Upper
threading:
The
needle
and
the
take-up
lever
must
be
raised.
Pull
the
thread
into
guide
A,
slot
B,
behind guide
C,
upwards
into
slot
D,
into
take-up
lever
1,
back
through
slot
D,
into
guides
E.
F
and
into
the
right
guide
of
the
needle
holder.
Enhebrado
del
hilo
superior:
La
aguja
y
a
palanca
tirahilos
deberán
estar
elovados.
Levante
el
pie
prensatelas.
Pase
el
hilo
desde
el
carrete
par
Ia
gula
A,
par
a
ra
nura
B,
par
detrãs
de
Ia
chapa-gula
C,
hacia
arriba
en
Ia
ranura
D
hasta
Ilegar
a
Ia
palanca
tirahilos
1. A
continuación
páselo
de
nuevo
par
Ia
ranura
D,
en
las
guias
E,
F
y
en
el
guiahilos
derecho
del
partagujas.
Ust
ipliin
takilmasi:
Inenin
ye
horo
zun
yukarida
bulunmas
gerekir.
Diki
ayani
yukariya
kaldirinz.
IpIii
A
klavu
zu
(yata)
içerisine,
B
yarina,
C
kila
vuz
sac
Ievhasi
arkasina,
yukariya
doru
D
yarii
içerisine, horoz
1
içerisine,
geriye
doru
D
yarii
arkasindan,
B
ye
F
kilavuzlan
içerisine
ye
ine
tutamain
daki
sa
kilavuz
içerisine
çekiniz.
Prôing:
HafiO
nãlina
og
jraOgjafann
i
efstu
stöOu,
og
hafiO
fOtinn
uppi.
DragiO
nU
tvinnann
frá keflinu og
i
st’ringu
A,
niàur
eftir
rauf
B,

aftur

tyrir

stringu

C
neOan
frá
i
rauf
D.
siOan
i
ráâgjafenn
1,
aftur
niOur
eftir
rauf
0,
i
ráO
st’ringar
E
og
F
og
siOan
i
hgri
ráOIeiãar
ann
a
nálahóldunni.

/

0
/
Thread the
needle
from
front
to
back.
Enhebre
Ia
aguja
pasando
el hilo
superior
desde
el
frente
hacia atrás
par
eI
ojo
de
Ia
aguja.
List
ipIii
on
taraftan
arka
tarafa
doru,
ine
delii
içerisinden
geçiriniz.
Yfirtvinninn
er
rddur
I
gegnum
nálina
fram
an
frá.
10