Philips SCF280 manual Slovensky, Dôležité, Opis zariadenia Obr, Veko sterilizátora Košík Nádoba

Page 79

Slovensky 79

Úvod

Spoločnosť Philips je rozhodnutá uvádzať na trh spoľahlivé výrobky, ktoré nové mamičky a ockovia skutočne potrebujú - výrobky, ktorých spoľahlivosť a kvalita vytvára dôveru.Toto nutričné centrum 3 v 1 je sterilizátor, ohrievač fliaš a nádoba na prípravu potravín na pare v jednom. Umožní vám bezpečne a rýchlo ohriať detské fľaše a poháre s detskou stravou, uchovať ich teplé, dezinfikovať detské fľaše a malé predmety a pripravovať na pare všetky druhy zeleniny a ovocia. Jedinečný dizajn je vhodný pre všetky fľaše a poháre s detskou stravou a systém ovládania teploty vyhovuje najprísnejším bezpečnostným normám.

Výrobky značky Philips z radu Starostlivosť o dieťa: staráme sa spoločne o Vaše dieťa

Dôležité

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny na použitie a uschovajte ich pre referenciu do budúcnosti.

,Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení je v súlade s napätím v miestnej sieti.

,Toto zariadenie je určené na pripojenie do siete s napätím 220 až 240 V.

,Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.

,Zariadenie nevystavujte extrémnej teplote ani priamemu slnečnému žiareniu.

,Základnú jednotku nikdy nerozoberajte, aby ste predišli zásahu elektrickým prúdom.

,Zariadenie nepoužívajte, kým do neho nenalejete vodu.

,Používajte iba čistú vodu z vodovodu bez akýchkoľvek prísad.

,Do zariadenia nepridávajte bielidlá, chemikálie na odstránenie vodného kameňa, ani iné chemikálie.

,Základnú jednotku, sieťový kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny.

,Skôr, ako zariadenie premiestnite alebo odložíte, nechajte ho vychladnúť.

,Zariadenie sa počas používania extrémne zahreje a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny. Veko, uzáver a kryt vždy zdvíhajte pomocou ich rukoväte.

,Keď sa zariadenie používa bez uzáveru, dávajte si pozor na horúcu paru, ktorá vychádza z ventilu v kryte. Para môže spôsobiť popáleniny.

,Počas použitia a tiež, kým je v zariadení horúca voda, zariadenie nepremiestňujte ani ho neotvárajte.

,Zariadenie vždy umiestnite a používajte na suchom, stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu.

,Zariadenie neukladajte na horúci povrch ani do vyhriatej rúry.

,Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí.

,Nedovoľte, aby sieťový kábel prevísal cez okraj stola alebo kuchynskej linky, na ktorej je zariadenie položené.

,Používajte iba detské fľaše, ktoré boli schválené aj na prevarenie.

,Zariadenie používajte a odkladajte pri teplote okolia medzi 10°C až 35°C.

,Po použití vždy vylejte zo zariadenia všetku vodu.

,Skôr, ako podáte ohriatu stravu, uistite sa, že má teplotu vhodnú pre Vaše dieťa. Na chrbát ruky si nakvapkajte trochu ohriatej stravy.

,Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.

,Keď sa zariadenie používa, nikdy naň neukladajte žiadne iné predmety.

Opis zariadenia (Obr. 1)

