Black & Decker CTL36 Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONES, Instrucciones DE Seguridad Importantes

Page 31

PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES

Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.

PELIGRO: indica una situación de peligroinminenteque, si no se evita,provocarála muerteo lesionesgraves.

ADVERTENCIA: indicauna situación de peligropotencial que, si no se evita,provocarála muerteo lesionesgraves.

PRECAUCIÓN: indicauna situaciónde peligro potencial que, si no se evita,provocarálesionesleveso moderadas. utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,

puedeAVISO:provocar daños en la propiedad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

PELIGRO: Al utilizar aparatos para jardinería, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales, incluidas las siguientes:

PELIGRO: Cuando utilice la unidad, debe respetar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad para garantizar la seguridad del operador y de cualquier persona en los alrededores. Conserve estas instrucciones para su uso posterior.

CAPACITACIÓN

• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que se encuentran en la máquina y en este manual antes de intentar el ensamblaje y la operación. Familiarícese bien con los controles y con el uso adecuado de la motoazada para jardinería. Conserve este manual en un lugar seguro para consultas futuras y habituales, y para hacer pedidos de piezas de repuesto.

• Familiarícese con todos los controles y su correcta operación. Aprenda cómo detener la máquina y desconectar los dientes con rapidez.

• Nunca permita que los niños operen el equipo. Nunca permita que personas adultas operen el equipo sin haber recibido una instrucción adecuada.

• Nunca permita que personas adultas operen esta máquina sin haber recibido una instrucción adecuada.

• Inspeccione minuciosamente el área donde se utilizará el equipo. Elimine todas las piedras, palos, alambres y otros objetos extraños con los que podría tropezar y provocar lesiones personales.

• Use la vestimenta adecuada. Use calzado de trabajo resistente y de suela rugosa, y camisas y pantalones largos ceñidos. Las ropas holgadas o las joyas pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca opere esta máquina descalzo o usando sandalias. Se recomienda usar guantes de goma al trabajar al aire libre. Use protección que cubra y recoja el cabello largo.

• Use anteojos o gafas de seguridad al operar esta unidad. Use una careta o máscara contra el polvo si la operación produce polvo. Dichos equipos de protección están disponibles en el centro de mantenimiento autorizado, distribuidor o comercio minorista.

• Utilice la herramienta correcta. No utilice la motoazada para jardinería para ninguna tarea salvo aquél para el cual se diseñó.

• Mantenga el mango seco, limpio y libre de aceite y grasa.

• Nunca intente efectuar un ajuste con el motor funcionando.

• Tenga presente que el operador o usuario es responsable de cualquier accidente o riesgo que afecte a otras personas, la propiedad de éstas y a sí mismo.

OPERACIÓN

• Evite los entornos peligrosos. No utilice la motoazada para jardinería en lugares húmedos o mojados.

• No utilice la motoazada para jardinería bajo la lluvia.

• No opere la motoazada para jardinería en pendientes demasiado pronunciadas.

• Evite un arranque accidental. No traslade la motoazada para jardinería con sus dedos/manos sobre los controles de arranque del motor.

• No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. El contacto con las piezas giratorias puede amputar dedos, manos y pies.

• No opere la máquina mientras esté bajo los efectos del alcohol o las drogas.

• Opere la motoazada para jardinería únicamente con la luz del día o con una buena luz artificial. No se estire demasiado. Conserve la estabilidad y el equilibrio adecuados, y un firme agarre en el mango en todo momento.

• Manténgase alerta. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la motoazada para jardinería cuando esté cansado.

• No fuerce la motoazada para jardinería. Funcionará mejor y con una menor probabilidad de riesgo de lesiones si se opera a la velocidad para la que se diseñó.

• Mantenga a las personas en los alrededores, los ayudantes, las mascotas y los niños a una distancia de al menos 15,2 m (50 pies) de la máquina mientras esté en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en el área.

• Sea cuidadoso al cultivar en suelo duro. Los dientes podrían trabarse en el suelo e impulsar la motoazada para jardinería hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el mango y no intente controlar la máquina.

• Nunca opere la máquina a altas velocidades de desplazamiento sobre superficies duras o resbalosas.

• Sea cuidadoso para evitar resbalar o caer.

• Mire hacia abajo y hacia atrás, y sea cuidadoso al tirar de la máquina hacia usted.

