Philips SCF280 manual Grejanje teglica sa dečjom hranom, Održavanje temperature flašica i teglica

Page 93

Srpski 93

Napomena:Uvek prvo probajte temperaturu mleka na svojoj nadlanici da biste proverili da li je temperatura odgovarajuća za bebu.

Grejanje teglica sa dečjom hranom

1Sipajte 20 ml vode u rezervoar za vodu pomoću šolje za merenje. (Sl. 3)

2Stavite teglicu (maksimalan sadržaj 150 g) na zaštitnu mrežicu u bazi. Na bazu stavite zaštitni poklopac. (Sl. 6)

3Pritisnite (1) i okrenite (2) regulator na n. (Sl. 5)

,LED indikator počinje da svetli crveno neprekidno, a javiće se i zvučni signal koji označava početak grejanja.

,Proces grejanja traje oko 5 minuta, zavisno od količine, tipa i temperature hrane.

,Kada mleko dostigne željenu temperaturu, čućete tri zvučna signala. LED Indikator će zasvetliti tri puta, a zatim će nastaviti da svetli zeleno.

4Skinite zaštitni poklopac sa baze, izvadite teglicu i isključite kabl za napajanje iz zidne utičnice. Savet:Da bi se temperatura bolje rasporedila, posle grejanja promešajte sadržaj teglice. Napomena:Uvek proverite temperaturu sadržaja teglice stavljanjem malo hrane na svoj dlan.

Održavanje temperature flašica i teglica

3-in-1 Nutrition Centre možete da koristite i za kratkotrajno održavanje temperature flašica i teglica. Flašicu ili teglicu nakon grejanja jednostavno ostavite na zaštitnoj mrežici u bazi i na bazu stavite zaštitni poklopac. Zaštitni poklopac će zadržati toplotu i tako na neko vreme održati temperaturu flašice ili teglice. Iz mikrobioloških i higijenskih razloga dečja hrana ne sme da bude topla duže od sat vremena.

Sterilizovanje

Uz pomoć spremišta, 3-in-1 Nutrition Centre možete da koristite za sterilizaciju flašica i malih predmeta poput gumenih cucli i malih igračaka. Nutrition Centre potpuno dezinfikuje predmete i uništava sve štetne bakterije.

Napomena:Aparat ne zadovoljava standarde kliničkog sterilizovanja.

Napomena:Očistite bočice i predmete pre sterilizacije.

1Sipajte 50 ml vode u rezervoar za vodu pomoću šolje za merenje. (Sl. 3)

2Stavite spremište na postolje.

3Stavite flašice okrenute naopako u spremište. (Sl. 7)

U spremište mogu da stanu četiri flašice sa širokim grlom ili šest flašica normalne veličine.

4Učvrstite grla flašica na ispupčenja na dnu spremišta.

5Male predmete stavite u korpu, a korpu zatim stavite u spremište. Na spremište pričvrstite poklopac. (Sl. 8)

6Pritisnite i okrenite regulator na /. (Sl. 5)

,LED indikator počinje da svetli crveno neprekidno, a javiće se i zvučni signal koji označava početak sterilizacije.

,Nakon otprilike 15 minuta, čućete tri zvučna signala. LED Indikator će zasvetliti crveno tri puta, a zatim će nastaviti da svetli zeleno da označi da je sterilizacija završena.

7Izvadite flašice i predmete iz spremišta i isključite kabl za napajanje iz zidne utičnice.