AVeko sterilizátora

BKošík

CNádoba

Image 79
Contents In-1 Nutrition Centre SCF280 Page Page Page SCF280 Introduction EnglishGeneral description Fig Preparing for use Using the applianceTemperature overview EnglishKeeping bottles and jars warm Heating jars of baby foodSterilising Descaling CleaningSteaming DefrostingEnvironment Guarantee & serviceWhy does the base overflow? Frequently asked questionsQuestionAnswer Общо описание фиг 12 БългарскиУвод ВажноПодгряване Подгряване на бебешки бутилки БългарскиПодготовка за употреба Използване на уреда Температурни настройкиСтерилизиране 14 БългарскиПодгряване на буркани с бебешка храна Поддържане на бутилките и бурканите топлиРазмразяване Задушаване на параОпазване на околната среда 16 БългарскиПочистване АнтикалциранеВъпрос Отговор Често задавани въпросиVšeobecný popis Obr 18 ČeštinaÚvod DůležitéPřehled teplot ČeštinaPříprava k použití Použití přístrojeSterilizace 20 ČeštinaOhřev sklenic s dětskou stravou Udržování teploty lahví a sklenicOdstranění vodního kamene NapařováníRozmrazování ČištěníOchrana životního prostředí 22 ČeštinaZáruka a servis Proč základna přetéká? Nejčastější dotazyOtázka Odpověď Proč nesvítí kontrolka LED?Tähelepanu EestiSissejuhatus Philipsi „Baby-Care sarjaga hoolitseme beebi eest üheskoosÜlevaade temperatuuridest EestiEttevalmistus kasutamiseks Seadme kasutamineAurutamine Beebitoidu purkide soojendaminePudelite ja purkide soojana hoidmine SteriliseeriminePuhastamine SulatamineKatlakivi eemaldamine Garantii ja hooldus KeskkonnakaitseKüsimus Vastus Sageli esitatavad küsimusedVažno HrvatskiUvod Philips oprema za bebe zajednička briga za bebePregled temperatura HrvatskiPriprema za uporabu Korištenje aparataIzvadite bočice i predmete iz posude i utikač iz utičnice Zagrijavanje staklenki dječje hraneOdržavanje bočica i staklenki toplima SteriliziranjeČišćenje OdmrzavanjeOtklanjanje kamenca Jamstvo i servis Zaštita okolišaPitanjeOdgovor Često postavljana pitanjaÁltalános leírás ábra MagyarBevezetés FontosHőmérséklettel kapcsolatos információk MagyarElőkészítés Készülék használataBébiételes üvegek és cumisüvegek melegen tartása Bébiételes üvegek melegítéseFertőtlenítés Tisztítás PárolásTöltsön a mérőpohárral 2 dl vizet a víztartályba. ábra KiolvasztásJótállás és szerviz KörnyezetvédelemKérdésVálasz Gyakran ismétlődő kérdésekMiért csordul túl a talp? Жалпы сипаттама Cурет 42 ҚазақшаКіріспе МаңыздыҚыздыру Нәрестелер бөтелкелерін қыздыру ҚазақшаҚолдануға дайындық Құралды қолдану Температураны шолуБөтелкелер мен банкілерді жылы етіп сақтау 44 ҚазақшаБөтелкені құралдан алып, құралды тоқтан суырыңыз Нәресте тамағы бар банкілерді қыздыруМұздан еріту Бумен пісіруҚоршаған айнала 46 ҚазақшаТазалау Қаспақты тазалауНеліктен тамақ мұздан дұрыс ерітілмейді? Жиі қойылатын сұрақтарСұрақ Жауап ЖасайдыSvarbu LietuviškaiĮžanga „Philips kūdikio priežiūra rūpinkimės kartuTemperatūros apžvalga LietuviškaiParuošimas naudoti Prietaiso naudojimasButeliukų ir indų šilumos saugojimas Indų su kūdikio maistu šildymasSterilizavimas Nuosėdų šalinimas TroškinimasAtšildymas ValymasGarantija ir aptarnavimas AplinkaTemperatūra per žema? Dažnai užduodami klausimaiKlausimas Atsakymas Lemputė?Svarīgi LatviešuIevads Philips mazuļu kopšana rūpējoties kopāTemperatūras apskats LatviešuSagatavošana lietošanai Ierīces lietošanaTvaicēšana Zīdaiņu burciņu sildīšanaPudelīšu un burciņu uzturēšana siltas SterilizēšanaTīrīšana Ar mērglāzi ielejiet 200 ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmAtkausēšana Ar mērglāzi ielejiet 200ml ūdens ūdens tvertnē. ZīmGarantija un apkalpošana Vides aizsardzībaJautājums Atbilde Visbiežāk uzdotie jautājumiOpis ogólny rys PolskiWprowadzenie WażneWykaz temperatur PolskiPrzygotowanie do użycia Zasady używaniaZamocuj butelki na występach na dnie pojemnika Podgrzewanie słoików z pokarmem dla dzieciUtrzymywanie stałej temperatury butelek i słoików SterylizacjaRozmrażanie Gotowanie na parzeGwarancja i serwis CzyszczenieUsuwanie kamienia Ochrona środowiskaDlaczego woda wylewa się z podstawy? Często zadawane pytaniaPytanie Odpowiedź Być zasilane napięciem w zakresie 220-240Capac sterilizator Coş Container Grătar protector 66 RomânăIntroducere Descriere generală figTrecere în revistă temperaturi RomânăPregătirea pentru utilizare Utilizarea aparatuluiSterilizarea 68 RomânăÎncălzirea recipientelor cu mâncare pentru bebeluşi Menţinerea la cald a biberoanelor şi recipientelorDezgheţarea Prepararea la aburCurăţarea Protecţia mediului Garanţie şi service70 Română Îndepărtarea calcaruluiÎntrebare Răspuns Întrebări frecventeÎntre 220 şi 240 volţi Внимание 72 РусскийВведение Philips Baby Care заботимся вместеИспользование прибора Выбор температуры РусскийОбщее описание Рис Подготовка прибора к работеСтерилизация 74 РусскийПодогревание банок детского питания Поддержание температуры бутылочек и банокРазмораживание Обработка паромЗащита окружающей среды 76 РусскийОчистка прибора Очистка от накипиВопрос Ответ Часто задаваемые вопросы и ответы на нихПочему в ёмкости, в 78 РусскийVeko sterilizátora Košík Nádoba SlovenskyDôležité Opis zariadenia ObrPrehľad teploty SlovenskyPríprava na použitie Použitie zariadeniaUdržiavanie teploty fliaš a pohárov Ohrievanie pohárov s detskou stravouSterilizovanie Rozmrazovanie Príprava potravín na pareČistenie Životné prostredie Odstraňovanie vodného kameňaOtázka Odpoveď Často kladené otázkySplošni opis Sl SlovenščinaPhilipsova otroška nega, naša skupna skrb PomembnoUporaba aparata Pregled temperatureSlovenščina Priprava pred uporaboOhranjanje stekleničk in kozarcev toplih Gretje kozarcev z otroško hranoKuhanje v pari Čiščenje OdmrzovanjeOdstranjevanje vodnega kamna Garancija in servis OkoljeVprašanje Odgovor Pogosto zastavljena vprašanjaZakaj iz podstavka teče voda? Opšti opis Sl SrpskiUpotreba uređaja Pre upotrebeGrejanje Grejanje flašica Grejanje teglica sa dečjom hranom Održavanje temperature flašica i teglicaSterilizovanje Čišćenje kamenca Kuvanje na pariGarancija i servis Zaštita okolinePitanje Odgovor Najčešća pitanjaЗагальний опис Мал УкраїнськаВступ Важлива інформаціяПідігрівання Підігрівання дитячих пляшечок 98 УкраїнськаПідготовка до використання Застосування пристрою Огляд температурСтерилізація Вийміть пляшечку з пристрою і від’єднайте його від мережіПідігрівання баночок з дитячим харчуванням Підтримання температури пляшечок і баночокОбробка парою 100 УкраїнськаРозморожування Гарантія та обслуговування ЧищенняВидалення накипу Навколишнє середовищеЗапитання, що часто задаються 102 УкраїнськаЗапитання Відповідь 103 104 105 106 107 4222.002.6406.1