31

Image 31
Contents VEA EL Español EN LA Contraportada CTL36Removing Battery Mended to till at a maximum depth of half the tine diameter Safety Guidelines DefinitionsTraining OperationWire Size AWG Maintenance and StorageFunctional Description MID Handle Assembly Figure C Assembly InstructionsAssembly Completing Garden Tiller Assembly Tools required for assemblyTinewassemblyrning Figure F Wheel Assembly Figure EDrag BAR ASSEMBLY- Figure G Charger Safety Rules Local Service Center orBattery LIFE. Refer to OFF-SEASON Storage Section Removing Battery from Tiller Figure HRemove safety key I-1.charger plug J-1 Charging PROCEDURE- Figures I, J, KCharging with Battery Removed from Tiller With the battery removed, insertCharger receptacle This Switch Adjusting the Drag BAR Figure NOperating Instructions Future referenceUnjamming the Tines Figure Q Adjusting the Wheel Height Position Figure OUsing the Tiller Circuit Breaker Figure PMaintena CE Problem RecommendationService Information Battery Service and InstallationRbrc Seal Battery Recycling AccessoriesMode D’EMPLOI Table DES Matières Débloquage des dentsFonctionnement Lignes Directrices EN Matièrede Sécurité DéfinitionsConsignes DE Sécurité Importantes FormationLongueur totale de la rallonge Calibre minimal recommandé pour les rallongesEntretien ET Entreposage Conserver CES ConsignesPage Description Fonctionnelle Montage DE LA Poignée Supérieure Figure D Désemballage Figure BMontage Montage DE LA Poignée Centrale Figure CAvertissement les dents dʼun rotoculteur sont tranchantes Montage DES Roues Figure EEnfiler une rondelle E-1à chaque extrémité de lʼessieu Montage DE Dents Figure FRègles DE Sécurité Pour LE Chargeur Dépose DU BLOC-PILES DU Rotoculteur Figure HNETTOYAGE.22 Charger LE BLOC-PILES Déposé DU Procédure DE Charge Figures I, J, KCharger LE BLOC-PILES Laissé Dans LE RotoculteurFonctionnement DE CET Interrupteur Mode dʼemploi pour un usage ultérieurDʼaccéder à la prise du chargeur EntreposéDébloquage DES Dents Figure Q Réglage DE LA Hauteur DES Roues Figure OUtilisation DU Rotoculteur Disjoncteur Figure PProblème Recommandation Entreposage Hors Saison Entretien ET Installationdu BLOC-PILESRenseignement concernant les accessoires, composer le Transport ET Entreposage800 Commercial.si les étiquettes dʼavertissement deviennentManual DE Instrucciones Índice Ensamblaje de la barra de arrastreCapacitación Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESInstrucciones DE Seguridad Importantes PuedeAVISOprovocar daños en la propiedadCalibre AWG del tamaño del conductor Mantenimiento Y AlmacenamientoConserve Estas Instrucciones Longitud total del cablePage Descripción DE LAS Funciones Ensamblaje DEL Mango Superior Figura D Desembalaje Figura BHerramientas que se necesitan para el ensamblaje Ensamblaje DEL Mango Intermedio Figura CEnsamblaje DE LA Barra DE Arrastre Figura G Ensamblaje DE LAS Ruedas Figura EColoque una arandela E-1en cada extremo del eje Ensamblaje DE LOS Dientes Figura FNormas DE Seguridad Para EL Cargador Instrucciones DE CargaUtilice Únicamente Baterías DE Repuesto Aprobadas POR Extracción DE LA Batería DE LA Motoazada Figura HMotoazada seguridad Carga CON LA Bateríainstalada EN LAAjustepeligrode LA Barra DE Arrastre Figura N Conozca LA Motoazadainstrucciones DE OperaciónAjustes. Conserve este manual para futuras consultas Receptáculo del cargadorDesatascamiento DE LOS Dientes Figura Q Ajuste DE LA Posición DE Altura DE LAS Ruedas Figura OUSO DE LA Motoazada Disyuntor Figura PProblema Recomendación Almacenamiento DE LA Unidad Fuera DE Temporada Transporte Y AlmacenamientoMantenimiento E Instalación DE LA Batería Solamente Para Propositos DE Mexico Años DE Garantia Telephone · No. TeléfonoEsta Garantia no Aplica Cuando

CTL36 specifications

The Black & Decker CTL36 is a versatile and powerful cordless tool designed to enhance efficiency and ease of use for both professional tradespeople and DIY enthusiasts. This tool epitomizes reliability and innovation, catering to a variety of applications from heavy-duty tasks to delicate work.

One of the standout features of the CTL36 is its robust 36V Lithium-Ion battery. This battery technology not only ensures longer run times but also provides fade-free power throughout its use. Unlike traditional battery systems that may lose strength as they drain, the Lithium-Ion technology of the CTL36 maintains consistent performance, allowing users to complete their tasks without interruptions.

The CTL36 is equipped with an efficient brushless motor. Brushless motors are known for their durability and efficiency, offering greater torque and longer motor life compared to brushed counterparts. This means that users can expect higher performance levels and less maintenance over time, increasing productivity on job sites.

Another notable characteristic of the CTL36 is its ergonomic design. It features a lightweight and compact structure that allows for easy handling and maneuverability. The rubber grip on the handle further enhances comfort, reducing fatigue during prolonged use. This is particularly important for professionals who rely on their tools day in and day out.

The tool is also designed with a range of features that enhance its versatility. It includes adjustable speed settings, allowing users to switch between high speed for fast cutting and low speed for more control in intricate tasks. Additionally, the CTL36 comes with an LED work light, providing illumination in darker spaces, thereby ensuring safety and accuracy.

Safety features are also integrated into the design, with an electric brake that halts the tool's operation instantly when the trigger is released, minimizing the risk of accidents. This is a critical feature in busy work environments where safety is paramount.

In conclusion, the Black & Decker CTL36 is a well-rounded cordless tool that combines advanced technologies such as Lithium-Ion battery and brushless motor with user-friendly features like adjustable speed and ergonomic design. Perfect for a wide range of applications, it signifies Black & Decker's commitment to delivering high-quality, reliable products that meet the demands of modern users. Whether you are a seasoned professional or an enthusiastic DIYer, the CTL36 offers the performance and versatility needed to tackle any project with confidence.