Image 93
Contents In-1 Nutrition Centre SCF280 Page Page Page SCF280 English IntroductionGeneral description Fig Temperature overview Using the applianceEnglish Preparing for useHeating jars of baby food Keeping bottles and jars warmSterilising Steaming CleaningDefrosting DescalingEnvironment Guarantee & serviceFrequently asked questions Why does the base overflow?QuestionAnswer Увод 12 БългарскиВажно Общо описание фигПодготовка за употреба БългарскиИзползване на уреда Температурни настройки Подгряване Подгряване на бебешки бутилкиПодгряване на буркани с бебешка храна 14 БългарскиПоддържане на бутилките и бурканите топли СтерилизиранеРазмразяване Задушаване на параПочистване 16 БългарскиАнтикалциране Опазване на околната средаВъпрос Отговор Често задавани въпросиÚvod 18 ČeštinaDůležité Všeobecný popis ObrPříprava k použití ČeštinaPoužití přístroje Přehled teplotOhřev sklenic s dětskou stravou 20 ČeštinaUdržování teploty lahví a sklenic SterilizaceRozmrazování NapařováníČištění Odstranění vodního kamene22 Čeština Ochrana životního prostředíZáruka a servis Otázka Odpověď Nejčastější dotazyProč nesvítí kontrolka LED? Proč základna přetéká?Sissejuhatus EestiPhilipsi „Baby-Care sarjaga hoolitseme beebi eest üheskoos TähelepanuEttevalmistus kasutamiseks EestiSeadme kasutamine Ülevaade temperatuuridestPudelite ja purkide soojana hoidmine Beebitoidu purkide soojendamineSteriliseerimine AurutamineSulatamine PuhastamineKatlakivi eemaldamine Garantii ja hooldus KeskkonnakaitseKüsimus Vastus Sageli esitatavad küsimusedUvod HrvatskiPhilips oprema za bebe zajednička briga za bebe VažnoPriprema za uporabu HrvatskiKorištenje aparata Pregled temperaturaOdržavanje bočica i staklenki toplima Zagrijavanje staklenki dječje hraneSteriliziranje Izvadite bočice i predmete iz posude i utikač iz utičniceOdmrzavanje ČišćenjeOtklanjanje kamenca Jamstvo i servis Zaštita okolišaPitanjeOdgovor Često postavljana pitanjaBevezetés MagyarFontos Általános leírás ábraElőkészítés MagyarKészülék használata Hőmérséklettel kapcsolatos információkBébiételes üvegek melegítése Bébiételes üvegek és cumisüvegek melegen tartásaFertőtlenítés Töltsön a mérőpohárral 2 dl vizet a víztartályba. ábra PárolásKiolvasztás TisztításJótállás és szerviz KörnyezetvédelemGyakran ismétlődő kérdések KérdésVálaszMiért csordul túl a talp? Кіріспе 42 ҚазақшаМаңызды Жалпы сипаттама CуретҚолдануға дайындық ҚазақшаҚұралды қолдану Температураны шолу Қыздыру Нәрестелер бөтелкелерін қыздыруБөтелкені құралдан алып, құралды тоқтан суырыңыз 44 ҚазақшаНәресте тамағы бар банкілерді қыздыру Бөтелкелер мен банкілерді жылы етіп сақтауМұздан еріту Бумен пісіруТазалау 46 ҚазақшаҚаспақты тазалау Қоршаған айналаСұрақ Жауап Жиі қойылатын сұрақтарЖасайды Неліктен тамақ мұздан дұрыс ерітілмейді?Įžanga Lietuviškai„Philips kūdikio priežiūra rūpinkimės kartu SvarbuParuošimas naudoti LietuviškaiPrietaiso naudojimas Temperatūros apžvalgaIndų su kūdikio maistu šildymas Buteliukų ir indų šilumos saugojimasSterilizavimas Atšildymas TroškinimasValymas Nuosėdų šalinimasGarantija ir aptarnavimas AplinkaKlausimas Atsakymas Dažnai užduodami klausimaiLemputė? Temperatūra per žema?Ievads LatviešuPhilips mazuļu kopšana rūpējoties kopā SvarīgiSagatavošana lietošanai LatviešuIerīces lietošana Temperatūras apskatsPudelīšu un burciņu uzturēšana siltas Zīdaiņu burciņu sildīšanaSterilizēšana TvaicēšanaAtkausēšana Ar mērglāzi ielejiet 200 ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmAr mērglāzi ielejiet 200ml ūdens ūdens tvertnē. Zīm TīrīšanaGarantija un apkalpošana Vides aizsardzībaJautājums Atbilde Visbiežāk uzdotie jautājumiWprowadzenie PolskiWażne Opis ogólny rysPrzygotowanie do użycia PolskiZasady używania Wykaz temperaturUtrzymywanie stałej temperatury butelek i słoików Podgrzewanie słoików z pokarmem dla dzieciSterylizacja Zamocuj butelki na występach na dnie pojemnikaRozmrażanie Gotowanie na parzeUsuwanie kamienia CzyszczenieOchrona środowiska Gwarancja i serwisPytanie Odpowiedź Często zadawane pytaniaByć zasilane napięciem w zakresie 220-240 Dlaczego woda wylewa się z podstawy?Introducere 66 RomânăDescriere generală fig Capac sterilizator Coş Container Grătar protectorPregătirea pentru utilizare RomânăUtilizarea aparatului Trecere în revistă temperaturiÎncălzirea recipientelor cu mâncare pentru bebeluşi 68 RomânăMenţinerea la cald a biberoanelor şi recipientelor SterilizareaPrepararea la abur DezgheţareaCurăţarea 70 Română Garanţie şi serviceÎndepărtarea calcarului Protecţia mediuluiÎntrebări frecvente Întrebare RăspunsÎntre 220 şi 240 volţi Введение 72 РусскийPhilips Baby Care заботимся вместе ВниманиеОбщее описание Рис РусскийПодготовка прибора к работе Использование прибора Выбор температурыПодогревание банок детского питания 74 РусскийПоддержание температуры бутылочек и банок СтерилизацияРазмораживание Обработка паромОчистка прибора 76 РусскийОчистка от накипи Защита окружающей средыВопрос Ответ Часто задаваемые вопросы и ответы на нихПочему в ёмкости, в 78 РусскийDôležité SlovenskyOpis zariadenia Obr Veko sterilizátora Košík NádobaPríprava na použitie SlovenskyPoužitie zariadenia Prehľad teplotyOhrievanie pohárov s detskou stravou Udržiavanie teploty fliaš a pohárovSterilizovanie Príprava potravín na pare RozmrazovanieČistenie Životné prostredie Odstraňovanie vodného kameňaOtázka Odpoveď Často kladené otázkyPhilipsova otroška nega, naša skupna skrb SlovenščinaPomembno Splošni opis SlSlovenščina Pregled temperaturePriprava pred uporabo Uporaba aparataGretje kozarcev z otroško hrano Ohranjanje stekleničk in kozarcev toplihKuhanje v pari Odmrzovanje ČiščenjeOdstranjevanje vodnega kamna Garancija in servis OkoljePogosto zastavljena vprašanja Vprašanje OdgovorZakaj iz podstavka teče voda? Opšti opis Sl SrpskiPre upotrebe Upotreba uređajaGrejanje Grejanje flašica Održavanje temperature flašica i teglica Grejanje teglica sa dečjom hranomSterilizovanje Čišćenje kamenca Kuvanje na pariGarancija i servis Zaštita okolinePitanje Odgovor Najčešća pitanjaВступ УкраїнськаВажлива інформація Загальний опис МалПідготовка до використання 98 УкраїнськаЗастосування пристрою Огляд температур Підігрівання Підігрівання дитячих пляшечокПідігрівання баночок з дитячим харчуванням Вийміть пляшечку з пристрою і від’єднайте його від мережіПідтримання температури пляшечок і баночок Стерилізація100 Українська Обробка пароюРозморожування Видалення накипу ЧищенняНавколишнє середовище Гарантія та обслуговування102 Українська Запитання, що часто задаютьсяЗапитання Відповідь 103 104 105 106 107 4222.002.6406.1

