5
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”.
MERK!
Maskinen er utstyrt med en
BEMÆRK!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbryder, der afbryder for strømmen til motoren, hvis føreren forlader sædet med motoren kørende og.
HUOMIO!
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee moot- torilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta moottorin käydessä ja leikkuuterien ollessa päälle kytkettynä.
PT OBSERVAÇÃO!
A máquina vem equipada com um controle de segurança que imediatamente interrompe a corrente para o motor se o motorista abandonar o assento com o motor ligado e com a alavanca de conexão/desconexão na posição “conexão”.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ!
Το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτη ασφάλειας
οοποίος διακόπτει αμέσως το ηλεκτρικό ρεύμα προς τον κινητήρα αν ο οδηγός φύγει από το κάθισμα ενώ λειτουργεί
οκινητήρας και ο μοχλός σύνδεσης/αποσύνδεσης βρίσκεται στη θέση «connection» (σύνδεση).
Körning
Sänk klippaggregatet genom att föra spaken framåt. Koppla in klippaggregatet. Välj en körhastighet som passar terräng och önskatklippresultat. Släpp upp
Kjøring
Senk klippaggregatet ved å føre spaken fremover. Kobl inn klippaggregatet og før spaken for
Kørsel
Sænk så knivene ved at føre stangen fremad. Kobl knivene til. Slip
Ajo
Laske leikkuulaite siirtämällä
PT Acionamento
Abaixe a unidade de corte mexendo para frente a alavanca. Ligue a unidade de corte. Escolha uma velocidade de marcha apropriada para o terreno e de acordo com os resultados dese- jados de corte. Solte o pedal embreagem/freio lentamente.
Οδήγηση
Χαμηλώστε τη μονάδα κοπής θέτοντας το μοχλό προς τα εμπρός. Συνδέστε τη μονάδα κοπής. Επιλέξτε μια ταχύτητα οδήγησης που ταιριάζει στο έδαφος και τα απαιτούμενα αποτελέσματα κοπής. Αφήστε αργά το πεντάλ φρένου/συμπλέκτη.
36