Rear panel

Panel trasero

Panneau arrière

1 2 3 4 5

6

 

 

MIC/GUITAR

AUX IN

 

 

MIC LEVEL

 

PHONES

INPUT

GUITAR LEVEL

12V

 

 

 

DC IN

 

 

 

~AC IN

 

 

 

 

 

 

CAUTION

7

8

 

1DC IN 12V jack ()

2Headphone jack (PHONES) (3.5 mm dia.

stereo mini plug)

Connect headphones (impedance 16Ω to 1 kΩ) to this jack.

Speaker sound is automatically switched off when the headphones are connected.

3MIC/GUITAR INPUT jack (6.3 mm dia. plug)

4 MIC LEVEL (_)/GUITAR LEVEL () control knob

5 AUX IN (AUX input) jack

6 Telescopic antenna

7 AC IN (AC input) jack

8 Battery compartment cover

1Jack DC IN 12 V ()

2Jack de auriculares (PHONES) (miniclavija

estéreo de 3,5 mm de diám.)

Conecte los auriculares (impedancia de 16 Ω a 1kΩ), a este jack.

El sonido del altavoz se desconecta automáticamente cuando se conectan los auriculares.

3Jack MIC/GUITAR INPUT (entrada de micrófono/guitarra) (clavija de 6,3 mm de diám.)

4Botón de control MIC LEVEL (_)/GUITAR LEVEL ()

5Jack AUX IN (entrada AUX)

6 Antena telescópica

7Jack AC IN (entrada de CA)

8 Cubierta del portapila

1Prise d’entrée CC 12 V (DC IN) ()

2 Prise de casque d’écoute (PHONES) (mini fiche stéréo de 3,5 mm de diamètre)

Brancher un casque d’écoute (impédance de 16 Ω à 1 kΩ) à cette prise.

Le son des haut-parleurs est coupé automatiquement lorsqu’un casque est raccordé.

3 Prise d’entrée microphone/guitare (MIC/ GUITAR INPUT) (fiche de 6,3 mm de diamètre)

4 Bouton de commande de niveau microphone/ guitare (MIC LEVEL (_)/ GUITAR LEVEL ())

5 Prise d’entrée auxiliaire (AUX IN)

6 Antenne télescopique

7 Prise d’entrée CA (AC IN)

8 Couvercle du compartiment des piles

REMOTE CONTROL UNIT

UNIDAD DE CONTROL REMOTO

BOITIER DE TELECOMMANDE

Preparation before use

ÖInstalling batteries in the remote control unit

1.Remove the battery cover from the back of the remote control unit.

2.Insert two “R6/AA (15F)” size batteries.

ÖInsert the batteries with the » and á terminals matching the indication inside the battery compartment.

3.Replace the cover.

Batteries are not provided with this unit.

Preparativos antes usarla

ÖInstalación de las pilas en la unidad de control remoto

1.Extraiga la tapa de las pilas de la parte trasera de la unidad de control remoto.

2.Inserte dos pilas de tamaño “R6/AA (15F)”. Ö Inserte las pilas con los terminales » y áde acuerdo a la indicación en el interior

del compartimiento de las pilas.

3.Recoloque la tapa.

No se han suministrado pilas con esta unidad.

Préparatifs avant utilisation

ÖMise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1.Retirer le couvercle des piles du dos du boîtier.

2.Introduire deux piles de taille “R6/AA (15F)”.

ÖIntroduire les piles en respectant les indications des bornes » et á dans le compartiment des piles.

3.Remettre en place le couvercle.

Les piles ne sont pas fournies avec cet appareil.

Insert the á ends first. Primero inserte el terminal á. Introduire d’abord la borne á.

ÖBattery replacement

When the remote control operation becomes unstable or the distance from which remote control is possible decreases, replace the batteries.

ÖReemplazo de las pilas

Cuando el funcionamiento del controlador remoto se vuelve inestable o la distancia dentro de la cual actúa se reduce, reemplace las pilas.

ÖRemplacement des piles

Si le fonctionnement de la télécommande devient instable ou si la distance de fonctionnement devient plus courte, remplacer les piles.

13

Page 13
Image 13
JVC RV-B99 Rear panel Panel trasero, Preparation before use, Preparativos antes usarla, Préparatifs avant utilisation