McCulloch 532 43 37-14 Rev. 1 Stav oleja, Olajszint, Tlak v pneumatikách, Gumikerék légnyomása

Page 33

CZ Hladina Oleje

Víèko plnicího otvoru je kombinované s mìrkou a je pøístupné po odklopení kapoty motoru. Stav oleje v motoru musí být kontrolován pøed každou jízdou. Dbejte pøi tom, aby traktor byl ve vodorovné poloze. Mìrku oleje vyšroubujte a otøete doèista. Nyní ji dejte zpìt a pevnì zašroubujte. Teï ji znovu vyjmìte a odeètìte stav oleje.

Razina ulja

Poklopac na otvoru za ulivanje ulja je kombinacija poklopca i štapa za mjerenje nivoa ulja, a dostupan je kad se podigne poklopac glave motora. Razinu ulja u motoru treba provjeriti prije svakog pokre- tanja motora. Provjerite da li je traktor u vodoravnom položaju. Odvrnite poklopac sa štapom za mjerenje razine ulja, izvucite ga i obrišite cistom krpom. Vratite ga nazad i cvrsto pritegnite. Izvucite ga ponovno i ocitajte razinu ulja.

Nivo olja

Pokrov odprtine za dolivanje olja je kombinacija pokrova in merilne palice. Dostopen je, ko odprete pokrov glave motorja. Pred vsakim zagonom je potrebno preveriti nivo olja. Traktor postavite v vodor- avni položaj. Izvlecite pokrov s palico, jo obrišite s cisto krpo in ponovno trdno vložite v odprtino. Izvlecite pokrov z palico ven in odcitajte nivo olja.

3742 0

02473

ADD FULL CAUTION - DO

01341

CZ Hladina oleje musí být mezi obìma znaèkami na mìrce. Není-li tomu tak, doplòte motorový olej SAE 30 až ke znaèce PLNÁ („FULL“). V zimì (pøi mrazivém poèasí) použijte motorový olej SAE 5W-30.

Razina ulja treba se nalaziti izmedu dvije oznake na štapu za mjerenje ulja. Ako je potrebno dodati ulje, dodajte ulje SAE 30 do oznake “FULL”. Ulje SAE 5W-30 treba upotrebljavati tijekom zime (pri temperaturama ispod tocke smrzavanja).

4

Poziom oleju

Prêtowy wskaŸnik poziomu oleju po³¹czony jest z korkiem wlewu oleju. Dostêp do wskaŸnika poziomu oleju (i wlewu oleju) uzyskuje siê po podniesieniu maski silnika. Poziom oleju w silniku nale¿y sprawdzaæ przed ka¿dym uruchomieniem kosiarki. W takcie sprawd- zania poziomu oleju ci¹gnik powinien staæ na poziomym pod³o¿u. Po wykrêceniu wskaŸnika poziomu oleju nale¿y wytrzeæ go do sucha. Nastêpnie w³o¿yæ w otwór wlewu i wkrêciæ do koñca. Ponownie wykrêciæ i sprawdziæ (odczytaæ) poziom oleju w silniku.

Stav oleja

Ku krytu na plnenie oleja, ktorý je kombinovaný s meracou tyčinkou sa dostanete tak, že odklopíte kapotu. Stav oleja v motore skontrolujte pred každou jazdou. Dbajte pri tom na to, aby stroj stál vodorovne. Vyskrutkujte tyčku na meranie oleja a otrite ju. Meraciu tyčku opäť pevne zaskrutkujte, ešte raz ju vyberte a zistite stav oleja.

Olajszint

Az olajbetöltő kupak és az olajpálca elérhető amikor a mo- torháztető előre van döntve. Minden alkalommal a motor olajszintjét ellenőrizni kell. Bizonyosodjon meg, hogy a traktor vízszintesen áll. Csavarja ki az olajpálcát és törölje tisztára. Helyezze vissza az olajpálcát és csavarja be. Vegye ki megint és ellenőrizze a szintet.

