Philips SCF280 Slovenščina, Philipsova otroška nega, naša skupna skrb, Pomembno, Splošni opis Sl

Page 85

Slovenščina 85

Uvod

Philips proizvaja zanesljive izdelke, ki jih mladi starši resnično potrebujejo - izdelke, ki s svojo zanesljivostjo in kakovostnim delovanjem ustvarjajo zaupanje. Philipsov center za prehrano 3 v 1 združuje sterilizator, grelnik stekleničk in posodo za kuhanje v pari. Z aparatom lahko varno in hitro grejete otroške stekleničke in kozarce z otroško hrano, jih ohranjate tople, razkužujete otroške stekleničke in majhne predmete ter v pari kuhate vse vrste zelenjave in sadja. Edinstvena zasnova ustreza vsem otroškim stekleničkam in kozarcem z otroško hrano, sistem za nadzor temperature pa izpolnjuje najvišje varnostne standarde.

Philipsova otroška nega, naša skupna skrb!

Pomembno

Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo.

,Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.

,Ta aparat je primeren za omrežne napetosti od 220 do 240 voltov.

,Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.

,Aparata ne izpostavljajte vročini ali neposredni sončni svetlobi.

,Podstavka ne razstavljajte, sicer lahko pride do električnega udara.

,Podstavka ne uporabljajte, če v njem ni vode.

,Uporabljajte le čisto vodo iz pipe brez kakršnihkoli dodatkov.

,V aparat ne vlivajte belila, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna ali drugih kemičnih snovi.

,Podstavka, omrežnega kabla ali omrežnega vtikača ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino.

,Preden aparat premikate ali shranite, naj se ohladi.

,Aparat se med uporabo zelo segreje in ob dotiku lahko povzroči opekline. Poklopec, pokrovček in pokrov vedno dvignite za ročaj.

,Med uporabo aparata brez pokrovčka pazite na vročo paro, ki uhaja iz odprtine v pokrovu. Para lahko povzroči opekline.

,Aparata ne premikajte ali odpirajte, če je v uporabi ali če je voda v njem še vedno vroča.

,Aparat postavite in uporabljajte na suhi, trdni in ravni podlagi.

,Aparata ne postavljajte na vročo površino ali v segreto pečico.

,Aparat hranite izven dosega otrok.

,Omrežni kabel naj ne visi prek roba mize ali pulta, na katerega je postavljen aparat.

,Uporabljajte samo otroške stekleničke, odobrene za vretje.

,Aparat uporabljajte in hranite pri temperaturi med 10 °C in 35 °C.

,Po uporabi iz aparata odlijte preostalo vodo.

,Preden hrano postrežete, preverite z notranjo stranjo roke, ali je njena temperatura primerna za otroka.

,Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.

,Med uporabo na aparat ne postavljajte predmetov.

Splošni opis (Sl. 1)