SCF280 specifications

The Philips SCF280 is an innovative baby bottle designed to cater to the needs of parents and their infants. Focusing on both functionality and comfort, this bottle provides an exceptional feeding experience, ensuring that babies and parents are at ease during feeding time. One of the standout features of the SCF280 is its ergonomic design, making it easy for little hands to grip the bottle while feeding. This user-friendly design also adds convenience for parents, allowing them to hold the bottle effortlessly during feedings.

One of the key technologies integrated into the Philips SCF280 is the Anti-Colic Air System, which significantly helps to reduce the intake of air by the baby. This system is designed to minimize the risk of colic symptoms by preventing the formation of vacuum inside the bottle. As a result, babies can enjoy a more comfortable feeding experience without the discomfort that comes from swallowing excess air. This feature is particularly beneficial for new parents who are often concerned about their baby's digestive well-being.

The SCF280 bottle features a soft silicone nipple that closely mimics the natural feel of breastfeeding, making the transition between breast and bottle smoother for infants. Available in different flow rates, the nipple can accommodate growing feeding needs as the baby develops. This adaptability ensures that parents can choose the appropriate nipple flow, promoting a more comfortable and enjoyable feeding routine.

Moreover, the Philips SCF280 bottle boasts a wide neck design, facilitating easy cleaning and filling. The wide opening allows for effortless access, ensuring that parents can thoroughly clean all parts of the bottle without hassle. Additionally, the bottle is dishwasher safe, providing a practical solution for busy parents who require efficiency in their daily routines.

Constructed from durable BPA-free materials, the SCF280 is safe for babies and offers peace of mind to parents regarding their child’s health. Its compatibility with other Philips Avent products expands its usability, allowing parents to mix and match components to create an ideal feeding setup. The combination of these thoughtful features and technologies makes the Philips SCF280 an excellent choice for families looking for reliable and safe feeding solutions for their infants. Overall, it exemplifies Philips' commitment to enhancing the feeding experience for both babies and their caregivers.