Nivo olja mora biti med dvema oznakami na merilni palici. Ce je olje potrebno doliti, dolijte olje SAE 30 do oznake “FULL”. Ce olje dolivate pozimi (pri temperaturah pod tocko zmrzovanja), uporabite olje SAE 5W-30.

Poziom oleju powinien znajdowaæ siê pomiêdzy dwoma znakami umieszczonymi na wskaŸniku. W przypadku koniecznoœci uzupe³niania oleju, nale¿y uwa¿aæ aby poziom oleju nie przekroczy³ znaku „FULL”. Nale¿y u¿ywaæ oleju SAE 30 lub w okresie zimowym (gdy temperatura spada poni¿ej O°C) 5W-30.

Stav oleja by sa mal pohybovať medzi obidvomi označeniami na meracej tyčke. Pokiaľ to tak nie je, naplňte nádržku moto- rovým olejom SAE 30 až po označenie „FULL“. V zime (pri nebezpečenstve mrazu) používajte motorový olej SAE 5W-30.

Az olajszint az olajpálcán található két jelzés között kell elhelyezkedjen. Ha több olajra van szükség, adagoljon SAE 30 típusú olajat a „FULL(TELI)” jelzésig. Télen SAE 5W-30 típusú olajat használjon (fagypont alatt).

 

4

 

0247

 

01362

CZ

Tlak vzduchu v pneumatikách

Kontrolujte pravidelně tlak vzduchu v pneumatikách. Tlak vzdu- chu v předních pneumatikách musí být 1 bar a 0,8 baru v zadních pneumatikách.

Tlak u gumama

Provjerite ispravnost tlaka u gumama. Tlak u prednjim gumama treba biti 1 bar (14 PSI), a u zadnjim gumama treba biti 0.8 bar (12 PSI).

Tlak v pnevmatikah

Redno pregledujte tlak v pnevmatikah. Pravilen tlak v pnevmatikah na sprednjih kolesih je 1 bar (14 PSI), na zadnjih pa 0.8 bar (12 PSI).

Cnienie powietrza w oponach

Okresowo nale¿y sprawdzaæ ciœnienie powietrza w oponach. Ciœnie- nie w oponach przednich kó³ powinno wynosiæ 1 bar (0,1 MPa) a w tylnych 0,8 bara (0,08 MPa).

Tlak v pneumatikách

Pravidelne kontrolujte tlak v pneumatikách. Tlak v predných pneumatikách by mal činiť 1 bar, v zadných pneumatikách 0,8 baru.

A gumikerék légnyomása

Rendszeresen ellenőrizze a kerék légnyomását. Az elülső kerékben a nyomás 1 bar (14 PSI) kell, hogy legyen és a hátsó abroncsokban 0,8 bar (12 PSI).