SCF280 specifications

The Philips SCF280 is an innovative baby bottle designed to cater to the needs of parents and their infants. Focusing on both functionality and comfort, this bottle provides an exceptional feeding experience, ensuring that babies and parents are at ease during feeding time. One of the standout features of the SCF280 is its ergonomic design, making it easy for little hands to grip the bottle while feeding. This user-friendly design also adds convenience for parents, allowing them to hold the bottle effortlessly during feedings.

One of the key technologies integrated into the Philips SCF280 is the Anti-Colic Air System, which significantly helps to reduce the intake of air by the baby. This system is designed to minimize the risk of colic symptoms by preventing the formation of vacuum inside the bottle. As a result, babies can enjoy a more comfortable feeding experience without the discomfort that comes from swallowing excess air. This feature is particularly beneficial for new parents who are often concerned about their baby's digestive well-being.

The SCF280 bottle features a soft silicone nipple that closely mimics the natural feel of breastfeeding, making the transition between breast and bottle smoother for infants. Available in different flow rates, the nipple can accommodate growing feeding needs as the baby develops. This adaptability ensures that parents can choose the appropriate nipple flow, promoting a more comfortable and enjoyable feeding routine.

Moreover, the Philips SCF280 bottle boasts a wide neck design, facilitating easy cleaning and filling. The wide opening allows for effortless access, ensuring that parents can thoroughly clean all parts of the bottle without hassle. Additionally, the bottle is dishwasher safe, providing a practical solution for busy parents who require efficiency in their daily routines.

Constructed from durable BPA-free materials, the SCF280 is safe for babies and offers peace of mind to parents regarding their child’s health. Its compatibility with other Philips Avent products expands its usability, allowing parents to mix and match components to create an ideal feeding setup. The combination of these thoughtful features and technologies makes the Philips SCF280 an excellent choice for families looking for reliable and safe feeding solutions for their infants. Overall, it exemplifies Philips' commitment to enhancing the feeding experience for both babies and their caregivers.