6 Set the volume. | 6 Ajuste el volumen. | 6 Régler le volume. |
DOWN | UP |
|
SET
This shows when volume level 1 is selected.
Esto aparece cuando se selecciona el nivel de volumen 1.
Ceci montre quand le niveau de volume 1 est sélectionné.
ÖThe unit enters the previously engaged mode when timer setting has been completed. (The indicator lights.)
ÖLa unidad ingresa en el modo previamente activado cuando el ajuste del temporizador queda completado. (Se enciende el indicador .)
ÖL’appareil passe dans le mode engagé précédemment et le réglage de la minuterie est terminé. (L’indicateur s’allume.)
ÖWhen the volume setting is set to “VOL
ÖTo confirm the timer setting
1Press the SET button after pressing the TIMER button.
Each time the SET button is pressed, the timer setting can be confirmed.
2.When the previously engaged mode is displayed, timer setting has been completed.
Note:
ÖWhen the timer is set incorrectly or the correct mode is not selected, perform “Setting the timer” from the beginning.
ÖSi se ajusta el volumen en “VOL
ÖComprobación del ajuste del temporizador 1. Presione el botón SET después de presionar
el botón TIMER.
El ajuste del temporizador puede ser confirmado al presionar el botón SET.
2. Cuando se activa el modo anterior, el ajuste del temporizador queda completado.
Nota:
ÖCuando se ajusta el temporizador incorrectamente o no se selecciona el modo correcto, ejecute el “Ajuste del temporizador”, desde el principio.
ÖQuand le réglage de volume est réglé sur “VOL
ÖPour vérifier le réglage de la minuterie
1.Appuyer sur la touche SET après une pression sur la touche TIMER.
Chaque fois que la touche SET est pressée, le mode de minuterie peut être confirmé.
2.Quand le mode engagé précédemment est affiché, le réglage de l’heure est terminé.
Remarque:
ÖSi la minuterie est mal réglée ou si le mode correct n’est pas sélectionné, effectuer “Réglage de la minuterie” à partir du début.
Timer recording of broadcast
ÖThe current time must be set before the timer can be used.
ÖMake sure that the safety tabs of the cassette have not been broken off.
Operations
Grabación por temporizador de una radiodifusión
ÖAntes de utilizar el temporizador es necesario ajustar la hora actual.
ÖAsegúrese de que las lengüetas de seguridad del cassette no estén rotas.
Operaciones
Enregistrement par minuterie d’une émission
ÖL’heure courante doit d’abord être réglée pour pouvoir utiliser la minuterie.
ÖS’assurer que les languettes de protection contre l’effacement de la cassette ne sont pas brisés.
Fonctionnement
1 | 5 | 2 | 4 |
3
TIMER (AC)
CLOCK TIMER ON/OFF POWER
SLEEP
DOWN UP SET
PROGRAM
RANDOM
1Set the POWER button to ON.
2Load a cassette.
ÖInsert the cassette with the side to be recorded facing out.
ÖSelect the required reverse mode ( or
).
ÖSet the tape direction to 3 (forward) by pressing the TAPE 23 button.
3Set the timer. (Refer to “Setting the timer” on page 33.)
ÖSet the timer about a minute before the broadcast to be recorded is scheduled to start.
4Tune to the station to be recorded. (Refer to page 25.)
5Set the POWER button to standby.
ÖConfirm that the timer mode indicator
(REC ) is displayed in the display window.
1Coloque el botón POWER en ON.
2Coloque un cassette.
ÖColoque el cassette con la cara a ser grabada apuntando hacia afuera.
ÖSeleccione el modo de inversión deseado ( o ).
ÖAjuste el sentido de la cinta en 3 (hacia adelante) presionando el botón TAPE 23.
3Ajuste el temporizador. (Refiérase a “Ajuste del temporizador” en la página 33).
ÖAjuste el temporizador a un minuto aproximadamente antes del comienzo programado de la radiodifusión a ser grabada.
4Sintonice la estación a ser grabada. (Refiérase a la página 25.)
5Coloque el botón POWER en espera.
ÖConfirme que el indicador del modo
temporizador (REC ) esté indicado en la ventanilla de indicación.
1Régler la touche POWER sur marche.
2Charger une cassette.
ÖIntroduire la cassette avec la face à enregistrer à l'extérieur.
ÖSélectionner le mode d’inversion requis ( ou ).
ÖRégler le sens de défilement de la bande sur 3 (avant) en appuyant sur la touche TAPE 23.
3Régler la minuterie. (Se référer à “Réglage de la minuterie” à la page 33.)
ÖRégler la minuterie environ une minute avant l’heure de l’émission à enregistrer.
4Syntoniser la station à enregistrer. (Se référer à la page 25.)
5Régler la touche POWER en attente.
ÖConfirmer que l’indicateur de mode de
minuterie (REC ) est affiché dans la fenêtre d’affichage.
34