Philips SCF280 manual Troškinimas, Atšildymas, Valymas, Nuosėdų šalinimas

Page 51

Lietuviškai 51

Troškinimas

Tam tikros daržovės ir vaisiai, švelniai juos ištroškinus, puikiai tinka 4 mėnesių ar vyresniems kūdikiams. Troškinimas – tai sveikiausias būdas paruošti maistą.Taip maiste lieka daug vitaminų ir kitų sveikatai naudingų maistinių medžiagų. Mitybos centre „trys viename“ galima troškinti nuo 50 g iki 150 g kietų ar minkštų daržovių ir vaisių. Laikas, kurio reikia maistui ištroškinti, priklauso nuo maisto kiekio, tipo ir temperatūros.

1Matavimo puodeliu į vandens rezervuarą įpilkite 200 ml vandens. (Pav. 3)

2Supjaustykite daržoves ar vaisius mažais gabaliukais ir sudėkite į troškinimo indą. Padėkite troškinimo indą ant stovo ir uždėkite ant jo viršutinę dalį. (Pav. 9)

3Paspauskite ir pasukite reguliatorių į norimo troškinti laiko (15, 20, 25 ar 30 minučių) padėtį.

(Pav. 5)

,Raudona indikatoriaus lemputė sublyksės, pasigirs pypsėjimas, rodantis, kad troškinimas prasidėjo.

,Praėjus nustatytam troškinimo laikui išgirsite tris pyptelėjimus. Indikatoriaus lemputė sublyksės žalia spalva.

,Nuimkite viršutinę dalį nuo troškinimo indo ir patikrinkite maistą.

,Jei maistas nepakankamai ištroškintas, patikrinkite, ar stove užtenka vandens. Jei ne, įpilkite. Tada pasirinkite naują troškinimo laiką ir vėl įjunkite prietaisą.

4Kai maistas paruoštas, nuimkite troškinimo indą nuo stovo ir atjunkite prietaisą nuo tinklo.

Atšildymas

1Matavimo puodeliu į vandens rezervuarą įpilkite 200 ml vandens. (Pav. 3)

2Užšaldytą maistą sudėkite į troškinimo indą ir ant troškinimo indo uždėkite viršutinę dalį. (Pav.

10)

3Paspauskite ir pasukite reguliatorių į norimo troškinti laiko (15, 20, 25 ar 30 minučių) padėtį.

(Pav. 5)

,Raudona indikatoriaus lemputė sublyksės, pasigirs pypsėjimas, rodantis, kad troškinimas prasidėjo.

,Praėjus nustatytam troškinimo laikui, išgirsite tris pyptelėjimus, indikatoriaus lemputė sublyksės žalia spalva.

,Nuimkite viršutinę dalį ir patikrinkite, ar maistas atšilo.

,Jei ne, patikrinkite, ar stove pakanka vandens. Jei nepakanka, įpilkite.Tada pasirinkite naują troškinimo laiką ir vėl įjunkite prietaisą.

4Kai maistas atšildytas, nuimkite viršutinę dalį nuo troškinimo indo, nuimkite troškinimo indą nuo stovo ir atjunkite prietaisą nuo tinklo.

Valymas

Valydami prietaisą nenaudokite šlifuojančių ar agresyvių valymo medžiagų (pvz., baliklio).

Pastaba:Visas mitybos centro „trys viename“ dalis, išskyrus pagrindą, galima plauti indaplovėje.

1Prieš valydami visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo ir palaukite, kol jis atvės.

2Stovą nuvalykite drėgna šluoste.

3Visas kitas dalis plaukite indaplovėje arba karštame vandenyje, įpylę šiek tiek indų ploviklio.

Nuosėdų šalinimas

Kai pradeda matytis kalkių nuosėdos, pašalinkite jas nuo stovo, konteinerio ir troškinimo indo.