APoklopec sterilizatorja

BKošara

CPosoda

DZaščitna mrežica

EPosoda za vodo

FOmrežni kabel

GRegulator

Image 85
Contents In-1 Nutrition Centre SCF280 Page Page Page SCF280 Introduction EnglishGeneral description Fig Temperature overview Using the applianceEnglish Preparing for useKeeping bottles and jars warm Heating jars of baby foodSterilising Steaming CleaningDefrosting DescalingEnvironment Guarantee & serviceWhy does the base overflow? Frequently asked questionsQuestionAnswer Увод 12 БългарскиВажно Общо описание фигПодготовка за употреба БългарскиИзползване на уреда Температурни настройки Подгряване Подгряване на бебешки бутилкиПодгряване на буркани с бебешка храна 14 БългарскиПоддържане на бутилките и бурканите топли СтерилизиранеРазмразяване Задушаване на параПочистване 16 БългарскиАнтикалциране Опазване на околната средаВъпрос Отговор Често задавани въпросиÚvod 18 ČeštinaDůležité Všeobecný popis ObrPříprava k použití ČeštinaPoužití přístroje Přehled teplotOhřev sklenic s dětskou stravou 20 ČeštinaUdržování teploty lahví a sklenic SterilizaceRozmrazování NapařováníČištění Odstranění vodního kameneOchrana životního prostředí 22 ČeštinaZáruka a servis Otázka Odpověď Nejčastější dotazyProč nesvítí kontrolka LED? Proč základna přetéká?Sissejuhatus EestiPhilipsi „Baby-Care sarjaga hoolitseme beebi eest üheskoos TähelepanuEttevalmistus kasutamiseks EestiSeadme kasutamine Ülevaade temperatuuridestPudelite ja purkide soojana hoidmine Beebitoidu purkide soojendamineSteriliseerimine AurutaminePuhastamine SulatamineKatlakivi eemaldamine Garantii ja hooldus KeskkonnakaitseKüsimus Vastus Sageli esitatavad küsimusedUvod HrvatskiPhilips oprema za bebe zajednička briga za bebe VažnoPriprema za uporabu HrvatskiKorištenje aparata Pregled temperaturaOdržavanje bočica i staklenki toplima Zagrijavanje staklenki dječje hraneSteriliziranje Izvadite bočice i predmete iz posude i utikač iz utičniceČišćenje OdmrzavanjeOtklanjanje kamenca Jamstvo i servis Zaštita okolišaPitanjeOdgovor Često postavljana pitanjaBevezetés MagyarFontos Általános leírás ábraElőkészítés MagyarKészülék használata Hőmérséklettel kapcsolatos információkBébiételes üvegek és cumisüvegek melegen tartása Bébiételes üvegek melegítéseFertőtlenítés Töltsön a mérőpohárral 2 dl vizet a víztartályba. ábra PárolásKiolvasztás TisztításJótállás és szerviz KörnyezetvédelemKérdésVálasz Gyakran ismétlődő kérdésekMiért csordul túl a talp? Кіріспе 42 ҚазақшаМаңызды Жалпы сипаттама CуретҚолдануға дайындық ҚазақшаҚұралды қолдану Температураны шолу Қыздыру Нәрестелер бөтелкелерін қыздыруБөтелкені құралдан алып, құралды тоқтан суырыңыз 44 ҚазақшаНәресте тамағы бар банкілерді қыздыру Бөтелкелер мен банкілерді жылы етіп сақтауМұздан еріту Бумен пісіруТазалау 46 ҚазақшаҚаспақты тазалау Қоршаған айналаСұрақ Жауап Жиі қойылатын сұрақтарЖасайды Неліктен тамақ мұздан дұрыс ерітілмейді?Įžanga Lietuviškai„Philips kūdikio priežiūra rūpinkimės kartu SvarbuParuošimas naudoti LietuviškaiPrietaiso naudojimas Temperatūros apžvalgaButeliukų ir indų šilumos saugojimas Indų su kūdikio maistu šildymasSterilizavimas Atšildymas TroškinimasValymas Nuosėdų šalinimasGarantija ir aptarnavimas AplinkaKlausimas Atsakymas Dažnai užduodami klausimaiLemputė? Temperatūra per žema?Ievads LatviešuPhilips mazuļu kopšana rūpējoties kopā SvarīgiSagatavošana lietošanai LatviešuIerīces lietošana Temperatūras apskatsPudelīšu un burciņu uzturēšana siltas Zīdaiņu burciņu sildīšanaSterilizēšana TvaicēšanaAtkausēšana Ar mērglāzi ielejiet 200 ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmAr mērglāzi ielejiet 200ml ūdens ūdens tvertnē. Zīm TīrīšanaGarantija un apkalpošana Vides aizsardzībaJautājums Atbilde Visbiežāk uzdotie jautājumiWprowadzenie PolskiWażne Opis ogólny rysPrzygotowanie do użycia PolskiZasady używania Wykaz temperaturUtrzymywanie stałej temperatury butelek i słoików Podgrzewanie słoików z pokarmem dla dzieciSterylizacja Zamocuj butelki na występach na dnie pojemnikaRozmrażanie Gotowanie na parzeUsuwanie kamienia CzyszczenieOchrona środowiska Gwarancja i serwisPytanie Odpowiedź Często zadawane pytaniaByć zasilane napięciem w zakresie 220-240 Dlaczego woda wylewa się z podstawy?Introducere 66 RomânăDescriere generală fig Capac sterilizator Coş Container Grătar protectorPregătirea pentru utilizare RomânăUtilizarea aparatului Trecere în revistă temperaturiÎncălzirea recipientelor cu mâncare pentru bebeluşi 68 RomânăMenţinerea la cald a biberoanelor şi recipientelor SterilizareaDezgheţarea Prepararea la aburCurăţarea 70 Română Garanţie şi serviceÎndepărtarea calcarului Protecţia mediuluiÎntrebare Răspuns Întrebări frecventeÎntre 220 şi 240 volţi Введение 72 РусскийPhilips Baby Care заботимся вместе ВниманиеОбщее описание Рис РусскийПодготовка прибора к работе Использование прибора Выбор температурыПодогревание банок детского питания 74 РусскийПоддержание температуры бутылочек и банок СтерилизацияРазмораживание Обработка паромОчистка прибора 76 РусскийОчистка от накипи Защита окружающей средыВопрос Ответ Часто задаваемые вопросы и ответы на нихПочему в ёмкости, в 78 РусскийDôležité SlovenskyOpis zariadenia Obr Veko sterilizátora Košík NádobaPríprava na použitie SlovenskyPoužitie zariadenia Prehľad teplotyUdržiavanie teploty fliaš a pohárov Ohrievanie pohárov s detskou stravouSterilizovanie Rozmrazovanie Príprava potravín na pareČistenie Životné prostredie Odstraňovanie vodného kameňaOtázka Odpoveď Často kladené otázkyPhilipsova otroška nega, naša skupna skrb SlovenščinaPomembno Splošni opis SlSlovenščina Pregled temperaturePriprava pred uporabo Uporaba aparataOhranjanje stekleničk in kozarcev toplih Gretje kozarcev z otroško hranoKuhanje v pari Čiščenje OdmrzovanjeOdstranjevanje vodnega kamna Garancija in servis OkoljeVprašanje Odgovor Pogosto zastavljena vprašanjaZakaj iz podstavka teče voda? Opšti opis Sl SrpskiUpotreba uređaja Pre upotrebeGrejanje Grejanje flašica Grejanje teglica sa dečjom hranom Održavanje temperature flašica i teglicaSterilizovanje Čišćenje kamenca Kuvanje na pariGarancija i servis Zaštita okolinePitanje Odgovor Najčešća pitanjaВступ УкраїнськаВажлива інформація Загальний опис МалПідготовка до використання 98 УкраїнськаЗастосування пристрою Огляд температур Підігрівання Підігрівання дитячих пляшечокПідігрівання баночок з дитячим харчуванням Вийміть пляшечку з пристрою і від’єднайте його від мережіПідтримання температури пляшечок і баночок СтерилізаціяОбробка парою 100 УкраїнськаРозморожування Видалення накипу ЧищенняНавколишнє середовище Гарантія та обслуговуванняЗапитання, що часто задаються 102 УкраїнськаЗапитання Відповідь 103 104 105 106 107 4222.002.6406.1