33

Image 33
Contents M13597H Bezpečnostné pravidlá CZ I. Školení prùprava II. PøípravaIII. Provoz IV. Údržba a skladování HR I. Obuka II. PripremeIII. Upravljanje strojem IV. Održavanje i skladištenje III. Upravljanje s strojem II. PripraveIV. Vzdrževanje in shranjevanje PL I. Szkolenie II. PrzygotowanieIII. U¯YTKOWANIE IV. OBS£UGA Techniczna I Przechowywanie Školenie II. PrípravaIII. Prevádzka IV. Údržba a Uskladnenie Gyakorlás ElőkészületekIII. Működtetés IV. Karbantartás ÉS Tárolás SnchROS wylaczony Page Povzroci Slepoto ALI Výbušné Plyny Mohou JiskrámKuriti Ognj Hude Opekline Izazivati IskrenjeKormánykerék VolantUpravte Sedadlo Instalace SedadlaUgradnja Sjedala Kako Podesiti SjedišteNastavenie Sedačky Montáž SedadlaAZ Ülés Felszerelése AZ Ülés BeállításaAZ Akkumulátor Felszerelése Inštalácia Batérie02603 Pozicioniranje upravljackih funkcija CZ Umístění ovládacích prvkůSeznam upravljalnih funkcij Położenie przyrządów sterowniczychVezérlők elhelyezése Usporiadanie ovládacích zariadeníVypínač svetla Fénykapcsoló Páka ovládania plynuGázkar Pedala za kvačilo/kočenje CZ 3. Pedál spojky/brzdySklopkina/zavorna stopalka Pedał sprzęgła/hamulcaJudėjimo kontroles svirtis Рычаг управления скоростьюВключване/изключване на задвижването Maneta de comandă a mişcărilorVágóegység csatlakoztatása/leválasztása Zapínanie a vypínanie žacieho agregátuRýchle zdvíhanie a spúšťanie žacieho agregátu Vágóegység gyors felemelése/leeresztéseVýstražné Upozornenie ŠtartérIndítózár FigyelmeztetésParkolófék Ručná brzdaSzabad kerék vezérlőkar Zapínanie a vypínanie voľnobehuRegulátor štartovania za studena Fojtás vezérlésFeltöltés Čerpanie palivaOlajszint Stav olejaTlak v pneumatikách Gumikerék légnyomásaMotor beindítása Štartovanie motoraPage Uputa PoznámkaOpomba UpozornenieOdzracivanje Mjenjaca CZ OdvzdušnìníOdzracevanje Menjalnika Minutu DA SE Zagrije MjenjacOczyszczanie UK£ADU Hydraulicznego Odvzdušnenie PrevodovkyHajtómű Tisztítása CZ Øízení CZ PoznámkaVožnja KoszenieHR Prekretni sustav ROS CZ Systém zpětného chodu ROSSistem za delovanje v vzvratni vožnji ROS Układ cofania ROSHátrameneti működési rendszer ROS Systém pre prevádzku pri spätnom chode ROSCZ Doporuèení pro seèení HR Savjeti u vezi s rezanjemWskazówki dla u¯ytkownika kosiarki Napotki za košnjoRady pre kosenie trávnika Vágási javaslatokUpozorenje CZ VýstrahaSvarilo OSTRZE¯ENIEMotor kikapcsolása Vypnutie motoraVarovanie HR UpozorenjeMotorháztető Paluba motoraPozor Body S Nebezpečím Přiskřípnutí Pažnja Točke StiskanjaPrevidnost Točke Stiskanja Karbantartás OS Trze Żenie Punkty ZaciskuÚdržba HR Zamjena Ulja VÝM Ě NA OlejeMenjava Olja Wymiana OlejuEvidencija Obavljenih Servisnih Pregleda Servisní ZáznamHarmonogram Czynnoœci OBS£UGOWYCH Evidenca O Servisnih DelihZáznam Servisu Zpětného chodu ROS Układ czujnika obecności kierowcy i układ cofania ROS Sprawdzenie Czujnika Obecności KierowcySprawdzenie Układu Cofania ROS Kontrola Zavor CZ Žací nože NoževiRezila NO¯E ČepeleKések ZA Skidanje Kosilice Vysuňte sekačku zpod pravé strany traktoruPokliznite kosilicu prema van na desnu stranu traktora Kaszálógép Leszerelése Demontáž KosačkyMontáž rezacej jednotky Vágóegység összeszereléseInstalace Pohonného Řemene Sekačky Sejmutí Pohonného Řemene SekačkyKako Ukloniti Pogonski Remen Kosilice Kako Postaviti Pogonski RemenKaszálógép meghajtószíjának cseréje Ako odstrániť hnací remeň žacieho strojaVizuální Úprava ZE Strany NA Stranu Přesná Úprava ZE Strany NA StranuSeřízení ZEPŘEDU-DOZADU Vizualno Postrano Podešavanje Kako uravnotežiti kosilicuPrecizno Postrano Podešavanje Podešavanje Sprijeda Prema KrajuPresné Bočné Nastavenie Ako vyrovnať žací strojPredozadné Nastavenie Pomembno Poschodie musí byť bočne vyrovnanéWzrokowa Regulacja BOK do Boku Poziomowanie kosiarkiDokładna Regulacja BOK do Boku Regulacja Przód do TyłuVizuálne Bočné Nastavenie Ako vyrovnať žací strojSzemrevételezéses Oldalsó Beállítás Kaszálógép kiegyenlítéseNastavitev Rocice Pogona in Gonilne Gredi V Prosti TEK CZ Seřízení Ovládací Páky Pohybu do Polohy N NeutrálLewar biegu Bieg ja³owy blokuj¹cy luz Œruba reguluj¹ca Medzinápravová Páka Ovládania POHY- BU Nastavenie NeutráluCZ Výmìna hnacího øemene Zamjena pogonskog remenaZamenjava pogonskega jermena Tekutina V Čerpadle Prevodu Náprav Chladenie Prevodu NápravTransaxle Kapcsoló Hûtése Transaxle Kapcsoló HajtóközegeHR Otvor ZA Ispiranje Platforme CZ Otvor PRO Mytí NA Krytu MotoruSI Priključek ZA Izpiranje Ohišja Otwór do Spłukiwania W PokładzieNałożyć łącznik dyszy a na koniec węża ogrodowego B Fedélzeti Öblítonyílás Zariadenie Navymývanie Krytu Kosacieho ZariadeniaPregorjele žarulje Pregorijo prekidac Kratak spoj na kablu Vadná žárovka Vadný spínač Zkrat v některém vedeníLuzy w przyrz¹dzie tn¹cym Luzy w silniku Pregorele žarnice Tikalo Kratek stik na kabluRiešenie Problémov . Hibakeresés Servis CZ Po sezoně musí být provedena následující opatřeníKada se završi sezona košnje poduzmite slijedece mjere ServisiranjePrzechowywanie . Uskladnenie . Tárolás 07.02.10 JA