Image 51
Contents In-1 Nutrition Centre SCF280 Page Page Page SCF280 English IntroductionGeneral description Fig Preparing for use Using the applianceTemperature overview EnglishHeating jars of baby food Keeping bottles and jars warmSterilising Descaling CleaningSteaming DefrostingEnvironment Guarantee & serviceFrequently asked questions Why does the base overflow?QuestionAnswer Общо описание фиг 12 БългарскиУвод ВажноПодгряване Подгряване на бебешки бутилки БългарскиПодготовка за употреба Използване на уреда Температурни настройкиСтерилизиране 14 БългарскиПодгряване на буркани с бебешка храна Поддържане на бутилките и бурканите топлиРазмразяване Задушаване на параОпазване на околната среда 16 БългарскиПочистване АнтикалциранеВъпрос Отговор Често задавани въпросиVšeobecný popis Obr 18 ČeštinaÚvod DůležitéPřehled teplot ČeštinaPříprava k použití Použití přístrojeSterilizace 20 ČeštinaOhřev sklenic s dětskou stravou Udržování teploty lahví a sklenicOdstranění vodního kamene NapařováníRozmrazování Čištění22 Čeština Ochrana životního prostředíZáruka a servis Proč základna přetéká? Nejčastější dotazyOtázka Odpověď Proč nesvítí kontrolka LED?Tähelepanu EestiSissejuhatus Philipsi „Baby-Care sarjaga hoolitseme beebi eest üheskoosÜlevaade temperatuuridest EestiEttevalmistus kasutamiseks Seadme kasutamineAurutamine Beebitoidu purkide soojendaminePudelite ja purkide soojana hoidmine SteriliseerimineSulatamine PuhastamineKatlakivi eemaldamine Garantii ja hooldus KeskkonnakaitseKüsimus Vastus Sageli esitatavad küsimusedVažno HrvatskiUvod Philips oprema za bebe zajednička briga za bebePregled temperatura HrvatskiPriprema za uporabu Korištenje aparataIzvadite bočice i predmete iz posude i utikač iz utičnice Zagrijavanje staklenki dječje hraneOdržavanje bočica i staklenki toplima SteriliziranjeOdmrzavanje ČišćenjeOtklanjanje kamenca Jamstvo i servis Zaštita okolišaPitanjeOdgovor Često postavljana pitanjaÁltalános leírás ábra MagyarBevezetés FontosHőmérséklettel kapcsolatos információk MagyarElőkészítés Készülék használataBébiételes üvegek melegítése Bébiételes üvegek és cumisüvegek melegen tartásaFertőtlenítés Tisztítás PárolásTöltsön a mérőpohárral 2 dl vizet a víztartályba. ábra KiolvasztásJótállás és szerviz KörnyezetvédelemGyakran ismétlődő kérdések KérdésVálaszMiért csordul túl a talp? Жалпы сипаттама Cурет 42 ҚазақшаКіріспе МаңыздыҚыздыру Нәрестелер бөтелкелерін қыздыру ҚазақшаҚолдануға дайындық Құралды қолдану Температураны шолуБөтелкелер мен банкілерді жылы етіп сақтау 44 ҚазақшаБөтелкені құралдан алып, құралды тоқтан суырыңыз Нәресте тамағы бар банкілерді қыздыруМұздан еріту Бумен пісіруҚоршаған айнала 46 ҚазақшаТазалау Қаспақты тазалауНеліктен тамақ мұздан дұрыс ерітілмейді? Жиі қойылатын сұрақтарСұрақ Жауап ЖасайдыSvarbu LietuviškaiĮžanga „Philips kūdikio priežiūra rūpinkimės kartuTemperatūros apžvalga LietuviškaiParuošimas naudoti Prietaiso naudojimasIndų su kūdikio maistu šildymas Buteliukų ir indų šilumos saugojimasSterilizavimas Nuosėdų šalinimas TroškinimasAtšildymas ValymasGarantija ir aptarnavimas AplinkaTemperatūra per žema? Dažnai užduodami klausimaiKlausimas Atsakymas Lemputė?Svarīgi LatviešuIevads Philips mazuļu kopšana rūpējoties kopāTemperatūras apskats LatviešuSagatavošana lietošanai Ierīces lietošanaTvaicēšana Zīdaiņu burciņu sildīšanaPudelīšu un burciņu uzturēšana siltas SterilizēšanaTīrīšana Ar mērglāzi ielejiet 200 ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmAtkausēšana Ar mērglāzi ielejiet 200ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmGarantija un apkalpošana Vides aizsardzībaJautājums Atbilde Visbiežāk uzdotie jautājumiOpis ogólny rys PolskiWprowadzenie WażneWykaz temperatur PolskiPrzygotowanie do użycia Zasady używaniaZamocuj butelki na występach na dnie pojemnika Podgrzewanie słoików z pokarmem dla dzieciUtrzymywanie stałej temperatury butelek i słoików SterylizacjaRozmrażanie Gotowanie na parzeGwarancja i serwis CzyszczenieUsuwanie kamienia Ochrona środowiskaDlaczego woda wylewa się z podstawy? Często zadawane pytaniaPytanie Odpowiedź Być zasilane napięciem w zakresie 220-240Capac sterilizator Coş Container Grătar protector 66 RomânăIntroducere Descriere generală figTrecere în revistă temperaturi RomânăPregătirea pentru utilizare Utilizarea aparatuluiSterilizarea 68 RomânăÎncălzirea recipientelor cu mâncare pentru bebeluşi Menţinerea la cald a biberoanelor şi recipientelorPrepararea la abur DezgheţareaCurăţarea Protecţia mediului Garanţie şi service70 Română Îndepărtarea calcaruluiÎntrebări frecvente Întrebare RăspunsÎntre 220 şi 240 volţi Внимание 72 РусскийВведение Philips Baby Care заботимся вместеИспользование прибора Выбор температуры РусскийОбщее описание Рис Подготовка прибора к работеСтерилизация 74 РусскийПодогревание банок детского питания Поддержание температуры бутылочек и банокРазмораживание Обработка паромЗащита окружающей среды 76 РусскийОчистка прибора Очистка от накипиВопрос Ответ Часто задаваемые вопросы и ответы на нихПочему в ёмкости, в 78 РусскийVeko sterilizátora Košík Nádoba SlovenskyDôležité Opis zariadenia ObrPrehľad teploty SlovenskyPríprava na použitie Použitie zariadeniaOhrievanie pohárov s detskou stravou Udržiavanie teploty fliaš a pohárovSterilizovanie Príprava potravín na pare RozmrazovanieČistenie Životné prostredie Odstraňovanie vodného kameňaOtázka Odpoveď Často kladené otázkySplošni opis Sl SlovenščinaPhilipsova otroška nega, naša skupna skrb PomembnoUporaba aparata Pregled temperatureSlovenščina Priprava pred uporaboGretje kozarcev z otroško hrano Ohranjanje stekleničk in kozarcev toplihKuhanje v pari Odmrzovanje ČiščenjeOdstranjevanje vodnega kamna Garancija in servis OkoljePogosto zastavljena vprašanja Vprašanje OdgovorZakaj iz podstavka teče voda? Opšti opis Sl SrpskiPre upotrebe Upotreba uređajaGrejanje Grejanje flašica Održavanje temperature flašica i teglica Grejanje teglica sa dečjom hranomSterilizovanje Čišćenje kamenca Kuvanje na pariGarancija i servis Zaštita okolinePitanje Odgovor Najčešća pitanjaЗагальний опис Мал УкраїнськаВступ Важлива інформаціяПідігрівання Підігрівання дитячих пляшечок 98 УкраїнськаПідготовка до використання Застосування пристрою Огляд температурСтерилізація Вийміть пляшечку з пристрою і від’єднайте його від мережіПідігрівання баночок з дитячим харчуванням Підтримання температури пляшечок і баночок100 Українська Обробка пароюРозморожування Гарантія та обслуговування ЧищенняВидалення накипу Навколишнє середовище102 Українська Запитання, що часто задаютьсяЗапитання Відповідь 103 104 105 106 107 4222.002.6406.1