SCF280 specifications

The Philips SCF280 is an innovative baby bottle designed to cater to the needs of parents and their infants. Focusing on both functionality and comfort, this bottle provides an exceptional feeding experience, ensuring that babies and parents are at ease during feeding time. One of the standout features of the SCF280 is its ergonomic design, making it easy for little hands to grip the bottle while feeding. This user-friendly design also adds convenience for parents, allowing them to hold the bottle effortlessly during feedings.

One of the key technologies integrated into the Philips SCF280 is the Anti-Colic Air System, which significantly helps to reduce the intake of air by the baby. This system is designed to minimize the risk of colic symptoms by preventing the formation of vacuum inside the bottle. As a result, babies can enjoy a more comfortable feeding experience without the discomfort that comes from swallowing excess air. This feature is particularly beneficial for new parents who are often concerned about their baby's digestive well-being.

The SCF280 bottle features a soft silicone nipple that closely mimics the natural feel of breastfeeding, making the transition between breast and bottle smoother for infants. Available in different flow rates, the nipple can accommodate growing feeding needs as the baby develops. This adaptability ensures that parents can choose the appropriate nipple flow, promoting a more comfortable and enjoyable feeding routine.

Moreover, the Philips SCF280 bottle boasts a wide neck design, facilitating easy cleaning and filling. The wide opening allows for effortless access, ensuring that parents can thoroughly clean all parts of the bottle without hassle. Additionally, the bottle is dishwasher safe, providing a practical solution for busy parents who require efficiency in their daily routines.

Constructed from durable BPA-free materials, the SCF280 is safe for babies and offers peace of mind to parents regarding their child’s health. Its compatibility with other Philips Avent products expands its usability, allowing parents to mix and match components to create an ideal feeding setup. The combination of these thoughtful features and technologies makes the Philips SCF280 an excellent choice for families looking for reliable and safe feeding solutions for their infants. Overall, it exemplifies Philips' commitment to enhancing the feeding experience for both babies and their caregivers.