532 43 37-14 Rev. 1, 96041000904 specifications

The McCulloch 96041000904,532 43 37-14 Rev. 1 is a powerful chainsaw designed for both professional and home use, providing a reliable tool for various cutting tasks. This state-of-the-art chainsaw comes with a range of features and technologies that cater to the needs of users looking for performance, durability, and user-friendly operation.

One of the most notable features of the McCulloch 96041000904 is its robust engine. Equipped with a high-performance two-stroke engine, this chainsaw delivers superior power and efficiency, allowing users to tackle tougher jobs with ease. The engine is designed to reduce emissions, making it more environmentally friendly without compromising on performance. Additionally, the design incorporates a fuel-efficient system that enhances the chainsaw’s longevity and reduces fuel consumption.

The cutting guide bar is another standout aspect of this chainsaw. With a length optimized for both precision and power, the guide bar ensures smooth cutting operations across a variety of materials. The chain is designed for optimal cutting speed, while the low-kickback feature enhances safety, making it an ideal choice for users of varying skill levels.

When it comes to ergonomics, the McCulloch 96041000904 prioritizes user comfort. The chainsaw is equipped with a comfortable grip handle that minimizes vibrations, allowing for extended use without causing fatigue. The lightweight design of the chainsaw contributes to its maneuverability, making it easier to handle even in tight spaces.

Furthermore, this model includes a quick-release air filter system, simplifying maintenance and ensuring that the engine remains clean and efficient over time. The side-mounted chain tensioner allows for fast adjustments on the go, a feature that enhances productivity when working on various projects.

In summary, the McCulloch 96041000904,532 43 37-14 Rev. 1 is equipped with advanced technologies that make it a top choice for both casual users and professionals. With its powerful engine, efficient cutting capabilities, ergonomic design, and easy maintenance features, this chainsaw stands out as a dependable tool ready to tackle a range of cutting tasks with precision and ease. Whether for light yard work or more intensive logging tasks, this chainsaw proves to be a versatile and valuable addition to any toolkit.