚазақшаКіріспе Жалпы сипаттама CуретҚұралды қолдану Температураны шолу ҚазақшаҚолдануға дайындық Қыздыру Нәрестелер бөтелкелерін қыздыруНәресте тамағы бар банкілерді қыздыру 44 ҚазақшаБөтелкені құралдан алып, құралды тоқтан суырыңыз Бөтелкелер мен банкілерді жылы етіп сақтауБумен пісіру Мұздан ерітуҚаспақты тазалау 46 ҚазақшаТазалау Қоршаған айналаЖасайды Жиі қойылатын сұрақтарСұрақ Жауап Неліктен тамақ мұздан дұрыс ерітілмейді?„Philips kūdikio priežiūra rūpinkimės kartu LietuviškaiĮžanga SvarbuPrietaiso naudojimas LietuviškaiParuošimas naudoti Temperatūros apžvalgaIndų su kūdikio maistu šildymas Buteliukų ir indų šilumos saugojimasSterilizavimas Valymas TroškinimasAtšildymas Nuosėdų šalinimasAplinka Garantija ir aptarnavimasLemputė? Dažnai užduodami klausimaiKlausimas Atsakymas Temperatūra per žema?Philips mazuļu kopšana rūpējoties kopā LatviešuIevads SvarīgiIerīces lietošana LatviešuSagatavošana lietošanai Temperatūras apskatsSterilizēšana Zīdaiņu burciņu sildīšanaPudelīšu un burciņu uzturēšana siltas TvaicēšanaAr mērglāzi ielejiet 200ml ūdens ūdens tvertnē. Zīm Ar mērglāzi ielejiet 200 ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmAtkausēšana TīrīšanaVides aizsardzība Garantija un apkalpošanaVisbiežāk uzdotie jautājumi Jautājums AtbildeWażne PolskiWprowadzenie Opis ogólny rysZasady używania PolskiPrzygotowanie do użycia Wykaz temperaturSterylizacja Podgrzewanie słoików z pokarmem dla dzieciUtrzymywanie stałej temperatury butelek i słoików Zamocuj butelki na występach na dnie pojemnikaGotowanie na parze RozmrażanieOchrona środowiska CzyszczenieUsuwanie kamienia Gwarancja i serwisByć zasilane napięciem w zakresie 220-240 Często zadawane pytaniaPytanie Odpowiedź Dlaczego woda wylewa się z podstawy?Descriere generală fig 66 RomânăIntroducere Capac sterilizator Coş Container Grătar protectorUtilizarea aparatului RomânăPregătirea pentru utilizare Trecere în revistă temperaturiMenţinerea la cald a biberoanelor şi recipientelor 68 RomânăÎncălzirea recipientelor cu mâncare pentru bebeluşi SterilizareaPrepararea la abur DezgheţareaCurăţarea Îndepărtarea calcarului Garanţie şi service70 Română Protecţia mediuluiÎntrebări frecvente Întrebare RăspunsÎntre 220 şi 240 volţi Philips Baby Care заботимся вместе 72 РусскийВведение ВниманиеПодготовка прибора к работе РусскийОбщее описание Рис Использование прибора Выбор температурыПоддержание температуры бутылочек и банок 74 РусскийПодогревание банок детского питания СтерилизацияОбработка паром РазмораживаниеОчистка от накипи 76 РусскийОчистка прибора Защита окружающей средыЧасто задаваемые вопросы и ответы на них Вопрос Ответ78 Русский Почему в ёмкости, вOpis zariadenia Obr SlovenskyDôležité Veko sterilizátora Košík NádobaPoužitie zariadenia SlovenskyPríprava na použitie Prehľad teplotyOhrievanie pohárov s detskou stravou Udržiavanie teploty fliaš a pohárovSterilizovanie Príprava potravín na pare RozmrazovanieČistenie Odstraňovanie vodného kameňa Životné prostredieČasto kladené otázky Otázka OdpoveďPomembno SlovenščinaPhilipsova otroška nega, naša skupna skrb Splošni opis SlPriprava pred uporabo Pregled temperatureSlovenščina Uporaba aparataGretje kozarcev z otroško hrano Ohranjanje stekleničk in kozarcev toplihKuhanje v pari Odmrzovanje ČiščenjeOdstranjevanje vodnega kamna Okolje Garancija in servisPogosto zastavljena vprašanja Vprašanje OdgovorZakaj iz podstavka teče voda? Srpski Opšti opis SlPre upotrebe Upotreba uređajaGrejanje Grejanje flašica Održavanje temperature flašica i teglica Grejanje teglica sa dečjom hranomSterilizovanje Kuvanje na pari Čišćenje kamencaZaštita okoline Garancija i servisNajčešća pitanja Pitanje OdgovorВажлива інформація УкраїнськаВступ Загальний опис МалЗастосування пристрою Огляд температур 98 УкраїнськаПідготовка до використання Підігрівання Підігрівання дитячих пляшечокПідтримання температури пляшечок і баночок Вийміть пляшечку з пристрою і від’єднайте його від мережіПідігрівання баночок з дитячим харчуванням Стерилізація100 Українська Обробка пароюРозморожування Навколишнє середовище ЧищенняВидалення накипу Гарантія та обслуговування102 Українська Запитання, що часто задаютьсяЗапитання Відповідь 103 104 105 106 107 4222.002.6406.1

SCF280 specifications

The Philips SCF280 is an innovative baby bottle designed to cater to the needs of parents and their infants. Focusing on both functionality and comfort, this bottle provides an exceptional feeding experience, ensuring that babies and parents are at ease during feeding time. One of the standout features of the SCF280 is its ergonomic design, making it easy for little hands to grip the bottle while feeding. This user-friendly design also adds convenience for parents, allowing them to hold the bottle effortlessly during feedings.

One of the key technologies integrated into the Philips SCF280 is the Anti-Colic Air System, which significantly helps to reduce the intake of air by the baby. This system is designed to minimize the risk of colic symptoms by preventing the formation of vacuum inside the bottle. As a result, babies can enjoy a more comfortable feeding experience without the discomfort that comes from swallowing excess air. This feature is particularly beneficial for new parents who are often concerned about their baby's digestive well-being.

The SCF280 bottle features a soft silicone nipple that closely mimics the natural feel of breastfeeding, making the transition between breast and bottle smoother for infants. Available in different flow rates, the nipple can accommodate growing feeding needs as the baby develops. This adaptability ensures that parents can choose the appropriate nipple flow, promoting a more comfortable and enjoyable feeding routine.

Moreover, the Philips SCF280 bottle boasts a wide neck design, facilitating easy cleaning and filling. The wide opening allows for effortless access, ensuring that parents can thoroughly clean all parts of the bottle without hassle. Additionally, the bottle is dishwasher safe, providing a practical solution for busy parents who require efficiency in their daily routines.

Constructed from durable BPA-free materials, the SCF280 is safe for babies and offers peace of mind to parents regarding their child’s health. Its compatibility with other Philips Avent products expands its usability, allowing parents to mix and match components to create an ideal feeding setup. The combination of these thoughtful features and technologies makes the Philips SCF280 an excellent choice for families looking for reliable and safe feeding solutions for their infants. Overall, it exemplifies Philips' commitment to enhancing the feeding experience for both babies and their caregivers.