Teac SR-L35CD owner manual Disques compacts, Français

Page 23
Disques compacts

Disques compacts

Disques pouvant être lus avec ce lecteur:

CD audio classiques, portant ce logo sur l’étiquette:

?

• Disques CD-R et CD-RW correctement finalisés

Remarques:

<Selon la qualité du disque et/ou la qualité de l’enregistrement, certains disques CD-R et CD-RW risquent de ne pas pouvoir être lus.

<Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les disques non-conformes à la norme CD risquent de ne pas pouvoir être lus correctement par ce lecteur.

Si vous utilisez de tels disques dans cette unité, TEAC Corporation et ses filiales ne sont pas tenues pour responsables de toute conséquence ou de la garantie de la qualité de la reproduction. En cas de problèmes avec ce type de disque non standardisé, contactez le fabricant du disque.

<Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une seule face.)

<Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir par les bords.

Comment sortir un disque de son emballage

Comment tenir le disque

<Si la surface du disque est sale, l’essuyer soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec.

<Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays, des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique du disque.

<Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant compromettre la lecture par la tête laser.

<Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une température élevée ou à une humidité excessive pendant une période prolongée. De telles expositions risquent de provoquer une déformation du disque.

<Les disques CD-R/CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts ordinaires. Il est donc particulièrement important de les ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.

<Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R/CD-RW inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant d’être collante et d’endommager l’appareil.

<Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de protection sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque une couche de protection.

<Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque.

<Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le commerce, pourrait endommager les mécanismes de l’appareil et provoquer son dysfonctionnement.

<Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale, en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d’endommager l’appareil.

<En cas de doute quant à la manipulation des CD-R/CD-RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter directement le fabricant du disque.

FRANÇAIS

23

Image 23
Contents CD Receiver ENGLISH FRANÇAIS? SR-L35 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH For U.S.AWHEN MOVING THIS UNIT ContentsBefore Use MaintenanceCompact Disc Precautions concerning batteries Remote Control UnitBattery Installation Battery ReplacementUse of the folding supports Wall MountingFRONT Names of Each ControlJ AK U T R SA STANDBY/ON switch Playing a CD AB D Search for a part of a track F C D A To stop playbackB To suspend playback temporarily pause mode C To skip to the next or a previous track2 Within 10 seconds, press the SKIP/SEARCH button to select a track Programmed Playback1 Press the MEMORY/CLOCK ADJ button in the stop mode To add a track to the end of the program To cancel the program playback modeMEMORY/CLOCK ADJ To check the programmed orderRepeat All the Tracks Repeat PlaybackShuffle Playback Repeat one trackIf the reception is poor Listening to the RadioPress the BAND button to select FM or AM How to Preset StationsHow to select Preset Stations In each band, up to 10 stations can be stored in presetListening to the External Sources Sleep TimerHow to connect external sources Clock Adjustment Setting the timer TimerTo cancel the timer mode Activating the timerGeneral TroubleshootingSpecifications Remote Control UnitNE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT L’ECOUTE D’UN DISQUE SommaireAvant utilisation CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET APPAREILFRANÇAIS Disques compactsPrécautions à observer concernant les piles Boîtier de télécommandeRemplacement des piles Mise en place des pilesEmploi des supports pliants Accrochage au murDEVANT NomenclatureUtilisez cette touche pour changer le mode d’affichage Lecture du CD Appuyer sur la touche STOP H pour arrêter la lecture Lecture programmée En mode arrêt, appuyer la touche MEMORY/CLOCK ADJ répététivement jusqu’ à temps que le numéro de piste à changer est affiché Répétition de toute les pistes Lecture répétitiveLecture aléatoire Répétition d’une pisteSi la récepion est mauvaise Ecoute radioSélection des stations préréglées Comment préréglé une stationPour connecter des appareils externes Minuterie sommeilEcoute à partir d’une source externe Réglage de l’horloge Réglage de la minuterie MinuteriePour annulement du mode minuterie Activation de la minuterieGénéralité TélécommandeGuide de dépannage Spécifications0604.MA-0894A Model numberSerial number