SCF280 specifications

The Philips SCF280 is an innovative baby bottle designed to cater to the needs of parents and their infants. Focusing on both functionality and comfort, this bottle provides an exceptional feeding experience, ensuring that babies and parents are at ease during feeding time. One of the standout features of the SCF280 is its ergonomic design, making it easy for little hands to grip the bottle while feeding. This user-friendly design also adds convenience for parents, allowing them to hold the bottle effortlessly during feedings.

One of the key technologies integrated into the Philips SCF280 is the Anti-Colic Air System, which significantly helps to reduce the intake of air by the baby. This system is designed to minimize the risk of colic symptoms by preventing the formation of vacuum inside the bottle. As a result, babies can enjoy a more comfortable feeding experience without the discomfort that comes from swallowing excess air. This feature is particularly beneficial for new parents who are often concerned about their baby's digestive well-being.

The SCF280 bottle features a soft silicone nipple that closely mimics the natural feel of breastfeeding, making the transition between breast and bottle smoother for infants. Available in different flow rates, the nipple can accommodate growing feeding needs as the baby develops. This adaptability ensures that parents can choose the appropriate nipple flow, promoting a more comfortable and enjoyable feeding routine.

Moreover, the Philips SCF280 bottle boasts a wide neck design, facilitating easy cleaning and filling. The wide opening allows for effortless access, ensuring that parents can thoroughly clean all parts of the bottle without hassle. Additionally, the bottle is dishwasher safe, providing a practical solution for busy parents who require efficiency in their daily routines.

Constructed from durable BPA-free materials, the SCF280 is safe for babies and offers peace of mind to parents regarding their child’s health. Its compatibility with other Philips Avent products expands its usability, allowing parents to mix and match components to create an ideal feeding setup. The combination of these thoughtful features and technologies makes the Philips SCF280 an excellent choice for families looking for reliable and safe feeding solutions for their infants. Overall, it exemplifies Philips' commitment to enhancing the feeding experience for both babies and their caregivers.